Lexember

Substantial postings about constructed languages and constructed worlds in general. Good place to mention your own or evaluate someone else's. Put quick questions in C&C Quickies instead.
Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 13:

kắyaš [ˈkəjəʃ] (NN) (infinitive)
kắya-š- [ˈkəjəʃ] (NN) (realis, perfective, subordinate)
ǩúya-š- [ˈk͡xujəʃ] (NN) (irrealis)
-kuyaš- [ˈkujəʃ] (NN) (combining)

eventive verb: to treat politely, to speak or act inoffensively toward another

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: Lexember

Post by CatDoom »

These might not *quite* fit the theme, but they're in the ballpark:

Lexember 11:

tpas [tɸæs]
1. (n.) luck, good fortune, a blessing
2. (intr. v.) to experience good fortune, to get lucky
3. (tr. v.) to bless

Derived terms:
tpashal [tɸæshæl] - a prayer; to pray, to pray for something, to wish good fortune upon someone
tpasayn [tɸæsæjn] - an intrinsically holy place; the abode of ancestors and beneficent spirits
tpasma [tɸæsmæ] - an amulet or good luck charm; to bless or enchant a tool or other object
tpasta [tɸæstæ] - reverent or highly respectful words; to speak reverently or respectfully of another
tpisan [[tɸiʃæn] - a sanctified place, a place of worship
tpushol [tɸuʃhol] - a common greeting, a shortened form of the formula tpushol ka po, roughly "I wish good fortune upon you."

Lexember 12:

qmas [qmæs]

1. (n.) misfortune, a curse
2. (intr. v.) to experience misfortune, to have bad luck
3. (tr. v.) to curse

Derived terms:
qalqmas [qɑlqmæs] - the evil eye, a curse brought about, deliberately or not, though the envious gaze of another; to experience or deliver such a curse
qmasan [qmæsæn] - witchcraft
qmasan'aj [qmæsæˀnæj] - a male witch
qmasananq [qmæsænænq] - a female witch
qmasqal [qmæʃqɑl] - envy, jealousy; to be envious, to envy
qmasta [qmæstæ] - libel, harmful or dangerous words; to bring misfortune upon another through speaking ill of them
qmista [qmistæ] - "unfortunate words," words that cause unintentional discord or tragedy, a self-fulfilling prophecy

Ugh, still behind, but I'll get there yet...

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: Lexember

Post by Bristel »

Etra

-Social Interactions-
Day 13
hran- [hʁan] (v.) 'to talk, to speak'
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

User avatar
Click
Avisaru
Avisaru
Posts: 620
Joined: Sun Mar 04, 2012 11:53 am

Re: Lexember

Post by Click »

Lexember 9ᵗʰ

veu [ˈɸɛᵿ̯] v it gather
  • The corresponding action noun is veu 'gathering', from which telveu 'crowd' is formed using the augmentative tel-.
Lexember 10ᵗʰ

néıg [ˈneːʝˤ] v tr converse; talk
  • Zero-derivation expectedly yields néıg 'conversation; talk', and the agentive nominaliser -ag gives us néıag 'converser: talker' The loss of g is caused by a regular dissimilatory phenomenon which deletes it before an another g. The utilitative -et yields néıget 'topic' (← something to be conversed about).

User avatar
äreo
Avisaru
Avisaru
Posts: 326
Joined: Sun Jul 01, 2007 10:40 pm
Location: Texas

Re: Lexember

Post by äreo »

Msérsca:

Lexember 5:
cíot [ˈciːjut] means city. From it are derived cíotía urban, cíodaédea metropolitan area, conurbation, cepcíot capital city, and cíotat city slicker. bil [bɪɫ̞] is more or less town or neighborhood, which gives us bilía local, townish and bilaédea cluster of towns or neighborhoods, often equated with cíot. panea [ˈpaɲɔ] means countryside, farmland, whence panía rural and panear to farm.

