Page 1 of 1

So malsfaom ďin et muatë

Posted: Thu Dec 13, 2012 6:28 pm
by bulbaquil
Malsfaom

Vanesa: Nib řoelutë.

Boc Baďë: b12

Šriftî surkestei:
Soî šriftî surkestei soei malsfaomei (et soa cumepesa bolëďë čilen šriftin) eu Irlädan (Zol), Meďir (Razum), Agolec Dašcam (Otišatësa), Zažombren (Otišatësa), Soter (Zol), Oir (Mudraë), Šadan (Manuantos), Tralirát (Mudraë), er Nuotan (Zol).

Hicet Šriftië u Perein Nivon: so bargë (4 + ďelát Razumán)

Hicet Šriftië u Čilán Sažisein Nivon: 4 + ďelát Razumán

Legal: This post contains Open Game Content; here is a link to the OGL blah blah blah.

---

For "dexterity" I used a probably horribly wrong Cadhinorism; for "charisma" I used something that I hope means "likability", though I probably should have used a Cadhinorism or even Cuezi-ism.

Re: So malsfaom ďin et muatë

Posted: Sat Dec 15, 2012 2:53 am
by Yiuel Raumbesrairc
Do you want to play a D&D game in Almea :-D

Re: So malsfaom ďin et muatë

Posted: Sat Dec 15, 2012 10:36 pm
by bulbaquil
Yiuel Raumbesrairc wrote:Do you want to play a D&D game in Almea :-D
Maybe. Maybe not.

Hardest part of the translation IMO was, somehow, remembering to use definite articles. Still not entirely sure I put them in the right places...

Re: So malsfaom ďin et muatë

Posted: Sat Dec 15, 2012 11:04 pm
by Yiuel Raumbesrairc
bulbaquil wrote:
Yiuel Raumbesrairc wrote:Do you want to play a D&D game in Almea :-D
Maybe. Maybe not.

Hardest part of the translation IMO was, somehow, remembering to use definite articles. Still not entirely sure I put them in the right places...
I certainly would love to play a Xurnese Xaleza :P

(I did invoke Almea with one of my PCs in another game. His name was Dugazu. But he was always refered to as Doug anyways :P)

Otherwise, in terms of style, I think that Verdurian would have your title be So Malsfaom.