Forming Verbs from Other Parts of Speech
Forming Verbs from Other Parts of Speech
How do languages other than English form verbs from other parts of speech.? Are there multiple ways of doing so? Are all of them still productive?
In English, there are many ways...
1) -en (suffix)
awaken, blacken, brighten, broaden, dampen, darken, deaden, deafen, deepen, fasten (from the old meaning of fast), fatten, flatten, freshen, ladden, harden, hasten, hearten, heighten, etc
There's alot, and it's somewhat productive; it gets tagged onto words that already have en-/em-, so we end up with strange things like "embolden, enliven, enlighten, enharden", which have two affixes where one would do. It's only used with adjectives.
2) en-/em- (prefix)
enrich, enable, enlarge, endear, embitter; entrap, enjoy, encode, ensnare, enclose, encircle, enroll, enrage, enlist, empower
Most of the verbs that use this prefix seem to come from nouns instead of adjectives. It's very productive.
It also has a variant, "in-": impale, imbibe, incorporate, insure/ensure, impoverish. It's common with words that come straight from Latin, instead of taking a detour through French.
3) be- (prefix)
belittle, becalm, befuddle, bewitch, befriend
There's many more words with this prefix, but most of them don't add it to adjectives, but instead nouns or verbs, and they seem disconnected from their forms that lack the be-. It's not productive anymore.
German seems to have used this prefix more successfully: befreien (to free), beträuben (to deafen), begraben (to bury (to dig a grave for)), belasten (to encumber). Could a native Germanophone tell me if this is still productive in the modern day?
4) And of course, the null affix...
ready, numb, blind, dull, smooth, wet, dry
5) Using the adjective with the causative, "make"
make worthy, make dense, make frigid
6) -fy (suffix)
simplify, purify, intensify; classify, solidify, liquefy
Often takes nouns instead of adjectives. It's still productive and mainly used with words of Latin origins, since its the Latin version of adding "make".
7) And irregular forms...
warm, warm up; cold, cool/chill; round, round off; dumb, dumb down; low, lower; calm, calm down
-----
Looking at French, I have identified a couple patterns.
1) The "-ir" conjugation seems to attract verbs of this kind: rougir, blanchir, bleuir, brunir, doucir, salir, mûrir, vieillir, grandir, mollir
2) And so does the prefix "-a": allonger, abréger (cognate: "abridge"), aligner (cognate: "align")
3) Sometimes, a word will take both!: assourdir, alourdir, alentir, aplatir, arrondir, anoblir (strangely, cognate: "ennoble")
4) The prefix "-en": engraisser, embellir (cognate: "embellish"), emmaigrir?
This is by no means an exhaustive list, but it does reveal the patterns present.
-----
Related Pages:
http://en.wiktionary.org/wiki/-en#Derived_terms_3
http://en.wiktionary.org/wiki/en-#Derived_terms
http://en.wiktionary.org/wiki/be-#Derived_terms
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/a-
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/en-
-----
Thoughts?
In English, there are many ways...
1) -en (suffix)
awaken, blacken, brighten, broaden, dampen, darken, deaden, deafen, deepen, fasten (from the old meaning of fast), fatten, flatten, freshen, ladden, harden, hasten, hearten, heighten, etc
There's alot, and it's somewhat productive; it gets tagged onto words that already have en-/em-, so we end up with strange things like "embolden, enliven, enlighten, enharden", which have two affixes where one would do. It's only used with adjectives.
2) en-/em- (prefix)
enrich, enable, enlarge, endear, embitter; entrap, enjoy, encode, ensnare, enclose, encircle, enroll, enrage, enlist, empower
Most of the verbs that use this prefix seem to come from nouns instead of adjectives. It's very productive.
It also has a variant, "in-": impale, imbibe, incorporate, insure/ensure, impoverish. It's common with words that come straight from Latin, instead of taking a detour through French.
3) be- (prefix)
belittle, becalm, befuddle, bewitch, befriend
There's many more words with this prefix, but most of them don't add it to adjectives, but instead nouns or verbs, and they seem disconnected from their forms that lack the be-. It's not productive anymore.
