Substantial postings about constructed languages and constructed worlds in general. Good place to mention your own or evaluate someone else's. Put quick questions in C&C Quickies instead.
masako wrote:
next: ultimately; in the final analysis; after all; when all is said and done
Poswa: rilipom from rilip "finished, complete" (but taken to mean "end, finality") + -m "affected by"
Pabappa: possibly pubapsam, from more or less the same construction, but I'm not sure it's a good translation because the sense of completion here is more like "success, putting a problem behind you"
mohme /'moħmə/ (n) bodily fluids; humors; sweat cantamohme /'kɛntamoħmə/ (n) anxiety, nervousness, tension
- - - {cant- (prefix) on, in, or with the hands or feet; relating to touch; also by extension related to cleanliness and pureness} cain cantamohme /kɛjn 'kɛntamoħmə/ (v phr) to be nervous, to be anxious, to be tense {lit. to clutch sweaty hands} sindohme /'sindoħmə/ (n) saliva
- - - {sid- (prefix) in the mouth, with the tongue, on the lips or with the teeth}
masako wrote:next: pregnant; to have conceived; gestation; pregnancy
Tautisca: feruntis, -in, -i "pregnant" (adjective back-formed from the female forms ferunti (sg.) feruntiás (pl.) of the present participle ferunt- "carrying, bearing"; farmun "pregnancy, fruit of womb", all from forten "to carry, bear".
I Korõuš yosšov. to carry, to hold at the time, to be in esŕvov. to come to be, to become, to change from one thing to another. from e- (DUnnic perfective marker) + and sŕvo (to come, bring). heov. to have, to be done
neo - to look like, to resemble koja - semblance; reflection kojamoo - to pretend (to be) kojaneo - to look (exactly) like, to be very similar to sea - to seem nès - seemingly, apparently
Néóban táná moccha.You don't look sick. Ikíí! Kojamóóban.I am! I'm not pretending. Yìn séá somi.But you seem fine. Tanáánesmar jonnu. And you're apparently blind.
Next: to last, to endure; lasting, enduring, permanent
To endure: A stative verb, infinitive: tohrainin. From the stative verb 'tohrai' meaning 'to decay' or 'to cease functioning' with the clitic 'nin' expressing a negation. Participle tohrammeniin can be derived to mean 'enduring'.
Tohranin kuras - I will endure. Tohrammanin kiehette norkhtaniqka kurat. - Enduring men/people will never die.