Help your conlang fluency (2)
- GrinningManiac
- Lebom

- Posts: 214
- Joined: Tue Nov 22, 2011 5:38 pm
Re: Help your conlang fluency
This is what I've been working on all day - it's an excerpt from an oral tale telling of the founding of the modern Oumish people and the tale of their forefather - the great King Oum.
Tiáchión iáberu Oum “Tiáchión tūga on-hāda butānī.” Huma ai cuáoilha iálerūna guóthenna dúirīna/dúiro ai iásnulūnahum da siúrtātan ai curīhum tig al-talama tiá crōuátan. Tiáchión iáiétaūnahum al-dúiragauāti uá al-sgaoiá ai sin-iápiūnahinna curī sin-cuáilātin iátarnaséir al-uáctarata al-galandúirīna ai iátrisgna sno al-lāra. Har al-ahhartiá hāda-egurlióni iátúigūna sin-piólóinan tī sa-uánna-lamī-ahharagīna iácludiūnahi ai al-cuáilāti bo siétiáiātin ai bréidīna ap on-har al-cūa al-bali iátogūna sin-croíbalan curīséir brata crēin pliúcin ap iátolgūna cláiponīna on-har al-bala ilā al-talamu al-cabráilu moru buruáhumā iátrisgna.
Thus Oum said “therefore here will I build my house” and he and his kinsmen cut down eleven trees and stripped the bark from them and placed them in the ground in a ring. Then they heated the branches of these trees over a fire and wove them into poles which each of them crossed the top of the trunk-pillars and met in the middle. Around the perimeter of this wood-web they raised a lattice-wall sixty cubits in girth which it and the poles they covered over with animal-skins and cloths and around the foot of the wall they built up a stone wall daubed in wet clay and they built and embankment around the wall that the ground met the great skin canopy.
Tiáchión iáberu Oum “Tiáchión tūga on-hāda butānī.” Huma ai cuáoilha iálerūna guóthenna dúirīna/dúiro ai iásnulūnahum da siúrtātan ai curīhum tig al-talama tiá crōuátan. Tiáchión iáiétaūnahum al-dúiragauāti uá al-sgaoiá ai sin-iápiūnahinna curī sin-cuáilātin iátarnaséir al-uáctarata al-galandúirīna ai iátrisgna sno al-lāra. Har al-ahhartiá hāda-egurlióni iátúigūna sin-piólóinan tī sa-uánna-lamī-ahharagīna iácludiūnahi ai al-cuáilāti bo siétiáiātin ai bréidīna ap on-har al-cūa al-bali iátogūna sin-croíbalan curīséir brata crēin pliúcin ap iátolgūna cláiponīna on-har al-bala ilā al-talamu al-cabráilu moru buruáhumā iátrisgna.
Thus Oum said “therefore here will I build my house” and he and his kinsmen cut down eleven trees and stripped the bark from them and placed them in the ground in a ring. Then they heated the branches of these trees over a fire and wove them into poles which each of them crossed the top of the trunk-pillars and met in the middle. Around the perimeter of this wood-web they raised a lattice-wall sixty cubits in girth which it and the poles they covered over with animal-skins and cloths and around the foot of the wall they built up a stone wall daubed in wet clay and they built and embankment around the wall that the ground met the great skin canopy.
Re: Help your conlang fluency
Arabar ar Erar varo hurga icaknion jan.GrinningManiac wrote:This is what I've been working on all day - it's an excerpt from an oral tale telling of the founding of the modern Oumish people and the tale of their forefather - the great King Oum.
Tiáchión iáberu Oum “Tiáchión tūga on-hāda butānī.” Huma ai cuáoilha iálerūna guóthenna dúirīna/dúiro ai iásnulūnahum da siúrtātan ai curīhum tig al-talama tiá crōuátan. Tiáchión iáiétaūnahum al-dúiragauāti uá al-sgaoiá ai sin-iápiūnahinna curī sin-cuáilātin iátarnaséir al-uáctarata al-galandúirīna ai iátrisgna sno al-lāra. Har al-ahhartiá hāda-egurlióni iátúigūna sin-piólóinan tī sa-uánna-lamī-ahharagīna iácludiūnahi ai al-cuáilāti bo siétiáiātin ai bréidīna ap on-har al-cūa al-bali iátogūna sin-croíbalan curīséir brata crēin pliúcin ap iátolgūna cláiponīna on-har al-bala ilā al-talamu al-cabráilu moru buruáhumā iátrisgna.
Thus Oum said “therefore here will I build my house” and he and his kinsmen cut down eleven trees and stripped the bark from them and placed them in the ground in a ring. Then they heated the branches of these trees over a fire and wove them into poles which each of them crossed the top of the trunk-pillars and met in the middle. Around the perimeter of this wood-web they raised a lattice-wall sixty cubits in girth which it and the poles they covered over with animal-skins and cloths and around the foot of the wall they built up a stone wall daubed in wet clay and they built and embankment around the wall that the ground met the great skin canopy.
Arabic and Irish this language present-CONT imitate
This language reminds me of Arabic and Irish.
Re: Help your conlang fluency
Υσάμης idioma μαις φρεκύντη, μαις lengua αη υν τώκο μαις πρεστιγιώσο νίλλα.Pazmivaniye wrote:Beji, la tume sie li sepaniolo idioma dui roi pi ria rua „rotua“ o lengua.
[beˈʒi | ˈla tuˈme ʃe li sepaˈɲolo iˈdi̯oma ˈdu̯i ˈɹoi̯ pi ˈɹi̯a ɹu̯a ɹoˈtu̯a o ˈleŋgu̯a]
Also, I think that in Spanish idioma is a better word for "language" than lengua.
We use idioma more often, but lengua has a more glamorous feel to it.
Η σης μαι πειώ, νηλλα ασχόλα λ'ισπάνικα κλάμαση lengua castellana y literatura ην Ησπανία.
And it's never worse, at school Spanish is called lengua castellana y literatura in Spain.
-
Pazmivaniye
- Lebom

