Page 8 of 13

Posted: Sun Jul 20, 2008 11:51 am
by roninbodhisattva
Whimemsz wrote:
-Klaivas- wrote:
Matt wrote:Two tongue-twisters from Bella Coola of the Salishan Family:

xɬp'χʷɬtɬpɬɬs kʷc' 'then he had in his possession a bunchberry plant'

cktskʷc 'he arrived'
I know I'm quoting an old post here but...

Hell, I almost suffocated when trying to pronounce them.
I tried to read those to my dad yesterday. It's insane. Also, how are you supposed to say those loudly? What if someone's far away from you, but you need to tell them right now that he had in his possession a bunchberry plant? It's impossible to shout it!
aardwolf wrote: Maybe they can have non-phonemic epenthetic schwas.
Nope. As far as I've read they don't. Crazy, huh?

Posted: Sun Jul 20, 2008 11:51 am
by roninbodhisattva
Whimemsz wrote:
-Klaivas- wrote:
Matt wrote:Two tongue-twisters from Bella Coola of the Salishan Family:

xɬp'χʷɬtɬpɬɬs kʷc' 'then he had in his possession a bunchberry plant'

cktskʷc 'he arrived'
I know I'm quoting an old post here but...

Hell, I almost suffocated when trying to pronounce them.
I tried to read those to my dad yesterday. It's insane. Also, how are you supposed to say those loudly? What if someone's far away from you, but you need to tell them right now that he had in his possession a bunchberry plant? It's impossible to shout it!
aardwolf wrote: Maybe they can have non-phonemic epenthetic schwas.
Nope. As far as I've read they don't. Crazy, huh? Imagine having an argument in Bella Coola...it must sound magnificent!

Posted: Sun Jul 20, 2008 3:13 pm
by langover94
[xɬpʼχʷɬtʰɬpʰɬːskʷʰʦʼ]
It makes me laugh when I try to say this because it's hilarious... I would never ever be able to speak this IRL.

Posted: Sun Jul 20, 2008 4:29 pm
by Guitarplayer II
Chibi wrote:
Primordial Soup wrote:I believe Nuntar was referring not to this <s>,
Zukunfstsphilogie
but to this one:
Zukunfstsphilogie
Wow, I definitely skipped over that s :oops:
Since that one hasn't been sorted out yet -- you're both wrong :P. It's Zukunftsphilologie, and the OP was right: 'future' is Zukunft (not *Zukunfst), then you need a gap-s, and then comes Philologie, which is of course 'philology': Zukunft-s-philologie.

---
I was wrong as well with *Ernstkts.

---
I once found a sentence in Ayeri that'd fit into here very well, but I forgot it unfortunately. :(

Posted: Sun Jul 20, 2008 4:40 pm
by roninbodhisattva
langover94 wrote:
[xɬpʼχʷɬtʰɬpʰɬːskʷʰʦʼ]
It makes me laugh when I try to say this because it's hilarious... I would never ever be able to speak this IRL.
I'm a big fan of these Montana Salish forms:

ččc'él'ščn 'wood tick'
qe k'włp'łp'łšíłlt 'they marked these parcels off for us'
p'l'p'l'čmím 'she's turning it over and over'
čłkwkwtn'éw's 'a little fat belly'
łəm'm'm'óc 'soft' (three glotalized /m/ in a row! awesoem!)
ta kw esčłχp’χp’qní! 'your pants aren't buttoned!'
ta skwlstnun 'I failed to send him."

Posted: Tue Jul 22, 2008 4:22 am
by Izambri
A week ago I found three names of Danish towns that I find funny: Middelfart, Lolland and Odder. :P

Posted: Wed Jul 23, 2008 8:02 am
by Qwynegold
Izo wrote:A week ago I found three names of Danish towns that I find funny: Middelfart, Lolland and Odder. :P
Acually, Lolland is an island.

Posted: Sat Jul 26, 2008 12:19 pm
by Izambri
Qwynegold wrote:
Izo wrote:A week ago I found three names of Danish towns that I find funny: Middelfart, Lolland and Odder. :P
Acually, Lolland is an island.
I found them in the Wikipedia, and according to the Wiki is a municipality, hence the town word.

Posted: Sat Jul 26, 2008 7:02 pm
by Kalor
German:

Mach dich nich lächerlich
Don't be ridiculous.

