Search found 14 matches

by MUBA
Mon Mar 12, 2007 6:01 pm
Forum: Almea
Topic: Old Skourene and copula
Replies: 4
Views: 2489

I forgot about that detail... ok, thank you!
by MUBA
Mon Mar 12, 2007 4:49 pm
Forum: Almea
Topic: Old Skourene and copula
Replies: 4
Views: 2489

Ok, but that puts you in the subject role instead of the language... that's not a problem?
by MUBA
Mon Mar 12, 2007 3:37 pm
Forum: Almea
Topic: Old Skourene and copula
Replies: 4
Views: 2489

Old Skourene and copula

Ok, I know Old Skourene doesn't really have a copula and in many cases you can do without it. I understand the example that "that is amusing" should be said as "that amuses me". I can also see that you'd say "I am a baker" would best be expressed as "I bake", for example. But what if you want to say...
by MUBA
Tue Apr 26, 2005 5:22 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

Isn't that what is called ablaut? Or am I completely wrong here? Completely. Hopefully, this Wikipedia article should help clarify matters. To me, umlaut is the "-diacritic. It can be that, but that is not its only--or, indeed, even its primary--meaning. Alright. (As you have guessed,) I didn't kno...
by MUBA
Tue Apr 26, 2005 5:15 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

How's your historical linguistics? zhenlin had some questions about i-umlaut and while I remember that it works differently in Dutch and German, I can't remember exactly how differently. Dutch has no i-umlaut. Yes, it does; all West Germanic languages do. "Umlaut" is the name for both a kind of pho...
by MUBA
Tue Apr 26, 2005 4:45 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

How's your historical linguistics? zhenlin had some questions about i-umlaut and while I remember that it works differently in Dutch and German, I can't remember exactly how differently. Dutch has no i-umlaut. The Dutch ? is called "i met trema". I will try to explain how it works. Let's take the D...
by MUBA
Tue Apr 26, 2005 4:41 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

Well, here's my two eurocents. I'm a bit puzzled at your verb thingy, MUBA. Wouldn't it make more sense to have the onvoltooid tegenwoordig(e tijd) be "ik sla", the onvoltooid verleden (tijd) "ik sloeg", and stuff like that, in stead of "ik ben slaande" en "ik was slaande"? They sound very unnatura...
by MUBA
Tue Apr 26, 2005 2:21 am
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

2) I do not fully understand this question. You are asking why "word" is present and "werd" past? If so, I don't know the answer. But somehow I think you mean something slightly different. You have the question correct. In German, the present is "werd-" and the past is "ward-" or "wurde-". But in D...
by MUBA
Mon Apr 25, 2005 4:39 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

Where did "jullie" come from? Middle Dutch je 'you' + lie(den) 'people'. je itself was a dialectal/colloquial form of the 2nd person plural personal pronoun, longer form jij . Clearly related to older English ye . (Source: B.C. Donaldson: Dutch - A linguistic history of Holland and Belgium , p.171)...
by MUBA
Mon Apr 25, 2005 4:25 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

1. What conditions does something have to fulfil in order to be called gezellig ? When can I use this word and when not? It varies. A typical example of "gezelligheid" (gezelligness) is, I think, when you're with a group of friends, on holiday somewhere. It's night. You guys made a camp fire. One o...
by MUBA
Mon Apr 25, 2005 3:52 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

Re: The Dutch Topic

Very well. Want a throat sweet? :P I'm just joking.... I don't know enough about Dutch to know what to ask. What Tenses, Aspects, Moods and Persons do Dutch verbs mark? Tenses and aspects Ok, here I go. I just try to translate the English names literally to English. Onvoltooid Tegenwoordig (present...
by MUBA
Mon Apr 25, 2005 2:29 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 43093

The Dutch Topic

Once again, in one of my regular visits to #almea, Dutch seems to be a slightly popular language.

So here I present: The Dutch Topic!
Any questions about this Germanic language? Ask, and I will answer if I can.
by MUBA
Sun Nov 07, 2004 10:31 am
Forum: L&L Museum
Topic: Aorist question
Replies: 27
Views: 16094

brandrinn wrote:isn't that just a tense? how is aorist an aspect, if this is true?
Dunno, to be hosest. The dictionary says "tijd van het werkwoord".

Well.
Werkwoord - verb
het - the
van - of
tijd - literally: time. But since verbs don't have time, I think it should be translated as tense.
by MUBA
Sun Nov 07, 2004 10:26 am
Forum: L&L Museum
Topic: Aorist question
Replies: 27
Views: 16094

http://www.vandale.nl (Van Dale is the most populair Dutch dictionary): ao?ris?tus (de ~ (m.), -ti) 1 [taalk.] tijd van het werkwoord die de handeling voorstelt als plaatshebbend in het verleden, maar zonder gedachte aan voltooiing of voortduring Rougly translated (I'm not sure if I translated it co...