German seems to have used this prefix more successfully: befreien (to free), beträuben (to deafen), begraben (to bury (to dig a grave for)), belasten (to encumber). Could a native Germanophone tell me if this is still productive in the modern day?
4) And of course, the null affix...
ready, numb, blind, dull, smooth, wet, dry
5) Using the adjective with the causative, "make"
make worthy, make dense, make frigid
6) -fy (suffix)
simplify, purify, intensify; classify, solidify, liquefy
Often takes nouns instead of adjectives. It's still productive and mainly used with words of Latin origins, since its the Latin version of adding "make".
7) And irregular forms...
warm, warm up; cold, cool/chill; round, round off; dumb, dumb down; low, lower; calm, calm down
-----
Looking at French, I have identified a couple patterns.
1) The "-ir" conjugation seems to attract verbs of this kind: rougir, blanchir, bleuir, brunir, doucir, salir, mûrir, vieillir, grandir, mollir
2) And so does the prefix "-a": allonger, abréger (cognate: "abridge"), aligner (cognate: "align")
3) Sometimes, a word will take both!: assourdir, alourdir, alentir, aplatir, arrondir, anoblir (strangely, cognate: "ennoble")
4) The prefix "-en": engraisser, embellir (cognate: "embellish"), emmaigrir?
This is by no means an exhaustive list, but it does reveal the patterns present.
-----
Related Pages:
http://en.wiktionary.org/wiki/-en#Derived_terms_3
http://en.wiktionary.org/wiki/en-#Derived_terms
http://en.wiktionary.org/wiki/be-#Derived_terms
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/a-
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/en-
-----
Thoughts?
Standard and Classical Arabic were somewhat inconsistent in how they did this, though the typical way seems to have been to transform the word into a verb form, and then derive other forms via that verb. This is pretty much only for loanwords though. Theoretically, any verb could be formed by by isolating the root consonants and grafting them into the default 3rd person masculine singular perfect: for example, from the common phrase /bism ilhi r:aX\ma:ni r:aX\i:m/ "in the name of God, the merciful, the compassionate," is derived the verb /basmala/, which means to say the proceeding phrase. So: /basmalat/, /basmaltu/, /basmalta/, /basmalti/, /basmalna:/ (she said the basmala, I said the basmala, you masc. said the basmala, you fem. said the basmala, we said the basmala) etc. There are several other phrases that have been lexicalized as verbs in this way as well.
A more bizarre example (for Arabic) is the verb /?\an?\ana/, which in addition to being the only classical Arabic verb I know of with two /?\/ in this position, is formed from a reduplicated preposition /?\an/ "from, about," and means "to relate or be listed as being related using the word /?\an/." It's a technical term in religious (specifically hadith) studies.
A more bizarre example (for Arabic) is the verb /?\an?\ana/, which in addition to being the only classical Arabic verb I know of with two /?\/ in this position, is formed from a reduplicated preposition /?\an/ "from, about," and means "to relate or be listed as being related using the word /?\an/." It's a technical term in religious (specifically hadith) studies.
لا يرقىء الله عيني من بكى حجراً
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
Korean and Japanese make extensive use of light verb constructions. For Korean, the default verb is 하다 /hata/ (generally glossed as "do") although there are other possibilities as well. It's particularly useful for verbing borrowed nouns:
대답 /tay.tap/ [對答] "reply" > 대답하다 /tay.tap.hata/ "respond, reply"
볼링 /pol.ling/ ["bowling"] > 볼링하다 /bol.linghata/ "bowl, go bowling"
스키 /sukhi/ ["ski"] > 스키타다 /sukhi.thata/ "ski, go skiing" (타다 "to ride")
대답 /tay.tap/ [對答] "reply" > 대답하다 /tay.tap.hata/ "respond, reply"
볼링 /pol.ling/ ["bowling"] > 볼링하다 /bol.linghata/ "bowl, go bowling"
스키 /sukhi/ ["ski"] > 스키타다 /sukhi.thata/ "ski, go skiing" (타다 "to ride")
Incidentally, Language Log had an interesting post recently about the spread of the adversative passive coverb 被 bèi in contemporary Chinese. Now, this isn't a derivational prefix comparable to Germanic be-; Chinese doesn't really distinguish parts of speech morphologically, verbing nouns and nouning verbs even more freely than English. But 被 bèi helps signal innovative transitivisations like 被自殺 bèi zìshā "be suicided", 被工作 bèi gōngzuò "be employmented", etc.
