zompist bboard

THIS IS AN ARCHIVE ONLY - see Ephemera
It is currently Mon Nov 18, 2019 3:18 am

All times are UTC - 6 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: The Tžuro Thread
PostPosted: Wed Jan 14, 2015 4:52 pm 
Niš
Niš

Joined: Wed Jan 14, 2015 2:45 pm
Posts: 1
Old Tžuro and its close relatives look cool, but there's no grammar posted yet. In the meantime I thought I'd scrounge up whatever info I can.

Consonants
/m n ñ ŋ/
/p t k/
/b d g/
/č tž j/
/f s š h/
/v z ž/
/w/
/r l/

Vowels
/i u/
/e o/
/a/

From the Almeopedia:
Quote:
Tžuro nouns that end in a consonant form their plurals like Old Skourene affixing nouns, namely, by adding the vowel that appears before the ending consonant (lam > lama, asev > aseve, etc.). Nouns ending in a back vowel add -m (jeŋu > jeŋum), while others add -u (fsava > fsavau).

Jippirasti literally means “I have heard Jippir”, with the implication “heard and obeyed”. An individual believer is a Jippirasutu, plural -m. The final -u changes the listener from 1st to third person, and the infixed -u- is also third person, but now referring to Jippir; in short the term is a sentence, roughly “Jippir spoke and he listened.”

This hints at something a bit like watered-down Old Skourene. It looks to me like roots are mostly bisyllabic, probably with a stem vowel to match. Let's try and conjugate the verb asti in what's probably the past tense.

Code:
         subject
object   I      we     he/she  they
none     asti   astim  astu   astum
me       asiti  asitim asitu  asitum
him/her  asuti  asutim asutu  asutum

Not all of these forms are directly attested, but some are implied.

Here's a Pseudo-Tžuro text I cooked up from the view of somebody explaining to the Fananaki viceroy what happened to their commander on an expedition gone wrong.

Aŋgot kunu ista si jalmana.
viceroy listen.3s.PST language of river-person-PL
The army commander listened to the language of the river people.

Asutum si ñok nak imiti.
listen.3s.3p.PST of two new town-small-PL
They listened to him speak about two new little towns.

Ñalam adupu.
female-spirit judge.3s.3s.PST
A female spirit judged him.

S ikebaja, pitu lama am jenču huj.
of vigil-NEG, follow.3s.PST spirit-PL and meet.3s.PST filth
In a terrible trance, he followed the spirits and wallowed in filth.

Kulig asutu mefkome.
Kulig listen.3s.3s.PST spirit-world
Kulig spoke to him of the spirit world.

Aŋgot sotuja s ipeja si Fananak.
commander purify.3s.PST-NEG of disease of Fananak
The commander became corrupted with Fananak disease.

Ružim, Alešpluj. Jippir mul am asti.
thank.3s.3p, viceroy-big. Jippir speak and listen.3s.PST
We thank you, great Viceroy. Jippir spoke and I listened to him.

There weren't any sources talking about word order, but Jippir mul am asti seems SVO enough. I use si/s ‘the’ generously here since it's the only real particle other than am ‘and’ that I could dig up. (And Ampaji means ‘all-conqueror’ – do I smell a homophone?)
I took the liberty of coining a few terms: ikebaja should be a pretty strong word, basically the evil opposite to a Jippirasti vision quest. Likewise, jenču huj should sound disgusting: the commander's perverting a fundamental ritual with spirits, blood, phlegm and Jippir knows what else. I'm really not sure if “Alešp-luj” sounds properly honorific or shockingly colloquial. And of course exactly how verbs work is fuzzy, so forgive me if my conjugation doesn't pass Babur's standards.


Here's the complete lexicon for every single Tžuro, Lenani and Carhinnian word I could get my grubby fingers on and then some, cognates and whatnot included. (Discounting proper nouns with no given etymology, of course.)

