Saolo:
taldẽbe [taɫˈdʒɛ̃bɑɪ] vi. be haughty, elitist. (Kulae etáunempel "all-push", i.e. reject everything as inferior)
next: expand
Search found 225 matches
- Mon Dec 06, 2010 11:50 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
- Mon Dec 06, 2010 12:28 am
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Kulae: káulipa f. responsible party, esp. person who bears the punishment for a mistake. (From Proto-Nuelic *sqaʟ̩ipa "whip-shield". Derived verb form káulipate is the source of words meaning "apologize" in Kulaic languages, cf Tirase kúlban "to apologize", Saolo kaipé "I'm sorry".) next: patience
- Sun Dec 05, 2010 8:40 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Conlang relay [relocated] (aka "The Cursed Relay")
- Replies: 2538
- Views: 909608
Re: Conlang relay [relocated] (aka "The Cursed Relay")
One of these days I think I'm going to rework Hanheliubl, now that I actually have some sort of clue as to what I'm doing. Funny you mention it, I was just thinking about making some additions to Iŋomœ. I had more in mind than I could actually finish and write up in two weeks, but once the deadline...
- Fri Dec 03, 2010 6:31 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase:
lúkert f. plague, epidemic. (Kulae lúmkhelikois "many-sufferings")
next: catch or block something from falling down, or simply catch if you like
lúkert f. plague, epidemic. (Kulae lúmkhelikois "many-sufferings")
next: catch or block something from falling down, or simply catch if you like
- Fri Dec 03, 2010 5:12 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: Polyglottal Telephone?
- Replies: 46
- Views: 7483
Re: Polyglottal Telephone?
Of course. Well, consider it offered, just in case there is another.finlay wrote:well known conlangs are allowed, but we will of course need another person who can do Klingon in that case...
- Fri Dec 03, 2010 4:23 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: Polyglottal Telephone?
- Replies: 46
- Views: 7483
Re: Polyglottal Telephone?
I can do English and French in either direction. (Into French will come out worse, but that's part of the fun...) If well-known conlangs are allowed (I recall we had Esperanto last time), I can also do Klingon in either direction.
- Tue Nov 30, 2010 2:33 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase: fezóvage adj. dull, boring. (Adjectivization of fezóvan "to bore" < Kulae pheosóphute "put to sleep") sinkáplarage adj. uninteresting, unimpressive, lackluster. (Adjectivization of sinkáplaran "be uninterested in" < káplaran "be interested in" < Kulae káliplahite "want-know") next: mock, mak...
- Mon Nov 29, 2010 3:32 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: Are there other voices apart from Act./Pass./Antipassive?
- Replies: 31
- Views: 6397
Re: Are there other voices apart from Act./Pass./Antipassive
Cool, thanks for the additional info. (The typo on ininiwan was Klaiman's, though looking again, he had it right in other examples.)
- Mon Nov 29, 2010 2:13 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase:
muzibú f. butcher. (Agentive form of múzil "slaughter" < Kulae músuel < músu "ram")
next: legendary
muzibú f. butcher. (Agentive form of múzil "slaughter" < Kulae músuel < músu "ram")
next: legendary
- Mon Nov 29, 2010 1:59 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: Are there other voices apart from Act./Pass./Antipassive?
- Replies: 31
- Views: 6397
Re: Are there other voices apart from Act./Pass./Antipassive
There's also direct-inverse alignment, also called inverse alignment or inverse voice. In that system, the verb is marked differently depending on the position of the subject in some sort of agent-worthiness hierarchy relative to the object. (I say "some sort of" because the details differ by langua...
- Mon Nov 22, 2010 12:19 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
(these three come together) [...] The thing is to translate the three words separately. I don't think I can blame sano for not understanding what you wanted... :? Tirase: kásovne te onzó m. marsupial, "pocket mammal". ( kásovne < Kulae káuthauphinun "milk-animal", onzó < K. onisóm "bag, pouch") nex...
- Sat Nov 20, 2010 6:40 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase: kuzóman vt. be perpendicular to. (Kulae khausóumte "flank-touch", originally used of flanking maneuvers in war. The khau "flank" element also appears in the Kulae terms for the equinoxes, khauthóhil "flank-entering, spring equinox" and khaupóla "flank-egress, autumn equinox", with a related ...
- Sat Nov 20, 2010 12:35 am
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase:
skulibuló f. procrastination. (Kulae thiiluepuhlóm "tomorrow-saying")
next: bury
skulibuló f. procrastination. (Kulae thiiluepuhlóm "tomorrow-saying")
next: bury
- Fri Nov 19, 2010 2:54 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Saolo:
lelkõ méldi [ʎɛɫˈkõ mɑɪɫdʒ] f. witchcraft (lit. witch's lore). méldu is cognate with Tirase imón "witch", both ultimately meaning "enemy of God".
next: definitely
lelkõ méldi [ʎɛɫˈkõ mɑɪɫdʒ] f. witchcraft (lit. witch's lore). méldu is cognate with Tirase imón "witch", both ultimately meaning "enemy of God".
next: definitely
- Tue Nov 16, 2010 4:49 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase:
lúnul-e-ro f. "wind-and-water" i.e. shifting circumstances.