- Posts: 198
- Joined: Sat Apr 10, 2010 5:51 pm
- Location: Marye Ketu, Paleta Giradai 10056
Re: Help your conlang fluency
Â, dak telmê se sidan maṇ lu Hiṇliši da fê.Thry wrote:Υσάμης idioma μαις φρεκύντη, μαις lengua αη υν τώκο μαις πρεστιγιώσο νίλλα.Pazmivaniye wrote:Beji, la tume sie li sepaniolo idioma dui roi pi ria rua „rotua“ o lengua.
[beˈʒi | ˈla tuˈme ʃe li sepaˈɲolo iˈdi̯oma ˈdu̯i ˈɹoi̯ pi ˈɹi̯a ɹu̯a ɹoˈtu̯a o ˈleŋgu̯a]
Also, I think that in Spanish idioma is a better word for "language" than lengua.
We use idioma more often, but lengua has a more glamorous feel to it.
Η σης μαι πειώ, νηλλα ασχόλα λ'ισπάνικα κλάμαση lengua castellana y literatura ην Ησπανία.
And it's never worse, at school Spanish is called lengua castellana y literatura in Spain.
[aː | dak tɛlˈmeɪ̯ sɛ siˈdan maŋ lu ʔiŋˈliʂi da feɪ̯]
Ah, then I think this is a lot like in English.
Oumi maṇ Hêryi vû pi al- da. Ṇû maṇ Harabi da, la haẓnê.
[ˈʔoʊ̯mi maŋ ˈʔeɪ̯ɾji vaʊ̯ pi ʔal da || ŋaʊ̯ maŋ ʔaˈɾabi da | la ʔaɮˈneɪ̯]
Oumish is like Irish with more al-. Which is like Arabic, I suppose.
- GrinningManiac
- Lebom

