Shm Jay wrote:Mashmakhan wrote:Like I said, maybe some instructors of spoken English just don't use written English. A.k.a. T[h]e Roman alphabet. Could you then turn to their students, who might have varying levels of proficiency, and tell them - after all they have learned - that they still don't know English?
Yes, because English is not an unwritten language; it is not an oral-only language;
And yet you wouldn't say the same to someone who was an illiterate native speaker...? This issue is either A)
mutually relevent, B)
mutually irrelevent, or C) culturally biased. You haven't typed A, you won't type B, so we are left with C.
Shm Jay wrote:it is not a tiny language in Africa which only has been transcribed by anthropologists and is fortunate if it has a New Testament.
The difference here being one of subjugation as much as it is one of no written language at all. We could give them a copy of the IPA and let them do whatever they want with it, but then as long as we kept using it, it wouldn't matter what they do. We know the IPA. We wouldn't know their new orthography unless they showed it to us. Which do you think is more likely to be used? And whose sake would it be for? Ours would be a practical investment. Theirs, a cultural one. While not necessarily mutually exclusive, they can - and in many cases do - work alone.
Shm Jay wrote:You are treating English as if it were one of the Arabic dialects, which (I believe – I could be wrong here) are not often written down (at least in Arabic).
And yet said dialect
can be written in Arabic. How is this any different than illiteracy in North America or the use of English by a pre-literate society? I would imagine English is used as a lingua franca in many parts of the world without it necessarily being written down.
Shm Jay wrote:You are treating reading a language as some sort of advanced cultural knowledge that is only taught to the most advanced learners of the language who want to know all its esoteric corners, such as, oh, how to write Chinese or Arabic calligraphy.
Not advanced, but it is still cultural knowledge nontheless. You would need to know the written language if you went to the country where it was spoken, but you could also devise a new script to transcribe it without actually going to that country. This is still a cultural connection and by your reasoning no one would ever really "know" any non-written language at all. That is what I find arrogant. Languages that have orthographies are no different from languages that don't have orthographies. You need to learn an orthography of a given spoken language
if you want to go there because the people there use it. But you don't need to go anywhere to transcribe the spoken language differently. It is just something you can do. To say that you would be physically unable to do this only because a certain language already had an orthography is just silly. Like I said earlier, this is a cultural connection. Not a practical one. You can keep repeating it if you want to but it only shortens what I need to say in response to it.
Shm Jay wrote:Mashmakhan wrote:In the meantime, for another thought experiment, if children learning to understand English at least partially through transcriptions in their native language had been writing it in, say...Greek, Cyrillic, Arabic, Hebrew, or even Japanese Katakana, would you still say they couldn't speak English?
I didn't say they couldn't speak English; I said they don’t know English.
Cultural and linguistic elitism. Not that it is a bad thing, but that is all it is. You only need to go to the country to be required to learn the orthography. That is how you know it is a cultural connection.
Orthographies are written on physical mediums and these mediums are cultural objects. If it is a book, it is a story set in the culture or with that culture's view on the story. If it is a sign post, it is telling people in the culture what to do and these differ from culture to culture. For instance, in some commonwealth country, pedestrians have the right of way. In others, the cars do. If the writing is on a film, it was probably set in the country; if it is on a household appliance, then it is advertising a cultural object; if it is on a package of food, that food will be part of the local cuisine; and so on. The orthography is part of the culture. Therefore, you would need to go to wherever that culture exists in order to read the letters. In North America we are surrounded by a culture that uses Roman letters. While seeing Cyrillic or some other foreign orthography on a North American product may be nice every once in a while, it does not sell or describe a product because the average North American can't read it. They may not even know how to speak the language the words are supposed to represent, but if they see it transcribed in Roman somewhere, they will at least know how to pronounce it. If they know how to speak the language, all the better.
The point being, they are surrounded by the Roman alphabet so if a foreign word makes its way into a North American medium, it will most likely be amidst English words in the Roman alphabet and will therefore be in Roman as well. If we used a different writing system, then it would be the same deal. If we started using a different language, we would probably still be using the Roman alphabet for that language. Real-life languages have done this before, so "knowing" a language does not necessarily mean knowing a certain orthography.
Shm Jay wrote:As for the rest, you continue to mix up native learners of a language, who learned it naturally as children, with foreign learners of a language, who have to be taught it in some fashion (whether as children or as adults), even after I said that you could not use native learners in the argument.
You never said native learners needed to be excluded, and you didn't provide a reason for it. It is the same deal. Native speakers still know their language no matter what their level of literacy is because they were born to speak it. Likewise, a non-native speaker can still get by without learning to read the orthography predominantly used in that culture. To summarise what I think the whole theme of your posts have been: If an illiterate native speaker can do it, than so can a non-native speaker who can't read the local orthography.
_________________
Drydic Guy wrote:Mashmakhan wrote:Drydic Guy wrote:The problem is, the bit in the brackets is a fallacy
What?!? What other script can you think of that is used primarily to write Russuan? I would think that most people on this board would recognize that the script most often chosen to represent spoken Russian is Cyrillic. Why the hell would you think such an association would be a fallacy???
Ok I misworded that section, because you're twisting your responses so you can claim whatever the hell you want when presented with evidence to the contrary to your initial statement.
A parody is only useful inasmuch that it is accurate. Otherwise it isn't really a parody. I haven't twisted anything. I have tried constantly to explain why I typed what I typed in the first page of this thread so that it wouldn't look like all of this hassling wouldn't look legitimate. I don't like having to go through this whenever I type something other members disagree with, but I put up with it. And I am sorry for any discomfort it causes you, but in the name of being another member of this board, you are gonna have to put up with the aftermath.