What about adjectives?In Swedish one can make a verb of virtually any noun by adding -a.
For example:
hopp ---> hoppa (a jump (noun) --> to jump (verb))
öl ---> öla (beer ---> to drink beer)
kyss ---> kyssa (a kiss ---> to kiss)
Interesting. What are the other ways of creating verbs from things?[...]
A more bizarre example (for Arabic) is the verb /?\an?\ana/, which in addition to being the only classical Arabic verb I know of with two /?\/ in this position, is formed from a reduplicated preposition /?\an/ "from, about," and means "to relate or be listed as being related using the word /?\an/." It's a technical term in religious (specifically hadith) studies.
I suspected so.Korean and Japanese make extensive use of light verb constructions. For Korean, the default verb is 하다 /hata/ (generally glossed as "do") although there are other possibilities as well. It's particularly useful for verbing borrowed nouns:
Interesting. So then, does Chinese have a class of words that can be considered adjectives? Or are modifying words just nouns?Incidentally, Language Log had an interesting post recently about the spread of the adversative passive coverb 被 bèi in contemporary Chinese. Now, this isn't a derivational prefix comparable to Germanic be-; Chinese doesn't really distinguish parts of speech morphologically, verbing nouns and nouning verbs even more freely than English. But 被 bèi helps signal innovative transitivisations like 被自殺 bèi zìshā "be suicided", 被工作 bèi gōngzuò "be employmented", etc.
Chinese adjectives aren't nominal in nature, they're a subclass of stative verbs. The general test for adjectivehood is whether or not a constituent accepts 很 hěn "very".FinalZera wrote:Interesting. So then, does Chinese have a class of words that can be considered adjectives? Or are modifying words just nouns?
Pretty much anything--noun, verb (stative or active), verbal phrase, etc.--can be a modifier in Chinese. The only real distinction is whether the particle 的 de is required, optional, or unacceptable.
-
- Sanci
- Posts: 24
- Joined: Wed Aug 04, 2004 3:48 pm
- Location: Edge of the Mojave
Usually this is done if Farsi with the auxiliary verb kardan:
qermez kardan "to make red"
xub kardan "to do good"
raast kardan "to straighten"
parvaaz kardan "to fly" (lit: to make flight)
Though Farsi has a quite a few auxiliary verbs, kardan (lit: "to do") and zadan (lit: "to hit") are the most common. Even I as a native speaker get them mixed up sometimes.
qermez kardan "to make red"
xub kardan "to do good"
raast kardan "to straighten"
parvaaz kardan "to fly" (lit: to make flight)
Though Farsi has a quite a few auxiliary verbs, kardan (lit: "to do") and zadan (lit: "to hit") are the most common. Even I as a native speaker get them mixed up sometimes.
- Yiuel Raumbesrairc
- Avisaru
- Posts: 668
- Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
- Location: Nyeriborma, Elme, Melomers
-
- Lebom
- Posts: 204
- Joined: Thu Feb 25, 2010 7:26 pm
Really? That's quite interesting. Looking at the Wikipedia page, it only mentions borrowings, but perhaps native innovations can occur?TheGoatMan wrote:In Chechen, verbs are a closed class, according to J. Nichols. IIRC, new verbs are formed with nouns + "do". One example that I read was that "shoot" was "do" + "gun".
- Niedokonany
- Lebom
- Posts: 244
- Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
- Location: Kliwia Czarna
It's more complicated with adjectives in Swedish. There is no "universal affix" or so, that could turn any adjective into a verb. Many adjectives, one can use the prefix för- and the suffix -a:FinalZera wrote:What about adjectives?In Swedish one can make a verb of virtually any noun by adding -a.