- Posts: 214
- Joined: Tue Nov 22, 2011 5:38 pm
Re: Help your conlang fluency
Congrats - you have successfully unearthed my lack of originality.Matrix wrote:Arabar ar Erar varo hurga icaknion jan.GrinningManiac wrote:This is what I've been working on all day - it's an excerpt from an oral tale telling of the founding of the modern Oumish people and the tale of their forefather - the great King Oum.
Tiáchión iáberu Oum “Tiáchión tūga on-hāda butānī.” Huma ai cuáoilha iálerūna guóthenna dúirīna/dúiro ai iásnulūnahum da siúrtātan ai curīhum tig al-talama tiá crōuátan. Tiáchión iáiétaūnahum al-dúiragauāti uá al-sgaoiá ai sin-iápiūnahinna curī sin-cuáilātin iátarnaséir al-uáctarata al-galandúirīna ai iátrisgna sno al-lāra. Har al-ahhartiá hāda-egurlióni iátúigūna sin-piólóinan tī sa-uánna-lamī-ahharagīna iácludiūnahi ai al-cuáilāti bo siétiáiātin ai bréidīna ap on-har al-cūa al-bali iátogūna sin-croíbalan curīséir brata crēin pliúcin ap iátolgūna cláiponīna on-har al-bala ilā al-talamu al-cabráilu moru buruáhumā iátrisgna.
Thus Oum said “therefore here will I build my house” and he and his kinsmen cut down eleven trees and stripped the bark from them and placed them in the ground in a ring. Then they heated the branches of these trees over a fire and wove them into poles which each of them crossed the top of the trunk-pillars and met in the middle. Around the perimeter of this wood-web they raised a lattice-wall sixty cubits in girth which it and the poles they covered over with animal-skins and cloths and around the foot of the wall they built up a stone wall daubed in wet clay and they built and embankment around the wall that the ground met the great skin canopy.
Arabic and Irish this language present-CONT imitate
This language reminds me of Arabic and Irish.
It's born of skimming a Classic Arabic grammar and an Irish dictionary. There's Basque elements in there and a smidgin of Hindi whenever I hit something I couldn't understand well enough to make work in Arabic.
- Nortaneous
- Sumerul

- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Help your conlang fluency
Tiam vram an wekend in Nyw York beturnd. Thiarf y an ourseteng vryt, oth is hee glier?
[tʃam vram ə wəˈkɛnd ən niu̯ jork bəˈturnd. ðjarf iː ən ɔu̯rʂɛtəŋ vriːt ɔθ iz eː glɨr]
I'm back from a weekend in New York. Do I even need to give a translation, or is it clear without one?
[tʃam vram ə wəˈkɛnd ən niu̯ jork bəˈturnd. ðjarf iː ən ɔu̯rʂɛtəŋ vriːt ɔθ iz eː glɨr]
I'm back from a weekend in New York. Do I even need to give a translation, or is it clear without one?
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: Help your conlang fluency
Kavu dase Örek Nbemban?
[kävu däse joɾek nbembän]
How was New York?
[kävu däse joɾek nbembän]
How was New York?
Re: Help your conlang fluency
Det damue ourseteng omue verasae doue dit sue dekoe ie tie.Nortaneous wrote:Do I even need to give a translation, or is it clear without one?
/ˈdɛts damə ˈəwəstə ʊmə βɛrzə dəʊ ˈdɪt sə dɛkʊ j tɪ/
right that:on ourseteng REPORTED not:understanding but 1s under clear COP from
Well, apart from not understanding ourseteng, I found it clear.
Det, deue ue? Murst sue arie ue mee New York tee at sie tee.Tarannar wrote:Kavu dase Örek Nbemban?
[kävu däse joɾek nbembän]
How was New York?
/ˈdɛt zɛwə || ˈmβs sə ˈarɪ wə mɛ ˈnjɛʊ jɛəkə tsɛ at sɪ tsɛ/
right what like wanting under day like in New York to going COP.1 to
Yes, how? I'd like to visit New York one day.
As you can see from ourseteng and New York, Deevie likes to retain foreign spellings but nativizes the pronunciations quite thouroughly.
Re: Help your conlang fluency
Egun fún Newé Yorcé pró duwai wetera.
PRON.1SG be-PAST.1SG new-N.SG.LOC York-LOC before two-N.ACC year-PL.ACC
I was in New York two years ago.
PRON.1SG be-PAST.1SG new-N.SG.LOC York-LOC before two-N.ACC year-PL.ACC
I was in New York two years ago.
-
Dē Graut Bʉr
- Avisaru

