Search found 668 matches

by Yiuel Raumbesrairc
Wed May 01, 2013 4:43 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Yiuel has a class about tips for learning languages!
Replies: 36
Views: 7510

Yiuel has a class about tips for learning languages!

Starting on July 9th, I will have a small summer class (8 hours) about language learning and various tips. I have loads of experience in language learning, but I also wanted ZBBers to contribute any ideas. The basics of my class are already set up : I divided my 8 hours (which are divided anyways by...
by Yiuel Raumbesrairc
Wed May 01, 2013 12:35 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Re: Help me with semantic examples! (from Zomp's blog)
Replies: 218
Views: 40233

Re: Help me with semantic examples! (from Zomp's blog)

In France (and common) French, we "regarde la télévision" (look at the television) In Quebec French, notwithstanding correction, we "écoute la télévision" (listen to the television) An there is no equivalent to "watch" in that sense; its equivalent is strickly restricted to the synonym of "to guard"...
by Yiuel Raumbesrairc
Tue Apr 30, 2013 5:18 pm
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Re: Help me with semantic examples! (from Zomp's blog)
Replies: 218
Views: 40233

Re: Help me with semantic examples! (from Zomp's blog)

Quick one for French : river : fleuve (France : river that pours into the ocean; Québec : the main river of a large river basin that pours directly into the ocean) vs. rivière (any other river that is large enough for a small boat to navigate on) Therefore, you have fleuve Amazone, fleuve Mississipp...
by Yiuel Raumbesrairc
Sun Apr 28, 2013 2:48 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

Nice. I am not sure if this is how it is described in the Endajue canon -- but again, I think your posts are so insightful that they might as well be considered a part of the Endajue canon. In fact, it kind of makes logical sense -- if a dzusey weren't struggling with illusions himself, he would be...
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 27, 2013 7:31 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

if I am to be considered a Jivirc or Beylusu The Jivirc has catched the idea of having illusions, and the Beylusu is in the process of learning how to doubt his own illusions; I am, I believe, at that last level. This is true Xurnese modesty. If it is, it is simply the modesty of a student who ackn...
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 27, 2013 4:04 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

Ambrisio wrote:I didn't look it up in the dictionary either :-)

I think you took my last comment (about being 1/6 Endajuesu) way too seriously. I meant it as a joke.
I know; but it did make for a good dzusúis, did it not?
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 27, 2013 7:44 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

I guess that by "su" you meant "xumaur". If I understand it correctly, "su" is a suffix like English "-er" or "-ist" (c.f. raysu "member"). And as for aujudo , would following your posts in this thread make me 1/6 Endajue? (1/7 if I count the šizaur reatuc -- but this is nitpicking). I didn't check...
by Yiuel Raumbesrairc
Wed Apr 24, 2013 8:16 am
Forum: None of the above
Topic: ZBB member photos, part 5. (Something for the weekend, sir?)
Replies: 5496
Views: 773166

Re: ZBB member photos, part 5. (Something for the weekend, s

I also live in a region with a lot of these. But unfortunately, the rice paddy right next to my apartment has no such tulips.
by Yiuel Raumbesrairc
Wed Apr 24, 2013 6:36 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

"Are they us or them?" is a separate question from "Is what we are saying true?". Whether or not the lizard men are muslims is a question for muslims to answer, and probably end up disagreeing over. They probably would, like it has been debated here whether Eledhat followers were really linked to C...
by Yiuel Raumbesrairc
Tue Apr 23, 2013 6:31 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

(Which isn't to say that Endajué, in-world, never thought about boundaries at all. It did when distinguishing itself from Mešaism, and at times in competing with Bezuxau.) Which is why I said Endajué is Atheist in the opposite way of Dawkins'; they just said that what the Meshaist said was bullshit...
by Yiuel Raumbesrairc
Tue Apr 23, 2013 5:49 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

then what's the difference in saying it is specifically for somebody who wants "an insider's view" if there's nothing particularly to be inside of and you're not particularly inside it anyway, just somebody who is having fun thinking stuff? There is something particular about it; the thought proces...
by Yiuel Raumbesrairc
Tue Apr 23, 2013 5:29 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

one would have to guess it's because he's writing the perspective of an equally fictitious narrator who's a practitioner of said religion? Does it have to be that convoluted? I'm simply writing from my own point of view, using my understanding (and actual practice) of what I think to be Endajué. 1....
by Yiuel Raumbesrairc
Mon Apr 22, 2013 5:01 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

Also, for those who would like an insider's view of Endajué, I have one, but only in French at the moment. I am planning an English translation shortly however.

http://daneydzaus.blogspot.jp/p/cest-to ... -sait.html
by Yiuel Raumbesrairc
Mon Apr 22, 2013 8:45 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