Lexember 6:
ímén [ˈiːmɲɛn] means to provide, produce, proffer, from which we get ímét (plural ímént) item, good, given, data and íméntima economy. An agrarian economy, then, would be panía íméntima or paneartss íméntima.

Lexember 7:
easall [ˈjasaɫ̞ː] means family or household—this includes seba (singular sep) servants and nara (singular naps) guards—and can also refer to an arrangement or collection of objects, while minant [ˈmiːnant] refers solely to blood relatives such as ama mother, apa father, and afa grandfather.
Last edited by äreo on Sun Dec 14, 2014 5:57 am, edited 4 times in total.

Ascima mresa óscsma sáca psta numar cemea.
Cemea tae neasc ctá ms co ísbas Ascima.
Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho.

Cedh
Sanno
Sanno
Posts: 938
Joined: Tue Nov 14, 2006 10:30 am
Location: Tübingen, Germany
Contact:

Re: Lexember

Post by Cedh »

This week I'm creating words for Proto-Mbingmik, making use of the rich pre- and infixing derivational morphology of this language.

Lexember 8:

suʔ (v.) ‘say publicly, announce, declare’
> sluʔ (v.stat) ‘want to say something, wait impatiently for one's turn in a conversation’
> samnuʔ (v.stat) ‘be well-known’
> səsuʔ (v.) ‘issue a law, deliver a judgement’
> psuʔ (n.) ‘announcement, declaration’
> styuʔ (n.) ‘orator; herald’

ndiŋ (v.) ‘say (in a normal conversation)’
> ndəndiŋ (v.) ‘babble, talk too much’
> ndrəmiŋ (n.) ‘conversation’
> nduriŋ (n.) ‘topic’

mbaay (v.) ‘say (privately), confide’
> mbamnaay (v.stat) ‘be an intimate friend of; trust’
> mumbaay (v.) ‘listen to someone's worries’
> mimbaay (v.) ‘whisper’
> kəmbaay (v.stat) ‘be secret, be confidential’
> mburaay (n.) ‘secret’

Lexember 9:

laaw (v.stat) ‘be ashamed, be embarrassed’
> ləlaaw (v.) ‘do something stupid, make a mistake’
> luŋaaw (v.) ‘expose, play a trick on sb., cause sb. to make a fool of themselves’
> phlaaw (n.) ‘blunder’

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 14:

pyọ́ȟuʼ [ˈpjo̰xʊʔ] (AN) (adjective, status)
pyọ́ȟuʼạ́la [ˌpjo̰xʊˈʔɑ̰lə] (AN) (adjective, essence)
pyọ́ȟu-ʼ- [ˈpjo̰xʊʔ] (AN) (realis, perfective)
p̌ọ́ȟu-ʼ- [ˈp͡fo̰xʊʔ] (AN) (irrealis, subordinate)
pyọȟ [pjo̰x] (A) (combining)

stative verb: to feel ashamed (usually in reaction to a specific incident that is felt to threaten one's social status or the confidence of one's intimates)

note: perhaps I'll modify this in the future to distinguish between the social status and confidence motivations.
Last edited by Šọ̈́gala on Sat Dec 14, 2013 10:10 pm, edited 1 time in total.

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 15:

záv [zɑv] (N) (infinitive)
záv- [zɑv] (N) (realis)
zóv- [zov] (A) (perfective)
závy- [zɑvj] (N) (irrealis, subordinate)
zava [zɑvɑ] (NR) (combining)

eventive verb: to join a different clan or community by marrying into it (refers to a clan or other social unit higher than the family, with no implication that the new clan is particularly distant or foreign; in practice, it is often quite closely related. The same word, however, can refer to a situation in which one marries into a quite distant or foreign community.)

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 16:

žáļĩ [ˈʒɑɮĩ] (AR) (adjective, status)
žáļimála [ˌʒɑɮɨˈmɑlə] (ARAR) (adjective, essence)
žáļi-m- [ˈʒɑɮɨm] (AR) (realis, perfective)
záļi-m- [ˈzɑɮɨm] (NR) (irrealis, subordinate)
-žaļim- [ʒɑɮim] (AR) (combining)

stative verb: to be a host toward someone, to have guests

User avatar
Rhetorica
Avisaru
Avisaru
Posts: 271
Joined: Sun Nov 03, 2013 3:33 pm

Re: Lexember

Post by Rhetorica »

Eek! Time to catch up.