- Posts: 593
- Joined: Sun Jul 07, 2013 3:03 pm
- Location: Nijmegen, Netherlands
Re: Help your conlang fluency
Iss iss nojjit dirr giassit.
I've never been there.
I've never been there.
Last edited by Dē Graut Bʉr on Thu Sep 12, 2013 12:39 am, edited 3 times in total.
Re: Help your conlang fluency
Lofi ä Örek Nbemban avu i ani.
[lofi jä jorek nbembän ävu i ani]
I'm going to New York in a year.
[lofi jä jorek nbembän ävu i ani]
I'm going to New York in a year.
Re: Help your conlang fluency
Det danie donie dert at?
/ˈdɛts daɲ dʊɲ ˈzrt at/
right that:with this:with possible going
Ooh, can I come with you?
/ˈdɛts daɲ dʊɲ ˈzrt at/
right that:with this:with possible going
Ooh, can I come with you?
Re: Help your conlang fluency
Ji?
[xi]
Yes?
[xi]
Yes?
Re: Help your conlang fluency
Temezen! Zert mue sokae ie det.
/ˈtɛmzə || ˈzrts mə ˈsʊkə j dɛt/
awesome flight on order COP good
Awesome! Book my flight.
/ˈtɛmzə || ˈzrts mə ˈsʊkə j dɛt/
awesome flight on order COP good
Awesome! Book my flight.
Re: Help your conlang fluency
Nvin. Dasuri visecn seleve.
[nvin däsuɾi visetsn seleve]
No. I'm not your servant. Sukeme aci tipa.
[sukeme ätsi tipä]
Observe this text.
[nvin däsuɾi visetsn seleve]
No. I'm not your servant. Sukeme aci tipa.
[sukeme ätsi tipä]
Observe this text.
- Nesescosac
- Avisaru

- Posts: 314
- Joined: Tue Jul 31, 2007 10:01 pm
- Location: ʃɪkagoʊ, ɪlənoj, ju ɛs eɪ, ə˞θ
- Contact:
Re: Help your conlang fluency
Ekic Ñu-Jork t'y noâuntłák íp ýtłöò ùrùsai.
I am going to New York over Thanksgiving break to visit some friends.
I am going to New York over Thanksgiving break to visit some friends.
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/What kind of cookie?
- KathTheDragon
- Smeric

- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Help your conlang fluency
Hwé lézt?Tarannar wrote:Sukeme aci tipa.
[sukeme ätsi tipä]
Observe this text.
What does it say?
Re: Help your conlang fluency
E mtare, peiren.KathAveara wrote:Hwé lézt?
What does it say?
[e mtare, peɪ̯ɾen]
A sentence, obviously.
- KathTheDragon
- Smeric

- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Help your conlang fluency
Wórðt nei zwárá ár akár ðan, ðíat zpairit nei ín zpirir "hwat" en "hwé".
An Alakari wouldn't answer with that, because the question doesn't ask 'what', but 'how'.
(The literal translayion of 'What does it say?' is 'How does it read?', which can only be interpreted as 'What words are written down?')
An Alakari wouldn't answer with that, because the question doesn't ask 'what', but 'how'.
(The literal translayion of 'What does it say?' is 'How does it read?', which can only be interpreted as 'What words are written down?')
Re: Help your conlang fluency
Venc, nusuvi i Alakari. Nuase sncaner visecn dago siecn taseco.
Well, I'm not an Alakari. It is not my job to analyze your message.
Well, I'm not an Alakari. It is not my job to analyze your message.
- KathTheDragon
- Smeric

- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Help your conlang fluency
Gevam ár átlr.
I'm just commenting.
I'm just commenting.
Re: Help your conlang fluency
N suvi.
As am I.
As am I.
-
Dē Graut Bʉr
- Avisaru

- Posts: 593
- Joined: Sun Jul 07, 2013 3:03 pm
- Location: Nijmegen, Netherlands
Re: Help your conlang fluency
Kuss ji zegg wass dē dúlighyt oss dē sinn zyt?Tarannar wrote:E mtare, peiren.KathAveara wrote:Hwé lézt?
What does it say?
[e mtare, peɪ̯ɾen]
A sentence, obviously.
Could you tell what that sentence means?
Re: Help your conlang fluency
Ji. Deg: Ase ntos cas jangul kutorenecn oragänzi larabi, kutös.
Yes. It means: Kutorenian's script system, Kutos, is similar to Hangeul.
Dacmri aconidh nuramidh penzheti ino kutorene pa dar do landeze idn changä.
I created five irregular verbs in Kutorenian to give the language some variety.
Yes. It means: Kutorenian's script system, Kutos, is similar to Hangeul.
Dacmri aconidh nuramidh penzheti ino kutorene pa dar do landeze idn changä.
I created five irregular verbs in Kutorenian to give the language some variety.
Re: Help your conlang fluency
Dénorén fberea musan. Do dénorén nenoa. Icá, ea sbarnea.
Irregular verbs are fun. So are irregular nouns. Also, I'm back.
Irregular verbs are fun. So are irregular nouns. Also, I'm back.
Ascima mresa óscsma sáca psta numar cemea.
Cemea tae neasc ctá ms co ísbas Ascima.
Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho.