For example:
hopp ---> hoppa (a jump (noun) --> to jump (verb))
öl ---> öla (beer ---> to drink beer)
kyss ---> kyssa (a kiss ---> to kiss)
stor ---> förstora (large/big ---> enlarge/make big(ger))
ful ---> förfula (ugly ---> make ugly(ier))
kort ---> förkorta (short - make short(er))
Concerning some other adjectives, the suffix -na forms a verb with the meaning "to become..." or "to turn into...".
gul ---> gulna (yellow ---> to become yellow, to turn yellow)
Some adjectives have corresponding causative verbs:
glad ---> glädja (happy ---> to make happy, to cause someone to be happy).
For other adjective, one has to use a light verb, such as "göra" (do, make)
ledsen ---> göra någon ledsen (sad ---> to make someone sad).
- Miekko
- Avisaru
- Posts: 364
- Joined: Fri Jun 13, 2003 9:43 am
- Location: the turing machine doesn't stop here any more
- Contact:
Is there any adjective that can take göra that can't take få?Ngohe wrote: For other adjective, one has to use a light verb, such as "göra" (do, make)
ledsen ---> göra någon ledsen (sad ---> to make someone sad).
(E.g. 'hur fick du henne så lessen?' vs 'hur gjorde du henne så lessen'? I'd, intuitively, claim the difference between these are mainly aspectualish?)
< Cev> My people we use cars. I come from a very proud car culture-- every part of the car is used, nothing goes to waste. When my people first saw the car, generations ago, we called it šuŋka wakaŋ-- meaning "automated mobile".
This is not a common device (though the reduplication pattern is, see below); /?\an?\ana/ is an exceedingly rare word which you will not find in pretty much anything but hadith or fiqh (Islamic law) books. Most other prepositions are either isolated single-letter words. Some prepositions already have their own roots, such as /?\ala:/ "on" from 3ayn-lam-ya' (sometimes also with waw as the final letter), which has a corresponding verb /?ala:/ "to be high, to tower above," with derivates such as a verbal noun /?\uluww/ "height, proximity," /?a:lin/ "high," /a?\la:/ "higher, highest," etc. Though in my opinion, this is an extremely ancient root going back to PS, so it's hard to tell whether the verb paradigm formed from the preposition or vice versa. Typically, any verb or noun is part of an open class which can form an entire paradigm using a regular pattern from the verb. Particles typically can not. There are some [relatively] rare examples of the formation of nouns from pronouns, such as /huwij:ah~huwij:atun/ "identity" from /huwa/ "he," or /ananij:atun/ "selfishness" from /ana:/ "I," but the verb forms are rare (I've never seen them), they're usually just isolated nominalizations, rather than the typical derivation from a verb paradigm.FinalZera wrote:Interesting. What are the other ways of creating verbs from things?[...]
A more bizarre example (for Arabic) is the verb /?\an?\ana/, which in addition to being the only classical Arabic verb I know of with two /?\/ in this position, is formed from a reduplicated preposition /?\an/ "from, about," and means "to relate or be listed as being related using the word /?\an/." It's a technical term in religious (specifically hadith) studies.
Loanwords can be made into proper Arabic verbs with an accompanying derivable paradigm by inserting vowels in the correct positions. For an old example: /fihris/ "index" comes from Persian (Middle I believe) "pehrest," which can and is fit into the verbal paradigm as /fahrasa/ "he indexed" i.e. the two middle consonants are treated as a single root constituent, analogous to native quadra-consonantal roots like /zalzala/ "to shake" or /rafrafa/ "to flutter, flow." One can thus derive a variety of words from the verb via regular derivation.
The above mentioned words /zalzala/ and /rafrafa/ are themselves derivations from (theorized) ancient bi-consonantal roots, which are then reduplicated into four-letter roots. This was a common Arabic (and Semitic in general) way of forming new roots, but is not productive today.
In dialectal Arabic, sometimes you have loanwords, such as from English, assimilated into Arabic verbs, i.e. in Egyptian /biyinirfas/ "he is nervous" from English "nervous," or /binshayar~binshayyar/ "we share" from "share."
