zompist bboard

WE ARE MOVING - see Ephemera
It is currently Sun Dec 09, 2018 7:51 pm

All times are UTC - 6 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 324 posts ]  Go to page Previous  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13  Next
Author Message
PostPosted: Wed Mar 09, 2011 12:50 pm 
Sanci
Sanci

Joined: Wed Mar 09, 2011 10:29 am
Posts: 23
Catalan:
Question: Cap cap cap?
Answer: Cap cap cap.

Translation:
Any head fits?
No head fits.

_________________
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re:
PostPosted: Wed Mar 09, 2011 1:17 pm 
Lebom
Lebom

Joined: Sun Sep 07, 2003 6:26 am
Posts: 136
Location: Oklahoma
Skomakar'n wrote:
I och för sig would be something like in and for oneself (sig has no exact translation; it's a reflexive third person version if me and thee; same as Spanish se in most contexts), and actually means something along the lines of that's true, and it's understood that one had to think about it first and then realised that was the case (... it's really hard to exactly translate it; care to give me a hand here, Richard?).


In English I'd go for the very concise point.

A: "I can't believe French people eat snails. That's disgusting."
B: "Dude, you eat calf fries."
A: "... point."

_________________
Xephyr wrote:
Kitties: little happy factories.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Mar 09, 2011 6:45 pm 
Sumerul
Sumerul

Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Posts: 2974
Location: Israel
Á aá.
His armpit smarts (from an irritated wound).

This is sort of old-fashioned Lakota, nowadays you'd be more likely to hear Á oyáya for the same thing, but that's just not as fun.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Apr 06, 2011 12:26 pm 
Lebom
Lebom
User avatar

Joined: Tue Oct 12, 2010 3:36 pm
Posts: 112
Astraios wrote:
Á aá.
His armpit smarts (from an irritated wound).

This is sort of old-fashioned Lakota, nowadays you'd be more likely to hear Á oyáya for the same thing, but that's just not as fun.


Ha! It would certainly be the sound I'd make if I had an irritated wound on my arm pit.

_________________
From:
Economic Left/Right: -7.25
Social Libertarian/Authoritarian: -7.69

To:
Economic Left/Right: -6.12
Social Libertarian/Authoritarian: -5.33


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jul 16, 2011 2:20 pm 
Niš
Niš

Joined: Fri Aug 13, 2004 2:28 am
Posts: 9
Location: Finland
I found some interesting Finnish words at http://www.suomigo.net/wiki/Go.finSanaleikit:

12 consecutive vowel letters: riiuuyöaieoionta 'courting night intention rectification'
11 consecutive double letters: kookkaammuussyytteellään 'his/her/its accusation of being bigger (adessive)'
7 consecutive double letters (non-compound): kookkaammuuttaan 'his/her/its state of being bigger (partitive)'

Words that contain only one vowel but as many times as possible (no compounds):
kaakatattajatartaankaanhan, määrääjätärtäänkään, seppeleeseenne, suurustuvuus, syyhyyntyvyys, risiinillisimpiinikin

Words that consist of a repeated string (9 letters or more, no compounds):
jättäjättä, kinkinkin, köhänköhän, mättämättä, Nissanissa, pahanpahan, sahansahan, Siltasilta, sinkosinko, tapastapas, tavattavat, tullatulla, tutustutus, valtavalta

'_' can be replaced with any short vowel:
t_kin: takin, tekin, tikin, tokin, tukin, tykin, täkin, tökin
m_kin: makin, mekin, mikin, mokin, mukin, mykin, mäkin, mökin

Any or all of the last three letters of the word tule can be doubled:
tule, tuule, tulle, tuulle, tulee, tuulee, tullee, tuullee


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jul 19, 2011 1:56 pm 
Avisaru
Avisaru

Joined: Tue Feb 15, 2011 2:51 pm
Posts: 430
In Hebrew there is the famous sentence "אישה נעלה נעלה נעלה נעלה את הדלת בפני בעלה", "isha na'ala na'ala na'ala na'ala et hadelet bifney ba'ala", "A superior woman put on her shoe and locked the door from her husband".

_________________
Přemysl wrote:
Kereb wrote:
they are nerdissimus inter nerdes


Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".


