Even with just three vowels and lenght distinction the conlang looks awesome (I'm a man of many vowels)! Oh, the map and script: Great!
P.S.: Welcome to ZBB and have fun conlanging!
Search found 13 matches
- Tue Jan 18, 2011 10:52 am
- Forum: C&C Archive
- Topic: Inyauk
- Replies: 51
- Views: 26970
- Sat Nov 06, 2010 10:58 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: 20 Awesomely Untranslatable Words
- Replies: 53
- Views: 9802
Re: 20 Awesomely Untranslatable Words
I think the Brazilian slang "foda" and his verbal form "foder" could cover all the meanings of fuck...Viktor77 wrote:Fuck. There's no one word in any other language that can cover all the uses of the English word fuck.Snaka wrote:Anyways, what are some English words that don't translate into any other language?
- Sat Nov 06, 2010 10:46 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: 20 Awesomely Untranslatable Words
- Replies: 53
- Views: 9802
Re: 20 Awesomely Untranslatable Words
Toska and L'Appel du Vide are really interesting, these two and Schadenfreude are my fav on the list (along Saudade, of course).Snaka wrote:I can't decide which one I like most. Toska, litost, Torschlusspanik, wabisabi and l'appel du vide are all pretty illuminating.
- Sat Nov 06, 2010 10:43 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: 20 Awesomely Untranslatable Words
- Replies: 53
- Views: 9802
Re: 20 Awesomely Untranslatable Words
Now I've readed all the posts with attention I'm thinking how strange is see that other languages don't have a word for saudade, this word is so poetic and deep, emotionally speaking...
- Sat Nov 06, 2010 10:32 pm
- Forum: Languages & Linguistics
- Topic: 20 Awesomely Untranslatable Words
- Replies: 53
- Views: 9802
Re: 20 Awesomely Untranslatable Words
Hey! #10, a brazillian one! Well, I think isn't so untraslatable (The word "untraslatable" can, actually, be translated to Brazillian Portuguese as "intraduzível")... #20: "Ter saudades de alguém" can be translated as "to miss someone". The proper "miss" can't be translated as one word onto Brazilli...
- Tue Aug 17, 2010 10:37 am
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 809174
- Fri Aug 06, 2010 1:25 pm
- Forum: None of the above
- Topic: Creativity of the day
- Replies: 1704
- Views: 334189
Dragon! I love dragons. And Yiuel's picture of one is most awesome. Though isn't that his "signature" for drawings? Oh, out of sheer boredom, I made obverses for two of the three Ilian banknotes. http://i26.tinypic.com/23uvrk6.jpg YJD 25, approximately USD 1.20 http://i31.tinypic.com/2lifn6s.jpg YJ...
- Fri Aug 06, 2010 12:54 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Flags
- Replies: 396
- Views: 83809
- Wed Aug 04, 2010 12:32 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Flags
- Replies: 396
- Views: 83809
OMG you guys, look what finally arrived today! It would look better if ironed, but I was in to much of a rush to post it here hehe. http://img825.imageshack.us/img825/1236/falgwianflagreal.jpg Now just to figure out what to tell my family when I fly it. :P WOW! You made it? Looks great! You have to...
- Sun Aug 01, 2010 11:38 am
- Forum: Almea
- Topic: What Almean languages look like
- Replies: 8
- Views: 4367
- Sat Jul 31, 2010 10:20 pm
- Forum: None of the above
- Topic: ZBB member photos, part 5. (Something for the weekend, sir?)
- Replies: 5496
- Views: 789227
- Sat Jul 31, 2010 10:00 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 809174
- Sat Jul 31, 2010 9:18 pm
- Forum: Conlangery & Conworlds
- Topic: Lexicon Building
- Replies: 4308
- Views: 809174
Next: to become..., to adopt..., I still don't have a specifically word for "to become" in both of my conlangs, but in Amipala "to become king" is the verb root ahupaŋg- , from ahu "king"+-paŋ(g), suffix that I use for "becoming (noun)" expressions. The present tense ahupaŋgo is used on dicctionari...