لا يرقىء الله عيني من بكى حجراً
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
- tatapyranga
- Lebom
- Posts: 85
- Joined: Wed May 21, 2003 9:24 pm
- Location: Greasy Gaucho Spic Land
- Contact:
Portuguese (and, I think, Spanish) seems to prefer circumfixes for derivation from adjectives (not sure how many of this is inherited from Latin), and sometimes nouns:
duro 'hard' => endurecer 'to harden'
mole 'soft' => amolecer 'to soften'
vermelho 'red' => avermelhar 'to redden'
cara 'face' (noun) => encarar 'to face; to stare'
pedra 'stone' (noun) => apedrejar 'to stone'
So those are of the form a-X-cer, en-X-ecer, en-X-ar, en-X-ejar etc. The first element seems to vary unpredictably. Verbs formed from an adjective (X) mean both "to become X" (intransitive) and "to make Obj X" (transitive) (like 'his face softened' vs. 'he softened the mixture'). Those formed from nouns are more unpredictable, like encarar and apedrejar.
It seems a first element is not added if the word begins with a vowel:
azul 'blue' => azular (to *bluen?)
amarelo 'yellow' => amarelar (to *yellowen?)
except in some cases:
alto 'alto' => enaltecer 'to speak highly of' (not "to make tall", there's no verb for that).
duro 'hard' => endurecer 'to harden'
mole 'soft' => amolecer 'to soften'
vermelho 'red' => avermelhar 'to redden'
cara 'face' (noun) => encarar 'to face; to stare'
pedra 'stone' (noun) => apedrejar 'to stone'
So those are of the form a-X-cer, en-X-ecer, en-X-ar, en-X-ejar etc. The first element seems to vary unpredictably. Verbs formed from an adjective (X) mean both "to become X" (intransitive) and "to make Obj X" (transitive) (like 'his face softened' vs. 'he softened the mixture'). Those formed from nouns are more unpredictable, like encarar and apedrejar.
It seems a first element is not added if the word begins with a vowel:
azul 'blue' => azular (to *bluen?)
amarelo 'yellow' => amarelar (to *yellowen?)
except in some cases:
alto 'alto' => enaltecer 'to speak highly of' (not "to make tall", there's no verb for that).
There is only one god and his name is Death. And there's only one thing we say to Death: 'Not today'.
-
- Avisaru
- Posts: 807
- Joined: Wed Dec 28, 2005 2:58 pm
Re: Forming Verbs from Other Parts of Speech
AIUI, not only English but most other languages can "zero-derive" a verb from a noun.FinalZera wrote:How do languages other than English form verbs from other parts of speech.? Are there multiple ways of doing so? Are all of them still productive?
-----
Thoughts?
In English, you can knife someone in the back.
In English, you can foot the ball. Or head the ball.
In English, you can hand somebody something.
In English, you can kneecap somebody. Or elbow somebody.
AIUI, this is still productive in English, and in most other languages.
In English, at least, this seems not to be available for every noun; but, in English, and AIUI in many other languages, it is productive for a large set of nouns.
Indeed. I'd say it's the most productive way to make verbs in English.AIUI, this is still productive in English, and in most other languages.
In English, at least, this seems not to be available for every noun; but, in English, and AIUI in many other languages, it is productive for a large set of nouns.
Interesting. What's the verb for "enhance"?Portuguese (and, I think, Spanish) seems to prefer circumfixes for derivation from adjectives (not sure how many of this is inherited from Latin), and sometimes nouns:
duro 'hard' => endurecer 'to harden'
mole 'soft' => amolecer 'to soften'
vermelho 'red' => avermelhar 'to redden'
cara 'face' (noun) => encarar 'to face; to stare'
pedra 'stone' (noun) => apedrejar 'to stone'
So those are of the form a-X-cer, en-X-ecer, en-X-ar, en-X-ejar etc. The first element seems to vary unpredictably. Verbs formed from an adjective (X) mean both "to become X" (intransitive) and "to make Obj X" (transitive) (like 'his face softened' vs. 'he softened the mixture'). Those formed from nouns are more unpredictable, like encarar and apedrejar.
It seems a first element is not added if the word begins with a vowel:
azul 'blue' => azular (to *bluen?)
amarelo 'yellow' => amarelar (to *yellowen?)
except in some cases:
alto 'alto' => enaltecer 'to speak highly of' (not "to make tall", there's no verb for that).
