Search found 3320 matches

by linguoboy
Thu Apr 28, 2005 12:04 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 42619

Yes, a Google search seems to indicate so. We have 'bolleboos' as well by the way, from the same Yiddish word, meaning 'smart person'. Excellent! I'm going to have to use that next chance I get. I wonder how much Yiddish vocabulary is common to Dutch, German, and English. For instance, the latter t...
by linguoboy
Thu Apr 28, 2005 9:32 am
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 42619

bollebof (from the Jiddisch apparently, meaning 'boss'. Cool word.) Sure about the f ? The American English version is balebos , from the Yiddish pronunciation of Hebrew ba?al ha-bayith "master [of] the house". (Incidentally, this has the purely and unmistakably Yiddish feminine form baleboste .)
by linguoboy
Tue Apr 26, 2005 5:19 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 42619

MUBA wrote:Isn't that what is called ablaut? Or am I completely wrong here?
Completely. Hopefully, this Wikipedia article should help clarify matters.
To me, umlaut is the "-diacritic.
It can be that, but that is not its only--or, indeed, even its primary--meaning.
by linguoboy
Tue Apr 26, 2005 4:57 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 42619

How's your historical linguistics? zhenlin had some questions about i-umlaut and while I remember that it works differently in Dutch and German, I can't remember exactly how differently. Dutch has no i-umlaut. Yes, it does; all West Germanic languages do. "Umlaut" is the name for both a kind of pho...
by linguoboy
Tue Apr 26, 2005 3:34 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The Dutch Topic
Replies: 45
Views: 42619

How's your historical linguistics? zhenlin had some questions about i-umlaut and while I remember that it works differently in Dutch and German, I can't remember exactly how differently.
by linguoboy
Fri Apr 15, 2005 11:54 am
Forum: L&L Museum
Topic: An introduction to Catalan
Replies: 149
Views: 150330

Does anyone know where en, na came from? /me is curious Latin DOMINUM/DOMINA , which--through VL DOM'NU/DOM'NA --yields the Spanish cognates don/do?a . DOMINA also the source of Modern Catalan dona "woman". Like German Frau , it originally meant "woman of high status; lady", but then, through pejor...
by linguoboy
Fri Apr 08, 2005 4:06 pm
Forum: L&L Museum
Topic: An introduction to Catalan
Replies: 149
Views: 150330

OK, here we go: Catalan to English. Oh, I thought this was going to work a little differently: You would send the texts to the volunteer translators, we would create English versions, you would vet them and post them for the learners to translate. That way, their attempts wouldn't be influenced by ...
by linguoboy
Tue Apr 05, 2005 3:37 pm
Forum: L&L Museum
Topic: An introduction to Catalan
Replies: 149
Views: 150330

Izo, have you got any good translation exercises for when we get proficient? The only thing I can find (and it is quite good) is the Catalan Wikipedia. If someone tells me (s)he feels prepared to translate texts from Catalan to English or vice versa, I'll be glad to post texts (or sentences if yous...
by linguoboy
Mon Nov 22, 2004 10:57 am
Forum: L&L Museum
Topic: Semantically loaded names for cardinal points.
Replies: 34
Views: 29266

Re: Semantically loaded names for cardinal points.

Both Rutul words (and as a matter of fact both Lezgi words, too) are ultimately from Arabic. No, wait, my dictionary says Ar. dZahannam comes from Hbr. Gehinnom. Hmm, I always thought it was a cognate not a loan. The Hebrew word is actually a composition, ge:y Hinno:m or "Valley of Hinnom". Located...
by linguoboy
Fri Feb 06, 2004 9:20 am
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

I still use the American r\ for Spanish <r> in some positions, especially word-final. Personally I think there has to be a small vowel before and after every /4/ or /r/, so in Andanese I made it a rule that <r> has to have vowels on both sides (the rn in my sig is a retroflex n). Actually, a lot of...
by linguoboy
Thu Feb 05, 2004 4:47 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

