Axunashin question
-
- Avisaru
- Posts: 409
- Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm
Axunashin question
How do you say (eg) "How many kings..." in Axunashin? So far, my best guess is "Ji nivei...", but that would normally mean "Which kings/emperor..."
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
-
- Avisaru
- Posts: 409
- Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm
Thanks, but the lexicon says:zompist wrote:Ji boyok niveyei?
boyok m sum (of money), price [W.]
This usage isn't attested in the corpus either.
PS. Thanks for explicitly confirming (my suspicions about) the plural.
Last edited by rotting bones on Sat Sep 04, 2010 6:35 am, edited 3 times in total.
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
It is, actually-- it's used in The Cheating Skourene.rotting ham wrote:Thanks, but the lexicon says:zompist wrote:Ji boyok niveyei?
boyok m sum (of money), price [W.]
This usage isn't attested in the corpus either.
It's true the lexicon is misleading (and I'll correct that at some point). But note that the Wede:i word also meant 'sum', and a derivative means 'sum' in Xurnese.
-
- Avisaru
- Posts: 409
- Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm
Correct me if I'm wrong, but the word boyok is used three times on the page. The first two occurrences are unambiguously glossed as "price", while the final example "Ji boyok dei?" follows the same syntactic format as "Ji ende..?" Here, boyok obviously signifies "sum (of money)", the other meaning listed in the lexicon.zompist wrote:It is, actually-- it's used in The Cheating Skourene.
However, I hadn't checked Wede:i and Xurnese, which was a mistake considering Wede:i doubles Axunashin's basic vocabulary. (boat, &c)
Anyway, thanks for clearing up the matter.
PS. I had searched the Wede:i lexicon for "number" and "quantity", mind you, just not "boyok" or "sum".
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
-
- Avisaru
- Posts: 409
- Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm
Excuse me, extreme insomnia is messing up my phrasing. This usage is now, of course, attested in canon.Rodlox wrote:who're you going to believe - the lexicon or the creator?
PS. Shit, and I also meant to say it's not obvious from the examples "Ji boyok" can be used in the same way as "Ji ende X", not that it IS used in this manner.
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
In reality, our greatest blessings come to us by way of madness, which indeed is a divine gift. - Socrates
-
- Avisaru
- Posts: 409
- Joined: Thu Sep 07, 2006 12:25 pm