EDIT:
Neither "bluen" nor "yellowen" are words btw. Use "turn/become blue" and "turn/become yellow" instead. "redden", "blacken", and "whiten" are the "-en" verbs derived from colors.azul 'blue' => azular (to *bluen?)
amarelo 'yellow' => amarelar (to *yellowen?)
-----
@Ngohe & Khvaragh: Thank you!
Last edited by Terra on Sun Mar 28, 2010 11:56 pm, edited 1 time in total.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Forming Verbs from Other Parts of Speech
Are there any langs where any noun can be zero-derived into a verb, or vice versa?TomHChappell wrote:AIUI, not only English but most other languages can "zero-derive" a verb from a noun.FinalZera wrote:How do languages other than English form verbs from other parts of speech.? Are there multiple ways of doing so? Are all of them still productive?
-----
Thoughts?
In English, you can knife someone in the back.
In English, you can foot the ball. Or head the ball.
In English, you can hand somebody something.
In English, you can kneecap somebody. Or elbow somebody.
AIUI, this is still productive in English, and in most other languages.
In English, at least, this seems not to be available for every noun; but, in English, and AIUI in many other languages, it is productive for a large set of nouns.
If there are, what does the zero derivation do semantically?
For that matter, what are the most common crosslinguistic meanings of the zero derivation? (if there can be said to be one specific meaning in the language; this isn't true for English, as far as I can tell)
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
-
- Avisaru
- Posts: 807
- Joined: Wed Dec 28, 2005 2:58 pm
Re: Forming Verbs from Other Parts of Speech
I don't know, but I've tried to find out, and here's how far I got.Nortaneous wrote:Are there any langs where any noun can be zero-derived into a verb, or vice versa?
If there are, what does the zero derivation do semantically?
For that matter, what are the most common crosslinguistic meanings of the zero derivation? (if there can be said to be one specific meaning in the language; this isn't true for English, as far as I can tell)
(First, of course, as you probably already realize, you need to know that "verbing weirds language".)
http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/verbing.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Conversion ... uistics%29 which says that there are thousands of examples in English, including many of the most common English words, and that nearly every page of nearly every English dictionary has at least one example on it.
So the answer to your question
might be "maybe English?", but I still don't know.Are there any langs where any noun can be zero-derived into a verb, or vice versa?
http://www.clas.ufl.edu/jur/200309/pape ... arosa.html which was too dense for me to read right away. But it looks like it probably has something relevant to say, and may have some worthwhile references as well.
http://www.sil.org/linguistics/glossary ... ryid=15811 gives some ideas about other terms that are closely related.
http://home.medewerker.uva.nl/j.don/bes ... _skase.doc, at the very list, includes some references (e.g. "Lieber in her chapter on English word-formation processes (Lieber 2005) gives an excellent overview of a huge literature on this subject") which themselves include references which are comprehensive (according to Jan Don).
http://linguistlist.org/issues/12/12-3166.html#1 includes several links which are probably worth following up, but I'm not going to do so at this time.
this book probably came out of that conference.
http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04 ... sms/h.htmlhas an awful lot of examples.
http://ling.uni-konstanz.de/pages/home/ ... k/fett.pdf thoroughly discusses one German word which is an adjective and a noun and a verb; and it's polysemous as an adjective, polysemous as a noun, and polysemous as a verb.
So I expect the answer to your question
is probably "Polysemous".For that matter, what are the most common crosslinguistic meanings of the zero derivation?
-------------------------------
I know that didn't answer the question, but I hope some of it at least helps some.
- Radius Solis
- Smeric
- Posts: 1248
- Joined: Tue Mar 30, 2004 5:40 pm
- Location: Si'ahl
- Contact:
In English at least, zero-verbing of random nouns extremely commonly produces the meanings "use an X upon" and "make (into an) X". The first meaning is nicely exemplified by THC's examples:
Verbing weirds language.
I friended him on facebook.
He niced up his room (before visitors came).
I spent all afternoon conlanging
Some don't fit either meaning:
We tabled the motion.
That mirrors my reaction.
Let's book a flight.