Languages I speak fluently
English, עברית

Languages I am studying
العربية, 日本語

Conlangs
Athonian


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 20, 2011 6:06 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
KHS wrote:
tule, tuule, tulle, tuulle, tulee, tuulee, tullee, tuullee

What is this "tulle"?

Lol, at this one:
Quote:
•k_llin (Kalli (erisnimi), kelliä, killi, kolli, ..kulta, kyllin, källi, kölliä.)

It's about these words where you can change the first vowel into any vowel and it will still be a word. The first meaning of "kullin" that pops into anyone's head is cock-GEN, but instead they wrote "...kulta" because it can also be gold-PL.COM or something.

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 20, 2011 6:57 am 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Tue Sep 16, 2003 10:42 am
Posts: 639
Location: Reykjavík, Iceland
Icelandic:
Árni á á á á á beit.

English:
Árni who lives at [the farm] River owns an ewe that's grazing.

_________________
vec


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 20, 2011 9:12 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Posts: 1128
Location: Litareng, Keynami
vecfaranti wrote:
Árni á á á á á beit.
Árni who lives at [the farm] River owns an ewe that's grazing.

Shouldn't that be Árni á Á?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 20, 2011 11:16 am 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Tue Sep 16, 2003 10:42 am
Posts: 639
Location: Reykjavík, Iceland
Guitarplayer wrote:
vecfaranti wrote:
Árni á á á á á beit.
Árni who lives at [the farm] River owns an ewe that's grazing.

Shouldn't that be Árni á Á?

Yes. Sorry.
Árni á Á á á á beit.
Literally
Árni on River owns ewe on biting.

_________________
vec


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 20, 2011 3:32 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Sat May 14, 2011 8:46 am
Posts: 439
Location: Oktoberfestonia
Qwynegold wrote:
What is this "tulle"?

Quoth wiktionary, potential present connegative form of tulla

_________________
Constructed Voices - Another conlanging/conworlding blog.
Latest post: Joyful Birth of the Oiled One


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Jul 21, 2011 7:13 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
MisterBernie wrote:
Qwynegold wrote:
What is this "tulle"?

Quoth wiktionary, potential present connegative form of tulla

Shouldn't that be tullee? Oh well, whatever.

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 27, 2011 2:33 pm 
Sanno
Sanno
User avatar

Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Posts: 3687
Location: Rogers Park/Evanston
I asked a Thuringian coworker if she knew a good German equivalent to "To each his own" and she came out with "Jeder nach seinem chacun," an unholy blend of "Jeder nach seinem Geschmack" and the expression this is calqued from, "Chacun à son gout".


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Jul 27, 2011 5:05 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Posts: 1128
Location: Litareng, Keynami
I only know "Jedem das Seine." Except you gotta be extremely careful using that around the politically hypercorrect, because the Nazis (ab)used it on the gates of the Buchenwald concentration camp, so the phrase is forever tainted and may never be used again... :roll:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Dec 24, 2011 3:40 am 
Sumerul
Sumerul
User avatar

Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Posts: 4545
Location: the Imperial Corridor
The word (well, phrase) for 'to know a language' in Kalam is mnm nŋ.

_________________
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Dec 24, 2011 5:10 am 
Avisaru
Avisaru

Joined: Wed Dec 15, 2004 9:05 am
Posts: 275
Location: Nottingham, England
Nortaneous wrote:
The word (well, phrase) for 'to know a language' in Kalam is mnm nŋ.


But Kalam does have phonetic vowels in those words. It's only written that way because it has [ɨ] (IIRC) everywhere and therefore most people regard them as epenthetic and don't write them.

THe really interesting thing about Kalam is that it has crazy levels of verb serialisation. A majority of clauses contain serial verb constructions (i.e. more than 50%) and they're used to express concepts that typically are covered by a single verb in most other languages. This is closely linked to the fact that verbs are a closed class in Kalam - it has a relatively small number of them with very general semantics.

_________________
Try the online version of the HaSC sound change applier: http://chrisdb.dyndns-at-home.com/HaSC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed Feb 08, 2012 4:21 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm
Posts: 1273
vecfaranti wrote:
Icelandic:
Árni á á á á á beit.

English:
Árni who lives at [the farm] River owns an ewe that's grazing.