9. Tsipíaté Lexembris—vintshika (the manner of an employee)
  • bíze: work, especially manual labour (bízé, to labour)
  • sare: activity or work (saré, to do or make)
  • kyétabíze: job (kyéta, indicating habituality + work)
  • zíbízo: reward or payment (, response + work + artificial gender)
  • bízanlé: to delegate work (work + vanlé, distribute)
10. Shútíaté Lexembris—shistodzhika (the manner of religion)
  • éstillamata: personal relationship with a goddess (é, with + stilla, goddess + matu, meeting + supernatural gender)
  • uvímata: personal relationship with the pantheon (uvíhu, self + meeting + supernatural gender)
  • zízelliké: to react to natural order/beauty, to devote oneself, to become a believer in an ultimate higher power (, reaction to + Zellika, cosmos)
11. Éntíaté Lexembris—stulitrika hé ameponekía (the manner of a family and affection)
  • maba, baba, mama or bama: biological mother (whence bamelu)
  • abama, ababa, etc.: co-mother, caretaker, or father
  • atapa, atata, etc.: father (note feminine form for male noun) (whence terbé?)
  • panu: baby or toddler (whence panfí)
12. Mígíaté Lexembris—illúmbelika (the manner of an academy)
  • dzakwíu: researcher/student (shortened from dzafekíurivíu via dzafekwíu, professional question-asker)
  • pan-: immature (from panu and panfí, see panu above)
  • panzakwíu: rookie
  • masteksu or masakwíu: absolute newbie (masakíu, newborn + teksu, head; masakwíu discouraged, as it could be confused with masadekwía, surrogate mother)
  • kellúbekwíu: veteran teacher (kel- enhancer + illúbekwíu, teacher)
  • zellúbekwíu: voice of unimpeachable authority (zel- = true)
  • illummate: relationship about research or learning; rapport with a professor
Last edited by Rhetorica on Tue Dec 17, 2013 1:59 pm, edited 1 time in total.

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: Lexember

Post by CatDoom »

Lexember 13:

kalt [kælt]
1. (n.) a social event, a celebration
2. (intr. or tr. v.) to celebrate
3. (tr. v.) to host (an event)

Related to alt, "an occurrence, a moment in time; to happen"

Derived Terms:
amnkalt [æmnkælt] - a celebration in honor of a birth, a birthday
anqkalt [ænχkælt] - a wedding
askalt [æʃkælt] - summer solstice celebration
laskalt [læʃkælt] - a religious service
sayaskalt [ʃæjæʃkælt] - winter solstice celebration

Lexember 14:

qtal [χtæl]
1. (n.) rope, a bond
2. (intr. or tr. v.) to tie, bind, restrain

Probably related to tal, "finger; to cling"

Derived terms:
qa'qtal [qɑq'θ̠æl] - bolas
wakqtal [wæxqθ̠æl] - lasso

Lexember 15:

anqnak [ænqnæk]
1. (n.) wedlock, matrimony

From anq, "woman, wife; to marry," and nak, "promise, pledge, duty, responsibility"

Derived terms:
anqnak'aq [ænqnæk'ɑq] - divorce, to divorce
anqnakkalt [ænqnækʰælt] - a marriage anniversary, a celebration of the institution of marriage
anqnakway [ænqnækwæj] - roughly "marriage season," an auspicious time to make or renew marriage vows, of which there are several throughout the year.