English definitely doesn't permit verbing all nouns and adjectives. Major classes of nouns that are difficult or impossible to verbify include:
- most for which there are already perfectly good morphologically related verbs (*He stronged it, *Cook until the sugar caramels, *Engineers heighted the building, *He golded the statue)
- many nouns that are derived from something else already (*He teachered for six years, *I warmthed my dinner, We are employeeing him)
- a great many foreign, technical, and Latinate words (?He sacramented it, *Stop ignorancing, *We tortillaed and ceilinged for hours, *Let's octopus it and get out of here, *I like how you speciesed that.)
- most compound nouns (*He heart attacked, *I was just cheeseburgering, *She blackboarded it for the class)
(There are exceptions in each group, of course. These are tendencies, not rules.)
The second, by:In English, you can knife someone in the back.
In English, you can foot the ball. Or head the ball.
In English, you can hand somebody something.
In English, you can kneecap somebody. Or elbow somebody.
Verbing weirds language.
I friended him on facebook.
He niced up his room (before visitors came).
I spent all afternoon conlanging
Some don't fit either meaning:
We tabled the motion.
That mirrors my reaction.
Let's book a flight.
English definitely doesn't permit verbing all nouns and adjectives. Major classes of nouns that are difficult or impossible to verbify include:
- most for which there are already perfectly good morphologically related verbs (*He stronged it, *Cook until the sugar caramels, *Engineers heighted the building, *He golded the statue)
- many nouns that are derived from something else already (*He teachered for six years, *I warmthed my dinner, We are employeeing him)
- a great many foreign, technical, and Latinate words (?He sacramented it, *Stop ignorancing, *We tortillaed and ceilinged for hours, *Let's octopus it and get out of here, *I like how you speciesed that.)
- most compound nouns (*He heart attacked, *I was just cheeseburgering, *She blackboarded it for the class)
(There are exceptions in each group, of course. These are tendencies, not rules.)
I think the last group is the weakest. I'm pretty sure I've heard "he heart attacked" before and Google provides some decent attestations. I can easily imagine "Blackboarded" because here at my uni we use a programme called "Blackboard" and verbing names of software programmes, applications, formats, etc. seems pretty productive in contemporary English. At least, I wouldn't blink an eye at "We World of Warcrafted all weekend" or "Spreadsheet the data and then pdf it."Radius Solis wrote:- most compound nouns (*He heart attacked, *I was just cheeseburgering, *She blackboarded it for the class)
(There are exceptions in each group, of course. These are tendencies, not rules.)
-
- Avisaru
- Posts: 807
- Joined: Wed Dec 28, 2005 2:58 pm
- tatapyranga
- Lebom
- Posts: 85
- Joined: Wed May 21, 2003 9:24 pm
- Location: Greasy Gaucho Spic Land
- Contact:
Sure. I guessed that those words did not actually exist.FinalZera wrote:Neither "bluen" nor "yellowen" are words btw. Use "turn/become blue" and "turn/become yellow" instead. "redden", "blacken", and "whiten" are the "-en" verbs derived from colors.tatapyranga wrote:azul 'blue' => azular (to *bluen?)
amarelo 'yellow' => amarelar (to *yellowen?)
Hmm, "enhance" can be translated in many ways depending on context, but the most common are:FinalZera wrote:Interesting. What's the verb for "enhance"?tatapyranga wrote:...
alto 'alto' => enaltecer 'to speak highly of' (not "to make tall", there's no verb for that).
melhorar 'to make better, improve' < melhor 'better'
aprimorar 'to improve' < primor 'superior quality; perfection'
aperfeiçoar 'to improve, to perfect' < perfeito 'perfect' or perfeição 'perfection'
There is only one god and his name is Death. And there's only one thing we say to Death: 'Not today'.
Just adding that the inchoative -na and the causative umlaut were generally used to form new verbs from verbs as well, eg.Ngohe wrote: Concerning some other adjectives, the suffix -na forms a verb with the meaning "to become..." or "to turn into...".
gul ---> gulna (yellow ---> to become yellow, to turn yellow)
Some adjectives have corresponding causative verbs:
glad ---> glädja (happy ---> to make happy, to cause someone to be happy).
sova (ON sofa) 'to sleep'
somna (ON sofna) 'to fall asleep'
söva (ON sǿfa) 'to put to sleep'
None of these are productive anymore though.
CERVENIAN
JELSH
JELSH
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.