Good, ol' á. We should be able to have even more fun with it!

Á ái á Á á á á á Á?
Does grandfather of Á have a ewe on a river in Á?

Perhaps?

–––

One of the best set of words for this kind of stuff in Swedish has to be "l[ä/e]t(t)".

Lät lätt lett lätt lett lätt lätt läte?
Did a light Latvian easily lead a slightly simple sound?

_________________
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Feb 12, 2012 7:49 pm 
Avisaru
Avisaru

Joined: Mon Jan 23, 2012 4:50 am
Posts: 352
Skomakar'n wrote:
vecfaranti wrote:
Icelandic:
Árni á á á á á beit.

English:
Árni who lives at [the farm] River owns an ewe that's grazing.

Good, ol' á. We should be able to have even more fun with it!

Á ái á Á á á á á Á?
Does grandfather of Á have a ewe on a river in Á?

Perhaps?

Or,
Á, á, á, Á! Á ái á Ár á á á á Ásár?
Ow, ow, ow, River (person)! Does grandfather of Ár (year) have an ewe on a river in Ásár (wooden beam year) ?

(I can barely follow it - but somewhat can!!!)

_________________
Warning: Recovering bilingual, attempting trilinguaility. Knowledge of French left behind in childhood. Currently repairing bilinguality. Repair stalled. Above content may be a touch off.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Feb 25, 2012 12:41 am 
Niš
Niš

Joined: Sat Feb 25, 2012 12:18 am
Posts: 1
there is a pretty famous example sentence in south-east dialect of Korean: '가가 가가(gaga gaga)?', which means "ah! was that the person?".
and 'ga ga ga ga ga' can be interpreted by numerous different ways. for example, it can mean either 'does that person belong to Ga family?', 'take it and go away!', 'as you go, take it there' or 'the person of Ga family shall go there'... etc..


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Apr 12, 2012 2:34 pm 
Sumerul
Sumerul
User avatar

Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Posts: 4545
Location: the Imperial Corridor
Old Genoese: A éia e âe? Does it have wings?

from here

_________________
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu May 03, 2012 8:42 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
JanAson wrote:
there is a pretty famous example sentence in south-east dialect of Korean: '가가 가가(gaga gaga)?', which means "ah! was that the person?".
and 'ga ga ga ga ga' can be interpreted by numerous different ways. for example, it can mean either 'does that person belong to Ga family?', 'take it and go away!', 'as you go, take it there' or 'the person of Ga family shall go there'... etc..

Hmm... could you throw Lady Gaga in there and make something out of it? ;)

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jun 09, 2012 5:50 am 
Smeric
Smeric

Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Posts: 2085
Location: Spain
Portuguese:

o u é ao o e o i é ao e
/u u E aw o i u i E aw e/
[u.'wu.'E.o.'o.ju.'i.'E.o.'e]
"<o> is to <u> and <e> is to <i>"

once came up in Portuguese class discussing vowel reduction.

Also in the Portugal dialect you could possibly get /uuuu/:

continuo "I go on" /ko~.ti.nuu/ [ko~.ti.nuw]
continuo-o "I go on with it" /ko~.ti.nuuu/ [ko~.ti.'nu.uw]
continuo o u "I go on with the <u>" /ko~.ti.nuu u u/ [ko~.ti.'nuw._u.'wu]


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jun 15, 2012 5:20 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Fri Apr 13, 2012 1:34 pm
Posts: 317
James while John had had had had had had had had had a bigger influence on the teacher.
With the correct punctuation/prosody becomes an actual sentence in English. Who knows this one?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jun 16, 2012 4:35 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Posts: 1088
Location: In this multiverse or another
Me! I know it!
What about:

Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo?

_________________
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jun 16, 2012 10:55 am 
Avisaru
Avisaru

Joined: Thu Nov 14, 2002 11:29 pm
Posts: 823
Qwynegold wrote:
Hmm... could you throw Lady Gaga in there and make something out of it? ;)


가가 가가 가가 = Was that the Gaga person?
가가 가가 가가 가가 = Was that the gaga Gaga person? [The English word "gaga" is used here.]


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 324 posts ]  Go to page Previous  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13  Next

All times are UTC - 6 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group