Drydic Guy wrote:I meant to castigate your claim that Russian written in latin letters is an integral part of the language,
You must still be castigating, then, because I never typed that either orthography is integral to learning Russian. I was trying to seperate spoken language from written language and present them as two corresponding but seperate things.
Drydic Guy wrote:not some wacko fringe usage which 99.9% of users of the language (and 100% of native users wouldn't actually use).
I think that estimate is a bit exaggurated. Czech is written in a Roman-derived orthography even though it could probably be transcribed in Cyrillic (
and probably is in some places). Same deal with Polish. Likewise, many non-Slavic languages use Cyrillic or some derivation of it. It seems likely - given the proximity of Russia with a great number of other Eurasian countries, that orthography-switching is more than a "fringe usage" because it is just easier for the people there to transcribe the Russian language in their own orthographies.
Drydic Guy wrote:By your idea of usage, it's completely legal and normal for the american government to detain some of its citizens today for their race, because it happened in a war situation over 60 years ago.
And how is that so? Foreigners can be protected internationally by their native countries. Languages can't; they don't have the same rights that people do. I am not saying it would be right to abolish or discourage a language from being spoken because this carries implications for the people who speak them and their way of life, but a system of words in itself does not have rights. Otherwise we wouldn't see the demise of endangered languages like Australian
Mati Ke. At this same time, we have seen a fair share of criminals handed over to their native countries by the U.S.A. There should probably be more, but that is the fault of the country's institutions. Not their contradictory regulations.
Drydic Guy wrote:Drydic Guy wrote:(along with the whole 'if a language can be written in a script it is written in that script despite it only being used by a helmeted few who aren't native speakers'), which you refuse to admit.
I argued
against that, not
for it. Basically, if an orthography - recently invented or not - can represent a spoken language, then it can represent the spoken language. Any written orthography that can represent the spoken language in question should be allowed to do this. Otherwise I wouldn't have suggested using apostraphes for Roman. Are you sure you are disagreeing with my argument or Miekko's argument?
No, you argue
for that, in the same paragraph.
Mashmakhan wrote:Any written orthography that can represent the spoken language in question should be allowed to do this.
Um, no, I still argued against it. Maybe I mis-typed that in my last post but what I meant was: any orthography that can represent a spoken language should be given the
opportunity to do so. This holds true for Cyrillic as much as it does for the Roman alphabet. Both orthographies can transcribe spoken Russian so both orthographies should be given the chance to do so. And so should any other orthography that can transcribe Russian successfully.
Drydic Guy wrote:Your statement
Mashmakhan wrote:The Slavic languages are real-life languages that do so
implies, with your further clarification that you're talking about (some) romanisations of Russian, that you think apostrophes are commonly used to write in Slavic languages.
Again, no, I didn't type or mean to imply that. I meant Slavic languages can
use apostraphes. This does not mean they
are commonly used to transcribe Slavic languages. It only means they
can be used to transcribe Slavic languages. In the case with the Roman alphabet, they are commonly used because the Roman alphabet doesn't have palatal consonants. When it uses apostraphes consistently for that purpose, then there can be no mistaking that this is their intended use since there is no other reason why the Roman alphabet would need to use apostraphes.
Drydic Guy wrote:So far we have slavicist transcriptions of East Slavic, and marked foreign loans in Polish. Hardly common.
As was typed earlier, I really don't think this is the case. Polish seems to use an orthography derived from the Roman alphabet. If there is another language that uses the Polish orthography to write foreign words, then it kind of reiterates my point about foreign orthographies being used with some amount of regularity.
Drydic Guy wrote:And if you didn't mean that they were commonly used, YOU SHOULD HAVE WORDED IT DIFFERENTLY AT THE TIME. When you're saying something that could easily be construed differently than you intend, find a different way to say it.
Oh, well then, I apologise for causing you any sort of pain upon misinterpreting what I had intended to portray in my posts but part of trying to understand someone involves giving them the benefit of the doubt sometimes, or at least taking a figurative leap of faith before immediately assuming you know exactly what they meant to say or exactly where you think they screwed up in their meaning. I am not going to assume that I say or type everything perfectly well and that other people should understand everything I say down to the last detail but I am not going to take full and unconditional responsibility for every single confusion that arises when these misinterpretations occur. We both need to do that. If I did cause any confusion on my part, then I apologize. I can only go as far as I knowingly can, though.
Drydic Guy wrote:Mashmakhan wrote:Drydic Guy wrote:And no your instructor is not a counterexample because she was dealing with those helmeted few,
Thank you. I thought so too. She did what she could, though, and that is what I admire her for.
Yeah ok, she taught a few retrograde people who couldn't (or let's be honest here,
wouldn't, since cyrillic is probably the simplest part of learning Russian) learn an alphabet which is almost identical to their own. Not exactly a cure for cancer.
Like I typed earlier, I agree completely with this. However, the fact is that those students
wouldn't (
in your own words) learn Cyrillic, so the Roman alphabet was used instead. And no matter how much you may not want to believe this, it
did work. I don't think this really mattered because the students payed to learn Russian as it was taught that way. You couldn't say or imply (
and a course titled SPOKEN Russian does imply this) to your students that the language you were teaching would be transcribed in one way and then transcribe it in a completely different way. That would be cheating them, and when there is money involved, it is cause for legal action. People will sue for some pretty crazy reasons and no institution would probably want to take that risk. If students want to pay a rather large amount of money to learn a distorted portrayal of a foreign language, then more power to them. They will be in for a nasty surprise when they actually go to a country where that language is spoken. But the fact remains: the students did learn to speak Russian with a reasonable amount of proficiency for a summer introductory course, and they learned it by using the Roman alphabet. It isn't for me to say whether they really learned to speak Russian correctly or not. That was my instructor's job.