I thought I would start a new thread for these. I wasn't sure if there was a better place for them to go.
It's not spelled out explicitly, but based on the examples I assume that plurality is compulsory in Dhekhnami (and Munkhashi), so a phrase like techêdhnadzu kash is the only acceptable form (just like ďin icëlani in Verdurian) and a phrase like **chêdhnadzu kash would be incorrect.
This makes me think that example sentence: Ghimbaban gebubakh techêdhnadzu the icëlan may have escaped has some errors. Either the noun should be singular, like the gloss, or the verbs should be plural. I'm not sure what the plural forms are: gepubakhu for the second verb maybe (I think the voicing on the p is wrong?). But there might be an error in the lexicon for “escape”: çimpits is what is listed for “escape” but there are two example sentences that use a verb for “escape” and it's not that verb in either of them. Maybe it got confused with çimpan “throw away” but there is still a voiced consonant in there that I can't work out. Out of date sound change maybe? As a side issue, did the verbal plural in Dhekhnami evolve from the dual, or the plural, or both?
I think din = dzan shideh is a typo for dzan shidhe.
In the first example text, demadôf penath dhnala roromat bigo is inconsistent with the gloss. I think it should be demathôf penath dhnala Gelat wiwigo. I'm not sure if it's an inclusive or exclusive “we” however, or if just “me” can stand in for “we” in that context.
_________________ Duxirti petivevoumu tinaya to tiei šuniš muruvax ulivatimi naya to šizeni.
|