I wish English had a word for this!

The best topics from Languages & Linguistics, kept on a permanent basis.
User avatar
äreo
Avisaru
Avisaru
Posts: 326
Joined: Sun Jul 01, 2007 10:40 pm
Location: Texas

Post by äreo »

People should start to use Middle English pronouns again. They were ckool.

Ascima mresa óscsma sáca psta numar cemea.
Cemea tae neasc ctá ms co ísbas Ascima.
Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho.

User avatar
Klaivas
Sanci
Sanci
Posts: 56
Joined: Mon Jan 30, 2006 2:00 pm

Post by Klaivas »

äreo wrote:People should start to use Middle English pronouns again. They were ckool.
It still hasn't died out in some dialects, but I reckon it'll be gone within 30 years.

User avatar
äreo
Avisaru
Avisaru
Posts: 326
Joined: Sun Jul 01, 2007 10:40 pm
Location: Texas

Post by äreo »

Sadly yes.

Ascima mresa óscsma sáca psta numar cemea.
Cemea tae neasc ctá ms co ísbas Ascima.
Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Post by linguoboy »

äreo wrote:Sadly yes.
If it makes thee sad, well, it's within thy power to do something about it, tha knows.

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Post by Salmoneus »

And then there's 'jus' - a (in my experience) usually quite thick but light liquid accompaniment for meats, usually in smaller quantities than 'sauce' or 'gravy'. Often (well, sometimes) contains fruit.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

Ázorak
Niš
Niš
Posts: 1
Joined: Wed Jan 02, 2008 11:52 pm

Post by Ázorak »

Hey, does anyone want to hear one that I have in my conlang Ázorak?

Edit - Because I know this thread was intended for natlangs, but one feature I want in Ázorak is to express things that English doesn't do very well in single words. And if there is another thread like this for conlangs, please tell me :D

rotting bones
Avisaru
Avisaru
Posts: 409
Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm

Post by rotting bones »

My problem with English is exactly the opposite: it has too many different words, where colloquial Bengali has only one. For example: /k_ha/ - eat, drink, inhale, smoke; /p_hota/ - to explode, to rupture, to puncture; etc.
Last edited by rotting bones on Sat Feb 02, 2008 5:21 am, edited 1 time in total.
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain

In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates

ratammer
Sanci
Sanci
Posts: 37
Joined: Fri Jan 18, 2008 12:22 am

Post by ratammer »

Remember French people have a choice in that area - the all-encompassing "prendre", or "manger", "boire", "fumer", etc.

User avatar
din
Avisaru
Avisaru
Posts: 779
Joined: Wed Jan 10, 2007 10:02 pm
Location: Brussels

Post by din »

What I miss in English is a good way of countering a statement with the opposite, in one word.

"John is stupid"
"it.is.not.so!"

"He didn't go to the class"
"yes.he.did!"

French has "Si!" and German has "Doch!" for the 2nd. Dutch has "Wel!" and "Niet" can be used for the first example (usually in combination with "waar", true.)

"It is so" just doesn't have the flexibility.
— o noth sidiritt Tormiott

User avatar
Risla
Avisaru
Avisaru
Posts: 800
Joined: Sun Mar 25, 2007 12:17 pm
Location: The darkest corner of your mind...

Post by Risla »

Well, we do have 'uh-uh', which I don't know if it can be considered a word or not, but it exists. :P

User avatar
din
Avisaru
Avisaru
Posts: 779
Joined: Wed Jan 10, 2007 10:02 pm
Location: Brussels

Post by din »

Eccentric Iconoclast wrote:Well, we do have 'uh-uh', which I don't know if it can be considered a word or not, but it exists. :P
But you can't say "He uh-uh did that!" :D
You can use emphasis on the verb 'to do', and negate it for the opposite, but it still isn't quite as good
— o noth sidiritt Tormiott

User avatar
Risla
Avisaru
Avisaru
Posts: 800
Joined: Sun Mar 25, 2007 12:17 pm
Location: The darkest corner of your mind...

