zompist bboard

WE ARE MOVING - see Ephemera
It is currently Sun Dec 09, 2018 6:52 pm

All times are UTC - 6 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri Jun 04, 2010 8:12 am 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
Posts: 668
Location: Nyeriborma, Elme, Melomers
I just had a short exchange with a colleague.

EX (1) :
"Est-ce qu'elle est ici ce matin?" (Asking about someone)
"Oui, elle l'est."

Elsewhere, it has been discussed that this "le" would be a proadjective. But as we can see in the following sentences, "le" does not replace adjectives but predicative phrases.

EX:
(2) Est-ce qu'il est sûr de vouloir partir à Québec? Il l'est.
(3) Est-ce qu'il est en train de danser en pleine nuit? Oui, il l'est.
(4) Est-ce qu'il est parti? Oui, il l'est.
(5) Est-ce qu'il semble devenir heureux? Oui, il le semble.

You need a predicative verb for it to be used, but otherwise, it would seem that, unless it's a loctive phrase, that "le" can replace anything.

How would it be analysed, morphosyntactically? Are there any polysynthetic languages or languages that uses clitics à la française that can do the same thing with predicates?

_________________
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Fri Jun 04, 2010 5:30 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Thu Nov 16, 2006 5:43 am
Posts: 398
Location: Moscow, Russia
An interesting observation indeed!

I can't comment more sensibly but I wonder how similar/different the uses of the related forms in other Romance languages are.

_________________
Basilius


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Fri Jun 04, 2010 8:35 pm 
Lebom
Lebom

Joined: Wed Aug 23, 2006 9:42 am
Posts: 194
Location: Oslo, Norway
I don't have the answer to your question, but I can point out that the Scandinavian det works the same way (examples in Norwegian):

- Var hun her i morges? ("Was she here this morning?")
- Ja, det var hun.

For active verbs you have to use gjøre "to do" as a pro-verb:
- Kastet han ballen? ("Did he throw the ball?")
- Ja, det gjorde han.

Can you do something like this in French?
- Est-ce qu'il a jeté la balle?
- Oui, il l'a fait.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jun 04, 2010 10:32 pm 
Boardlord
Boardlord

Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Posts: 3376
Location: In the den
Yiuel wrote:
(2) Est-ce qu'il est sûr de vouloir partir à Québec? Il l'est.
(3) Est-ce qu'il est en train de danser en pleine nuit? Oui, il l'est.
(4) Est-ce qu'il est parti? Oui, il l'est.


Good point, though since 'pronouns' actually replace an NP not a noun, so it shouldn't be very surprising that pro-adjectives replace an AP.

Quote:
(5) Est-ce qu'il semble devenir heureux? Oui, il le semble.


Can you give some more examples like this? I'd wonder here if the anaphor refers to "heureux".


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Jun 05, 2010 1:26 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Posts: 1542
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Basilius wrote:
but I wonder how similar/different the uses of the related forms in other Romance languages are.

Spanish:
¿Está ella aquí esta mañana? Sí, lo está.
¿Parece ella haberse alegrado? Sí, lo parece.

Heh, for these two it's the same. I can't translate the other ones using a copula though. (However, I'm also not sure if I translated the second one well enough, either.)


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Jun 05, 2010 6:18 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Posts: 1128
Location: Litareng, Keynami
Magb wrote:
I don't have the answer to your question, but I can point out that the Scandinavian det works the same way (examples in Norwegian):

Permissible with German "das" (DEF.NOM.N/that) as well:

- War sie heute Morgen hier? (Was she today morning here?)
- Ja, das war sie. (Yes, that was she.)

- Hat er den Ball geworfen? (Has he the ball thrown?)
- Ja, das hat er. (Yes, that has he.)

Phrasing things this way I think it's kinda fortifying the affirmation. Also note the fronting of "das", which acts as a(n) (dummy?) object here.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jun 05, 2010 1:08 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
Posts: 668
Location: Nyeriborma, Elme, Melomers
zompist wrote:
Quote:
(5) Est-ce qu'il semble devenir heureux? Oui, il le semble.


Can you give some more examples like this? I'd wonder here if the anaphor refers to "heureux".


(6a) Est-ce qu'il paraît vouloir partir pour la ville de Québec?
(6b) Oui, il le paraît.
(7a) Est-ce qu'il semble se décider?
(7b) Il le semble.

With "de", you get "en" :

(8a) Il a l'air de ne pas se préoccuper de nous.
(8b) Il en a l'air, effectivement.

_________________
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC - 6 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group