Posted: Sat Jul 26, 2008 8:03 pm
by schwhatever
Kalor wrote:Mach dich nich lächerlich
Don't be ridiculous.
Shouldn't that be nicht...? It probably is realized as [nIC] in some dialects, since I've heard pronounciations as deviant as [nIS] and [nId_0]

Posted: Tue Aug 19, 2008 4:36 am
by Twix93
Check this out: http://www.othyr.com/titin.html

A word of 189819 letters! :o
schwhatever wrote:
Kalor wrote:Mach dich nich lächerlich
Don't be ridiculous.
Shouldn't that be nicht...? It probably is realized as [nIC] in some dialects, since I've heard pronounciations as deviant as [nIS] and [nId_0]
I think you're right

Posted: Sun Aug 23, 2009 12:04 pm
by TaylorS
Whimemsz wrote:Someone (I forget who now) and I listened to a recording of it online once. It sounds just as crazy as you'd expect. Enjoy: http://globalrecordings.net/program/C13810.
Wow, I couldn't speak that without choking!

Posted: Wed Aug 26, 2009 3:58 am
by Radius Solis
She is choking. That's what Bella Coola speech consists of.

Posted: Wed Aug 26, 2009 12:47 pm
by Qwynegold
:o At times it's like Arabic with Finnish intonation, but mostly it's identical to Danish.

Posted: Wed Aug 26, 2009 1:14 pm
by dhok
Qwynegold wrote: :o At times it's like Arabic with Finnish intonation, but mostly it's identical to Danish.
My God-you're right. We need to inform Edo Nyland right away!

Posted: Wed Aug 26, 2009 7:48 pm
by Whimemsz
dhokarena56 wrote:
Qwynegold wrote: :o At times it's like Arabic with Finnish intonation, but mostly it's identical to Danish.
My God-you're right. We need to inform Edo Nyland right away!
Okay, listen. That joke was old 5 years ago. It's really old now. And it's REALLY old when used in situations where it doesn't even make any sense. You just saw "[language] identical to [language]" and replied with "Edo Nyland lol" and hoped people would think you were being clever. But you were wrong.

Posted: Thu Aug 27, 2009 9:00 am
by Wycoval
And besides, this is L&L Museum. Shhhhh! You're being distracting to people looking at the exhibits.

Posted: Sun Oct 04, 2009 6:15 am
by TzirTzi
Qwynegold wrote::o At times it's like Arabic with Finnish intonation, but mostly it's identical to Danish.
I thought it sounded more like Danish in a Scottish accent (obv with the aforementioned added choking).

Posted: Sun Oct 04, 2009 2:10 pm
by TomHChappell
dhokarena56 wrote:My God-you're right. We need to inform Edo Nyland right away!
Whimemsz wrote:Okay, listen. That joke was old 5 years ago. It's really old now. And it's REALLY old when used in situations where it doesn't even make any sense. You just saw "[language] identical to [language]" and replied with "Edo Nyland lol" and hoped people would think you were being clever. But you were wrong.
Wycoval wrote:And besides, this is L&L Museum. Shhhhh! You're being distracting to people looking at the exhibits.
Maybe ZBB needs a "joke museum" where the oldest jokes go?
(Nnnmmm .... I guess not.)

Posted: Sat Nov 21, 2009 1:45 pm
by Spandaux
Longest words:

Непротивоконституционствувателствувайте (Ne protivokonstitutsionstvuvatelstvuvayte), 39 letters, in Bulgarian means literally "Do not act against the Constitution".

Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode, Counting 51 letters, it's the longest used in an official context. It means "Period of stability planning for specialist doctor practice", and was used during negotiations with the local government.

Dutch is capable of forming compounds of potentially limitless length. The 49-letter word Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden, meaning "preparation activities for a children's carnival procession," was cited by the 1996 Guinness Book of World Records as the longest Dutch word.

Here it is, all 58 letters long: diisobutylphenoxyethoxyethyldimethylbenzylammoniumchloride. [English]

The longest non-technical french word is anticonstitutionnellement (25 letters), which means anticonstitutionally.

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft, was named the longest published word in the German language by the 1996 Guinness Book of World Records, but longer words are possible. The word refers to a division of an Austrian shipping company named the Donaudampfschifffahrtsgesellschaft which transported passengers and cargo on the Danube.

In his comedy Assemblywomen (c. 392 BC) Aristophanes coined the 183-letter word λοπαδο­τεμαχο­σελαχο­γαλεο­κρανιο­λειψανο­δριμ­υπο­τριμματο­σιλφιο­καραβο­μελιτο­κατακεχυ­μενο­κιχλ­επι­κοσσυφο­φαττο­περιστερ­αλεκτρυον­οπτο­κεφαλλιο­κιγκλο­πελειο­λαγῳο­σιραιο­βαφη­τραγανο­πτερύγων. A fictional food dish consisting of a combination of fish, poultry and other meat, hare usually refers to rabbit, it is cited as the longest ancient Greek word ever written.

Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért, with 44 letters is officially the longest word in the Hungarian language which is actually in use, means something like 'for your [plural] keeping behaving as if you could not be profaned'. It is already morphed, since Hungarian is an agglutinative language. For this reason, it is possible to create words like összetettszóhosszúságvilágrekorddöntéskényszerneurózistünetegyüttes-megnyilvánulásfejleszthetőségvizsgálatszervezésellenőrzésiügyosztály-létszámleépítésellenesakciócsoporttagságiigazolványmegújításikérelem-elutasítóhatározatgyűjteményértékesítőnagyvállalatátalakításutó-finanszírozáspályázatelbírálóalapítványkuratóriumelnökhelyettesellenes-merényletkivizsgálóbizottságiüléselnapolásiindítványbenyújtásiforma-nyomtatványkitöltögetésellenőrizhetőség-próba which is 447 characters long and refers to a committee and its cognizance. Of course in reality such committee couldn't exist. The longest dictionary form word is the non-morphed form of the longest word in use, megszentségteleníthetetlen, with only 25 characters, and means "stain-proof".

The longest word in Italian is traditionally precipitevolissimevolmente, which is a 26-letter-long adverb.

The 85-letter place name Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu was the longest place name in the Māori language, and for that matter the longest place name in an English-speaking country.

Konstantynopolitańczykiewiczykówna, 34 letters, in Polish means young girl who is an inhabitant of Constantinople.

The 46 letter word pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconióticos (plural of pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico) is the longest word. It is the carrier of the disease Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. The 27 letter word inconstitucionalissimamente is recognized as being the longest non-technical word.

The longest slovak word is najneobhospodárovavateľnejší (28 letters), which means the least cultivable.

The 24 letter word electroencefalografistas, referring to people who practice electroencephalography, has been cited as the longest Spanish word in actual use.

As well as other languages named herein Swedish also is an agglutinative language. The longest word in a Swedish dictionary is Nordöstersjökustartilleriflyg-spaningssimulatoranläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten which is a 130 letter word about a specific preparation talk about a north eastern artilleryship.

Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine, at 70 letters, has been cited as the longest Turkish word, though it should be noted that it is a compound word and that Turkish, as an agglutinative language, carries the potential for words of theoretically infinite length.

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, a railway station (now closed) on the island of Anglesey in Wales, is the longest place name in the Welsh language. 51 letters long in the Welsh alphabet, the name can be translated as "St Mary's church in the hollow of the white hazel near to the rapid whirlpool and the church of St Tysilio of the red cave".

Nebeprisikiškiakopūsteliaudavome , is a word said by a hunter who's hunting a rabbit in Lithuanian tale.

I'll throw you down the hill so hard the snot will come out

Posted: Mon Nov 30, 2009 4:17 pm
by TomHChappell
From chapter 9 section 14 page 424 of J. Randolph Valentine's "Nishnaabemwin Reference Grammar".

Gga-gchi-niisaakye-zaagji-ziinkiigmaane-bskiigdigwe-bmiboojgesahin
"I'll throw you down the hill so hard the snot will come out of your nose and your knees will buckle"

Re: I'll throw you down the hill so hard the snot will come

Posted: Mon Nov 30, 2009 4:32 pm
by dhok
TomHChappell wrote:From chapter 9 section 14 page 424 of J. Randolph Valentine's "Nishnaabemwin Reference Grammar".

Gga-gchi-niisaakye-zaagji-ziinkiigmaane-bskiigdigwe-bmiboojgesahin
"I'll throw you down the hill so hard the snot will come out of our nose and your knees will buckle"
I was wondering if it would be a good idea to buy that, and I know now that it is. Thank you.

Posted: Mon Nov 30, 2009 4:55 pm
by Qwynegold
Spandaux wrote:Longest words:...
Copy-pasta.
Spandaux wrote:As well as other languages named herein Swedish also is an agglutinative language.
Eh, what???

Posted: Mon Nov 30, 2009 6:56 pm
by rickardspaghetti
Qwynegold wrote:
Spandaux wrote:As well as other languages named herein Swedish also is an agglutinative language.
Eh, what???
I think she's mistaking "being capable of forming very long words" for agglutinative. They are not the same.

Posted: Wed Dec 16, 2009 7:24 pm
by Skomakar'n
Spandaux wrote:Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért
My Hungarian friend had me pronounce that the other day. I know Hungarian pronunciation, so it wasn't really a problem. I just pronounced it pretty slowly.

For some reason, I know Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch by heart, without really knowing Welsh. I can only form really basic sentences. I'm trying to learn it, but I never study it, so, yeah. Same goes for Hungarian. I'm too lazy at the moment.