Post by Risla »

But you can say "Uh-huh, he did that!"

...but I do agree that English is lacking a good word for that purpose. :P

zlatiborica
Niš
Niš
Posts: 11
Joined: Thu Jul 20, 2006 10:47 am
Location: Užice, Serbia

Post by zlatiborica »

You spell it like that? I’ve always spelled it "aha", like in Serbian. :mrgreen:
Your political compass
Economic Left/Right: -4.62
Social Libertarian/Authoritarian: -7.85

The [url=http://wiki.penguindeskjob.com/Starovlah_language]Starovlah language[/url] on KneeQuickie

User avatar
Terra
Avisaru
Avisaru
Posts: 571
Joined: Tue May 24, 2005 10:01 am

Post by Terra »

To be fair, <aha> and <uh> confer different sounds to me, and thus not being interchangeable.

<aha> = [@"ha] An exclamation of excitement.
<uh-huh> = [@~"h@] Equivalent to "Is that so?".
<uh-uh> = ["@?@?] "No".

User avatar
Wycoval
Lebom
Lebom
Posts: 110
Joined: Wed Feb 02, 2005 11:49 am
Location: Body of an adult, mind of a child.
Contact:

Post by Wycoval »

For me: <uh-uh> = ["@~?@~?] "No".
[size=200]☧[/size]

User avatar
Aurora Rossa
Smeric
Smeric
Posts: 1138
Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
Location: The vendée of America
Contact:

Post by Aurora Rossa »

rotting ham wrote:My problem with English is exactly the opposite: it has too many different words, where colloquial Bengali has only one. For example: /k_ha/ - eat, drink, inhale, smoke; /p_hota/ - to explode, to rupture, to puncture; etc.
Yeah, I agree and tend to do my conlanging that way myself.

One word that English could use is a term that refers to the loss of motivation you feel when you work hard on something and then some accident destroys it all.
Image
"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."

User avatar
Wycoval
Lebom
Lebom
Posts: 110
Joined: Wed Feb 02, 2005 11:49 am
Location: Body of an adult, mind of a child.
Contact:

Post by Wycoval »

Eddy wrote:One word that English could use is a term that refers to the loss of motivation you feel when you work hard on something and then some accident destroys it all.
"Bummed"
[size=200]☧[/size]

User avatar
Niedokonany
Lebom
Lebom
Posts: 244
Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
Location: Kliwia Czarna

Post by Niedokonany »

Maybe it isn't that English really "lacks" it, but I think it's odd that the same verbs: "to spill" and "to pour" are used in the meaning "to pour/spill sand" and "to pour/spill water". For instance, Polish has entirely separate verbs for pouring/spilling powdery substances and for pouring/spilling liquids, and so does German AFAIK.
uciekajcie od światów konających

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Post by linguoboy »

Piotr wrote:Maybe it isn't that English really "lacks" it, but I think it's odd that the same verbs: "to spill" and "to pour" are used in the meaning "to pour/spill sand" and "to pour/spill water". For instance, Polish has entirely separate verbs for pouring/spilling powdery substances and for pouring/spilling liquids, and so does German AFAIK.
I don't think German does. I assume you're referring to (ver)gießen and (ver)schütten, but whereas you cannot (AFAIK, not being a native speaker) vergießen sand, you can verschütten water and other liquids.

English does make this distinction with other related terms, however. So whereas either water or sand can be sprinkled, only sand can be strewn and only water can be splashed.

User avatar
Sesostris
Niš
Niš
Posts: 1
Joined: Mon Apr 30, 2007 12:00 am
Contact:

Post by Sesostris »

I, as a native speaker of (Southern) German, woldn't use "vergießen" with anything else than blood ("Blut vergießen").