Lexember 16:

anq'ay [ænq'ɑj]
1. (n.) the pursuit of a wife or female sexual partner
2. (intr. or tr. v.) to go pursue or look for a wife or female sexual partner

From anq, "woman, wife; to marry," and 'ay, "man; to hunt"

Derived terms:
anq'ayanq [ænq'ɑjænq] - a woman seeking the companionship if another woman; possibly but not necessarily a person who would be classified in English as a lesbian
anq'ay'ay [ænq'ɑˀjæj] - a man who is a hopeless romantic, a lecher, or an adulterer, depending on the context and the social status of the subject
anq'aymak [ænq'ɑjmæk] - to pursue a series of many shallow sexual relationship
anq'ayna' [ænq'ɑjnæʔ] - to go around gawking at women, particularly when the subject is a man already in a committed relationship
anq'ayqtap [ænq'ɑjqtæp] - the excitement associated with pursuing a new romantic relationship; "the thrill of the chase"

User avatar
Rhetorica
Avisaru
Avisaru
Posts: 271
Joined: Sun Nov 03, 2013 3:33 pm

Re: Lexember

Post by Rhetorica »

CatDoom wrote:anq'ay [ænq'ɑj]
1. (n.) the pursuit of a wife or female sexual partner
2. (intr. or tr. v.) to go pursue or look for a wife or female sexual partner

From anq, "woman, wife; to marry," and 'ay, "man; to hunt"
...so what do you do for hermaphrodites and/or androgynes?

User avatar
Click
Avisaru
Avisaru
Posts: 620
Joined: Sun Mar 04, 2012 11:53 am

Re: Lexember

Post by Click »

Lexember 11ˢᵗ

sítty [ˈs̠ʲiːʰtʏ] v tr gossip; spread rumours
  • A síttyag [ˈs̠ʲíʰtʏ̯œˤ] is a gossiper, while sítty [ˈs̠ʲiːʰtʏ] is the very act of gossiping itself.
Lexember 12ⁿᵈ

tnég [ˈtn̥ɛːˤ] v tr worship
  • In temples, colloquially called tnégtı [ˈtn̥ɛːˤtɪ] (← tnég + -tı LOC), worshippers – tnéyagı [ˈtn̥œːʏ̯œʕɪ] (← tnég + -ag AGT + PL) – worship the two gods, collectively dubbed tnégetk [ˈtn̥ɛːʕɛˀk] (← tnég +-et UTIL + -k DU). UTIL, if anyone's enough interested to want to know what it stands for, means ‘utilitative’ (‘to be worshipped’ → ‘deity; god’).

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: Lexember

Post by CatDoom »

Rhetorica wrote:...so what do you do for hermaphrodites and/or androgynes?
Hmm... a decent question. Pronouns are conveniently gender-neutral (I have a lot of trans friends, and conlanging lets me realize my fantasy of a world without gendered pronouns), and there's always the gender-neutral ka, meaning "person" or "human being." A term specifically for intersexed people could simply be the inverse compound, 'ayanq, or something else altogether, like 'aqka, "split-person," skamlas, "two-spirit," skamka, "two-body or two-person," kamka, "strange/unexpected body/person," or something of the kind. I haven't actually given it much thought, and the derivation of the word used would inevitably say something about the culture that uses it.

The fact that Yipta has a dedicated lexeme referring to the act of (usually men) pursuing women has to do with the assumptions about gender relations built into the culture that speaks it. You can certainly talk about all sorts of romantic entanglements in the language, but they're not as ingrained in the idiom.

User avatar
Rhetorica
Avisaru
Avisaru
Posts: 271
Joined: Sun Nov 03, 2013 3:33 pm

Re: Lexember

Post by Rhetorica »

That sounds entirely understandable. Keep in mind that the concept of a two-spirit person has a pretty narrow cultural origin, so make sure it's appropriate before appropriating it.