Ah, wasn't fast enough. Here's "hostility":
sídage adj. "hostile, threatening in demeanor". Adjectivization of sídan vt. "threaten", from Kulae sítete "discipline" < Proto-Nuelic sisa "fist".
next: burst
lúnul-e-ro f. "wind-and-water" i.e. shifting circumstances.
Ah, wasn't fast enough. Here's "hostility":
sídage adj. "hostile, threatening in demeanor". Adjectivization of sídan vt. "threaten", from Kulae sítete "discipline" < Proto-Nuelic sisa "fist".
next: burst
- Sat Nov 13, 2010 8:58 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: My own analysis of my English's vowel system
- Replies: 105
- Views: 18576
Re: My own analysis of my English's vowel system
Ewe/yew/you sounds like it would be a good way to test if any dialects have a true contrast between /ju/ and /iu/. Does any such dialect exist? That is a very good question that I would be interesting in seeing the answer to myself. What about the expression of disgust "ew"? I've certainly heard [i...
- Thu Nov 11, 2010 11:29 pm
- Forum: None of the above
- Topic: Restrictive use of IPA...
- Replies: 67
- Views: 16996
Re: Re:
Also, Notepad doesn't handle diacritics right. (Try it, you'll see.) What type of diacritics are you trying to make it handle? Are you trying to do combining diacritics and stuff? It can display all the single ones I've ever thrown at it, though of course they make the letters look teeny and odd. B...
- Tue Nov 09, 2010 6:46 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Saolo: sodoiuẽ [sodoˈjwɛ̃] f. quality of being male or female. (Kulae somtohilóm "two-part", i.e. half) iepekõ [jaɪpɛˈkõ] f. the act of having sex. (Nominalization of iépeta "have sex", originally "lie down" used euphemistically, now primarily a sexual word. Kulae etymon iléphite "lie, recline") nex...
- Tue Nov 09, 2010 4:21 pm
- Forum: Almea
- Topic: Translation challenge... for me
- Replies: 95
- Views: 27191
Re: Translation challenge... for me
Yes, food to be given away is what was meant in the original context. I'm looking forward to seeing this grammar.zompist wrote:I'm not sure what give-away food is, so I translated it literally— food that's given away. (Wêyga literally means ‘bread’.)
- Mon Nov 08, 2010 12:58 am
- Forum: Almea
- Topic: Translation challenge... for me
- Replies: 95
- Views: 27191
Re: Translation challenge... for me
You can't translate that into Dhekhnami of all languages! It's tripleplusungood crimethink! The ktuvok overlords would never accept it! Sure you can, just begin it with "Some fools believe". :P Here's a TC, something a friend just said to me: "I can't even find an empty container to put give-away f...
- Sun Nov 07, 2010 1:43 am
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase:
tómil vt. peel, remove husk or covering. (From noun tóme "shell, husk, peel", from Kulae tóuumos "that which comes off/away, that which separates", Proto-Nuelic tau "depart")
next: cancel
tómil vt. peel, remove husk or covering. (From noun tóme "shell, husk, peel", from Kulae tóuumos "that which comes off/away, that which separates", Proto-Nuelic tau "depart")
next: cancel
- Fri Nov 05, 2010 11:41 am
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
Tirase: lúli adj. square, rectangular, quadrilateral. (Kulae láholi "four-pointed", cf. Proto-Nuelic həuʟ "point, projection") Saolo: ládi [lɑdʒ] masc. adj. , laduẽ [lɑˈdwɛ̃] fem. adj. square, rectangular. (Compare reborrowing láholi [læʊʎ, ˈlæʊʎi] m. "regular quadrilateral", a geometry term.) next:...
- Tue Nov 02, 2010 12:07 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: The Church of Climatology: App rumblings
- Replies: 110
- Views: 65001
Re: The Church of Climatology: App rumblings
Exciting! I look forward to seeing that.
- Sat Oct 30, 2010 8:02 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
(Sorry if it's been done already. I checked in a little bit late, you know?) Don't worry, I doubt even people who've been watching the thread since the beginning can remember every word that's been done. A repeat doesn't hurt. (Also, welcome!) Saolõ: míle /miʎ/ vt. understand. (Kulae mílel "cast li...
- Sun Oct 24, 2010 11:17 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 826758
Re: Lexicon Building
I don't know. I'm American. I would say "sunbeam" or "shaft of sunlight", but I don't have anything that specifically names one of them that comes through the clouds.
Saolo:
semalẽnu m. shaft of sunlight, esp. through clouds. (Kulae símalhino "sun finger")
next: surface
Saolo:
semalẽnu m. shaft of sunlight, esp. through clouds. (Kulae símalhino "sun finger")
next: surface