Code:
Old Tžuro
alešp         viceroy
añesom      father (from OS aŋesom)
am         and? all?
Ampaji      ‘all-conqueror’
attafei         almighty
asti         to speak? to hear?
   asutu      a speaking
   ihasta      (knowing) Babur's words of Jippir?
   ista      language?
Baburkunim      “Babur spoke and we listened”, holy book of Jippirasti
čelepa         book? classification? recordings? annals?
dej         three [OS ded, Wd. śir]
dep?         to judge? [OS deld-]
   adep      judge
fsava         matrilineal male-led Tžuro clan, lineage [OS bsepa, Len. bofa]
   asev      uncle, eldest male in a fsava, patriarch, paterfamilias
   ñasev      older woman, eldest female in a fsava, matriarch, materfamilias
galun         unorthodox [OS ger-?]
   igalna      confusion
got         military despotate [OS gidr-?]
   aŋgot      army commander
greja         house [OS greḍa]
huj         phlegm, snot, vomit, discharges from disease, etc.
i-         nominalizer, of?
igejruda      sex with a woman outside her bed, rape
igobaña      alleviation of suffering
ikeba         arduous vigil, journey similar to a vision quest
im         town, city [OS eŋ]
iraža         gratitude, thanksgiving, fasting, charity
-it         small [OS -its, Wd. śiya]
-ja         negative [OS ḍer, Wd. yur]
jal         river [OS ḍel, Wd. ye]
jenčim         ritual meeting with one's fsava or other Jippirasutum every six days
   ajenč      celebrant
jeŋu         god
   jeŋukome   ‘the world of Jippir’
Jippir         God
   Jippirasti   “I have heard Jippir”, monotheistic religion founded by Babur
   Jippirasutu   “Jippir spoke and he listened”, a believer in Jippir
jori         to rule as an unbeliever
jos         kingdom, realm of unbelievers
   ajjos      king, ruler
   ñajos      queen
kini         to listen [OS kisn-]
   kuni      I listened?
   kunim      we listened (and obeyed)?
kome         world?
Kulig         the strongest and most evil of the lama [OS -urg?]
lam         great spirit
-luj         big [OS riḍ-, Wd. ŋor]
mahi         wheat [OS maki, Wd. mai]
man         people [OS man, Wd. bogu]
mef?         to be spiritual?
   amef      spirit
   mefkome   ‘the world of spirit’, the spirit world
mej?         body? to be physical? [OS med]
   mejkome   ‘the world of body’, the physical world
mo         one [OS moṭ, Wd. bo]
mul         to speak? he spoke?
nak?         new [OS -naku]
neb?         to teach?
   aneb      teacher [Len. enev?]
   ineba      teaching mission
ña-         female? [OS maşḍ-?]
ñok         two [OS ḍog, Wd. yok]
pej?         to be healthy? [OS pelg-?]
   ipeja      disease
piči         to follow, to believe [OS sipt- ‘follow’]
   pita      division
s         of (before vowels)? [OS -san? -sir? -şat?]
   si      of (before consonants)?
sačutu         orthodox
soti         to clean, to purify [OS salt-]
   gostu      expiator in bondage
   gust      bondholder over a gostu
   igosota      expiation, ritual purification
   isota      morality, cleansing
stutu         to clean
   istuja      dirt, filth, uncleanliness, sin
   stuja      unclean
tej         administration, realm, empire, kingdom, spiritual community [OS tebbeḍ]
   atej      successor to Babur, spiritual head of Jippirasti, voice of Jippir, emperor
   iteja      tej-ness
teji         to rule a Jippirasti state


Šureni
ajjos (ajjosu)      king
ažraŋ         senate-appointed administrative trustee
mafali         senate [OS smapali]


Jaešeni
Fan         Fei
   Fana      Feináe
   Fananak   ‘New Feináe’, Fananak
nak         new
teŋŋir         saint


Fananaki
Iček         Itseʔ
jos         kingdom


Lenani
Babukizem      Baburkunim
bofa (bofama)      patrilineal Lenani clan, tribe, lineage
enev         priest
staji         orthodox


Carhinnian   
Baučinim      Baburkunim
Ečənaiba      ‘faithful ones’, Carhinnoi
ənep (ənebba)      Kahon priest
*qarxaun      a Carhinnoi

Interesting how the only Tžuro word that actually starts with seems to be Tžuro itself! Maybe if some Mexicans sail in à la Elenicoi they can get the recipe for tžurros.

_________________
Kyes xwemel xweš xur xwenari xur xwemayc.
They fight next to fierce fights next to chicken yards.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: The Tžuro Thread
PostPosted: Sun Jan 18, 2015 10:07 am 
Avisaru
Avisaru

Joined: Sat Dec 27, 2014 5:34 am
Posts: 427
Location: Virginia
Is tilde-n palatal or palatized alveolopalatal?

_________________
Hello there. Chirp chirp chirp.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: The Tžuro Thread
PostPosted: Sun Jan 18, 2015 8:10 pm 
Boardlord
Boardlord

Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Posts: 3377
Location: In the den
I'll fill in some of the question marks for you...

kav wrote:
am and
asti speak, hear
čelepa book (borrowing from OS)
deli judge
mefi think
mej body
muli speak
nebi to teach
ñ- female


And here's the past tense of muli. The three forms are absolute, ergative, reciprocal.

I - muli, mil, mili
you - mula, mal, mala
he/she - mulu, mul, mulu
you + I - mulis, mzil, miliš
you two - mulas, mzal, malaš
those two - muluz, mzul, muluš
we - mulim, mail, mailin
you all - mulah, mol, molon
they - mulum, maul, maulan

As for birdlang's question, the language doesn't have true palatals. ñ is like Spanish, but alveolo-palatal.

(Man, autocorrect is annoying when talking about conlangs.)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: The Tžuro Thread
PostPosted: Thu Jan 22, 2015 6:25 pm 
Avisaru
Avisaru

Joined: Sat Dec 27, 2014 5:34 am
Posts: 427
Location: Virginia
So č is ts\ tž is d_0z\ š is s\ and ž is z\?

_________________
Hello there. Chirp chirp chirp.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC - 6 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group