It does seem a bit counter-intuitive, but just as we want the most modern scientific theories, perhaps we should also choose the most modern belief systems. After all, these should be compatible with (or at least aware of) the latest science and the latest philosophical and anthropological insights...
by Yiuel Raumbesrairc
Sun Apr 21, 2013 6:03 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

I could imagine myself becoming an Irreanist. I'd want access to Irrean's books, though, so that if I did join up, I could point to it when people ask about my religious activity. I thought about that too at one point, but as the Iliî say about Irreanism : it is not incorrect, but it is incomplete ...
by Yiuel Raumbesrairc
Sun Apr 21, 2013 7:30 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

Mornche Geddick wrote:Reading this thread I get the impression Zomp's accidentally founded a new religion!
He might, though it was not his intention. At least, he's not like another author that I shall not name, quite the opposite.
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 20, 2013 7:54 pm
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

The more I immerse myself into Endajué's thought process, the more, to me, it makes sense. I don't mean the various superstitions of the people or even those of the Dzuséy. Frankly, as I am now accostumed to say, they are full of beriludzú , illusions (in French, I translated enbuements , to copy th...
by Yiuel Raumbesrairc
Mon Apr 15, 2013 7:34 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Non-obvious placename pronunciations
Replies: 253
Views: 40815

Re: Non-obvious placename pronunciations

zompist wrote:to be even poor attempts to say

/i li ˈnwa/
/lwi ˈvil/
/bɑ tɔ~ ˈʀuz/
/de mwan/

Just dropping the s, or pronouncing Rouge exactly like the word rouge, doesn't make it French.
/i li 'nwa/
/lu i 'vil/
/bɑ tɔ~ ˈʀuʒ/
/dɛ mwan/
by Yiuel Raumbesrairc
Sun Apr 07, 2013 1:55 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Non-obvious placename pronunciations
Replies: 253
Views: 40815

Re: Non-obvious placename pronunciations

The 八幡宮/八幡橋 example is great. To make things worse, 八幡 can also be pronounced Yawata (There is a Yawata station in Kita-Kyushu). the /w/ in /jawata/ is the natural evolution of /h/ between vowels. Yes, I know about this process. 原 is also susceptible to this (cf. 吉原 Yoshiwara ). Can't think of any ...
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 06, 2013 8:45 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Non-obvious placename pronunciations
Replies: 253
Views: 40815

Re: Non-obvious placename pronunciations

The 八幡宮/八幡橋 example is great. To make things worse, 八幡 can also be pronounced Yawata (There is a Yawata station in Kita-Kyushu). the /w/ in /jawata/ is the natural evolution of /h/ between vowels. Sometimes, you get the opposite. There is place in Kurobe written 明日. We all expect something like /as...
by Yiuel Raumbesrairc
Sat Apr 06, 2013 5:26 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

Note about Xurnese; it's hard to say if it is time concordant or not. Only small notes on past perfect and reported speech seems to lead to the conclusion that time concordance is a feature of Xurnese.

(Indirect speech in Japanese is not time concordant, for instance.)
by Yiuel Raumbesrairc
Fri Apr 05, 2013 5:52 pm
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Non-obvious placename pronunciations
Replies: 253
Views: 40815

Re: Non-obvious placename pronunciations

The OP's example Ahuntsic (/OntsIk/) is pretty much the only example in Québec. The other ones are Granby and Salaberry, which are pronounced /gRamb e / and /salabEr e /. That is, final English Ys are pronounced as /e/ not as /i/. But they actually end up to be a regular rule of Quebec French, where...
by Yiuel Raumbesrairc
Fri Apr 05, 2013 9:57 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: Quick article on counting systems.
Replies: 11
Views: 2381

Re: Quick article on counting systems.

Yay! I speak a language with a mindblowing counting system!

FR
by Yiuel Raumbesrairc
Fri Apr 05, 2013 8:37 am
Forum: Almea
Topic: Back translation of Xurnese dzusuisi
Replies: 69
Views: 26363

Re: Back translation of Xurnese dzusuisi

By killing me, you hope to stop me; but you will only end me. I am a movement that has extended sixty years and up and down Niormen, and you have control only over its last few days. Sharp as your blades are, they cannot cut the past. I have already happened. Myes i jese jidil i ešreac denjidzayc p...
by Yiuel Raumbesrairc
Mon Apr 01, 2013 4:23 am
Forum: Languages & Linguistics
Topic: The Most Batshit Natlang Competition!
Replies: 203
Views: 50586

Re: The Most Batshit Natlang Competition!

PIE-as-shown is definitively something near an a-posteriori conlang (if not one); the very fact that mixes between dialects are entirely possible makes it likely that the PIE-as-shown has never been spoken. A PIE happens to have existed, and it is probably close to PIE-as-shown (though there could b...