Sand probably would be "ausschütten" (spill) or "aufschütten" (heap up), and I would "verschütten" (spill) or "aus-/eingießen" (pour) water. If I have a glass of any liquid I don't want to drink, maybe because it's been left standing around for some days, it falls victim to "wegschütten" or "weggießen" (pour away). Or I would simply use the catch-all term, "weghauen" :wink:

User avatar
schwhatever
Lebom
Lebom
Posts: 157
Joined: Mon Aug 14, 2006 6:04 pm
Location: NorCal
Contact:

Post by schwhatever »

linguoboy wrote:English does make this distinction with other related terms, however. So whereas either water or sand can be sprinkled, only sand can be strewn and only water can be splashed.
I have said that I splashed sand and rarely (if ever) use the term strewn.
[quote="Jar Jar Binks"]Now, by making just a few small changes, we prettify the orthography for happier socialist tomorrow![/quote][quote="Xonen"]^ WHS. Except for the log thing and the Andean panpipers.[/quote]

User avatar
makvas
Avisaru
Avisaru
Posts: 251
Joined: Wed Jul 19, 2006 6:13 pm
Location: The Southland

Post by makvas »

schwhatever wrote:
linguoboy wrote:English does make this distinction with other related terms, however. So whereas either water or sand can be sprinkled, only sand can be strewn and only water can be splashed.
I have said that I splashed sand and rarely (if ever) use the term strewn.
I myself would probably use neither; I think I'd say I "sprayed" the sand. Splashing only really applies to liquids, for me.

User avatar
Niedokonany
Lebom
Lebom
Posts: 244
Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
Location: Kliwia Czarna

Post by Niedokonany »

I've looked through a few dictionaries and it seems that Greek (χύνω) as well as some Romance languages (it. versare fr. répandre) use or can use the same verb in both meanings, so that weird behavior is more common than I thought. It's definitely not what the Lord intended :|
uciekajcie od światów konających

User avatar
Risla
Avisaru
Avisaru
Posts: 800
Joined: Sun Mar 25, 2007 12:17 pm
Location: The darkest corner of your mind...

Post by Risla »

I only ever use the word "strewn" when I'm trying to sound dramatic. It's usually accompanied by the word "lair".

Splash and spray both only apply to liquids to me, and sprinkle implies deliberately dropping something.

User avatar
Soap
Smeric
Smeric
Posts: 1228
Joined: Sun Feb 16, 2003 2:57 pm
Location: Scattered disc
Contact:

Post by Soap »

I wish English had a word for the emotion you feel when someone is talking to you as if youve made a ridiculously infantile mistake (and you havent), or when theyve just shown you that you ARE stupid and keep talking to you like everything's normal, perhaps because they assume you're used to being made to feel stupid, or for any situation in general when you feel the urge to roll your eyes at someone or say "I'm not THAT dumb!" Sarcasm doesnt really mean the same thing. For the first two examples, Ive just used "...." for this emotion. Here's the first example:

Visitor: Hi, which door should I use to get into the sign-up room?
Bystander: Ummm ... probably the one that says Entrance! (but there are two doors that say that and the Visitor knows that only one of them opens)
Visitor: ....

Here's another example:
Girl: Pass me the yellow roll of tape please.
Boy: This one?
Girl: Yeah.
Boy: Are you sure? That's *double sided* tape!
Girl: ....

Here's another example. This one sounds a bit forced because I have to provide the context for it to make sense in such a short space:

Courtney brought me to the digital camera show table. "I tied them to the shelf with security cables, just like the boss told me to! Now we can get on with the show and not worry about customers stealing the cameras!" I knew, of course, that the boss had told her to put them out loose, not tie them up. And she had done a horrible job fastening them, anyway. I decided to just play dumb. "I thought the boss said something else, hold on, I'll be right back." I came back a minute later and said to her "No, really, the boss said it's OK, we can put them out loose, right on the table!" And so I ripped the cameras free from her security cables one by one and handed them to her. She looked at me _______ically.
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:
Image

Post Reply