How can you possibly have a drive-thru funeral parlour? There must be a law against dead folks getting up and driving away... I think it's primarily the viewing that's drive-through. I've tried searching for a web site for one of these businesses that would list their services, but I'm having no lu...
by linguoboy
Thu Feb 05, 2004 11:24 am
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

Re: The mistakes you've made

Shm Jay wrote:
Sirk wrote:The reason my German teacher gives for this is that "you don't drive into the bookshop."
In Oklahoma they do, or at least for almost everything else: banks, restaurants, liquor stores, funeral parlours, drugstores...
Drive into or drive thru?
by linguoboy
Thu Feb 05, 2004 11:22 am
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

My funniest mistake came in Spanish 1. I was talking to the new teacher, and I said about the previous teacher, 'Nos gustan Morir a Jos?', when I meant 'Nos gustan <kill> a Jos?' (Damn the dissapearance of my Castellano dictionary. I've got a New Mexican/So Coloradoan dictionary, but of course it d...
by linguoboy
Thu Feb 05, 2004 11:19 am
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

Write rightly german

I would often say things akin to, "Ich du liebst.," instead of "Ich liebst du." Other times, the error could be akin to, "T?tete er ich" rather than, "Ich t?tete er." I don't know what the second means, but shouldn't the first be Ich liebe dich ? t?ten "to kill" (from tot "dead"). The accusative ca...
by linguoboy
Wed Feb 04, 2004 5:40 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

Re: The mistakes you've made

With the exception of <?>, I never had much trouble with pronounciation. Although classes full of obnoxious scumbucket slackers probably hasn't helped cultivate a good accent for German. I was able to fall back on listening to my grandfather, who is fluent in Pennsylvania German, to pick up some of...
by linguoboy
Wed Feb 04, 2004 5:04 pm
Forum: L&L Museum
Topic: The mistakes you've made
Replies: 115
Views: 100748

Re: The mistakes you've made

"Ich werde zu das Buchhandlung fahren." (given my woefully limited proficiency with the language, I likely made an error in my supposedly correct form) I think using gehen would be better than fahren. The reason my German teacher gives for this is that "you don't drive into the bookshop." And it's ...
by linguoboy
Tue Feb 03, 2004 11:59 am
Forum: L&L Museum
Topic: Raritaetenkabinett
Replies: 19
Views: 18330

I get the same. However, is there a language geek on the board who doesn't know that the language in question must be Hixkaryana? The reference is to Derbyshire and Pullum, who together edit the Handbook of Amazonian languages. Derbyshire has written extensively on Hixkaryana.
by linguoboy
Mon Feb 02, 2004 6:11 pm
Forum: L&L Museum
Topic: Raritaetenkabinett
Replies: 19
Views: 18330

Ooh, this is cool.... A wealth of new ideas! :wink: ?no number inflection at all on any personal pronouns How does that actually work? You speak English , which lacks number inflection in one of it's most frequently-used personal pronouns, and you can't imagine? I would suppose that speakers would ...
by linguoboy
Mon Feb 02, 2004 5:27 pm
Forum: L&L Museum
Topic: Raritaetenkabinett
Replies: 19
Views: 18330

One thing, though. Under what interpretation does German have /kx/? It said 'dialectical'; I don't think Standard German has that. It occurs in--in fact, it's a defining characteristic of--Südalemannisch or "South Alemannic". The designation includes a large chunk of Schwyzer-Tüütsch (in Höchstalem...
by linguoboy
Mon Feb 02, 2004 12:07 pm
Forum: L&L Museum
Topic: Raritaetenkabinett
Replies: 19
Views: 18330

Raritaetenkabinett

Came across this laundry list of grammatical oddities in the course of some Googling. I think it's especially appropriate in light of the recent discussion of linguistic "universals". (The author marks all rarities which violate published universals with bright pink dots.) http://wwwlot.let.uu.nl/zs...