...and I think I'm going to split my post so it doesn't grow forever in obscurity:

13. Mímíaté Lexembris—hedí kelí stulitrai khé hedí gliní rôtomemai (about big families and nearby ancestors)
  • hímefístu: aunt or uncle (híes, beside + mefístu, parent)
  • memefísta, mema: grandmother, grandma (partial reduplication on mefístu)
  • terbezo, father
  • kelterbezo, keltapa: grandfather or any older direct male ancestor
  • kelmemefísta, kelmema: great grandmother or any older direct female ancestor
  • kelhímu, kelhímefístu: great aunt or uncle or any individual relative of a past generation with the same parentage of one's own direct ancestors
  • hímímeftu, hímíu: cousin or half-sibling (generally of the same generation but sometimes used for aunt/uncle or great aunt/uncle)
  • egúmeftu: relative of indeterminate relation; that one person you keep seeing at family gatherings whom you don't know and is probably the spouse of some distant cousin or something (egúlí, ambiguous)
14. Míleníaté Lexembris—hedí híñkekhtai il tshítsai (about fights of words)
  • mokyeré: to irritate (moka-, withering or corrosive + kyeré, to rub)
  • sar(vi)radé or sazhobedé: to annoy (sarasekhte smoothness + viradé, to interrupt or zhobedé, to interrupt natural flow)
  • topeku: attention
  • (éta)topekaité: to pester, to bother (éta, durative + topeku + haité, to take)
  • kotorilé: to argue (kotopé, to give a hint + rilé, require or demand)
  • egúkorridtu: unverifiable claim (egú-, mysterious or unfamiliar + korridtu, claim)
  • thelsefa: personal pride (minor profanity) (thelí, of the self + slef-, Ksreskézaian root for satisfaction)
15. Míraipíaté Lexembris—yerí kotorilekíai (more arguments)
  • alañgrenú zelvanlé :> zanlé: to bring justice (alañgre, weight/burden + zel-, truly + vanlé, to distribute or send forth)
  • zanlekína: justice (-ekíu, product of action, -in-, set or class)
  • zanlekíúbé: to justify (-úbé, to give)
  • trúli(tshi)ñké: to disagree (trúlitshu, perspective + hiñké, fight)
  • :> trúli(tshi)ñkekíe :> tsheke: disagreement
  • rizarize: trifle (riz, should + ariz, shouldn't; thanks Basque!)
  • gélohipto: heated disagreement (little skirmish)
  • amez(ríain)í gegloko: landmark argument; catastrophic fight; especially a fight that leads to a breakup (lovers' war)
16. Míkotíaté Lexembris—atshabúvai'l ama (stages of love)
  • dzherdila: slow realisation of attraction (dzheru, red + dilu, light rain)
  • dzheríora: burning feeling of new love (red + íora, heat)
  • sogímané: to decide to pursue a partner (sogé, to chase + mané, to choose)
  • koisaré: to settle in, to nest (koisu, home + saré, do/make)
  • soimahé: to lose passion gradually, to grow cold (soimí, cool + ahé, to become)
Last edited by Rhetorica on Tue Dec 24, 2013 12:26 am, edited 5 times in total.

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 17 (posting today from Paris):

báláw [ˌbɑˈlɑw] (NS) (infinitive)
bálá-l- [ˌbɑˈlɑl] (NS) (realis, perfective)
málá-l- [ˌmɑˈlɑl] (NS) (irrealis, subordinate)
-bálál- [bɑlɑl] (NS) (combining)

eventive verb: to encourage, to urge on, to goad toward action (with more animate patients, such as humans, this is typically used in reference to actions that the speaker views positively)

note: with slightly different conjugation, this verb can also be used intransitively with the meaning to whoop, to give a cry of excitement or encouragement. However, this usage has become rare outside of a few set phrases.

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: Lexember

Post by CatDoom »

Lexember 17:

snak [snæk]
1. (n.) laughter
2. (intr. v.) to laugh
3. (tr. v.) to mock, laugh at

Derived terms:
snakaq [snækɑq] - a smile; to smile
snak'ay [snæk'æj] - a clown or trickster (this is a specifically masculine term mostly used to describe certain figures in folklore; the feminine equivalent, snakanq, is a less common archetype)
snakma [snækmæ] - a joke; to make a joke
snaknas [snæknæs] - derision; to humiliate through mockery

Lexember 18:

yipo [jipɔ]
1. (interjection) yes

From jip-, "correct, well-formed"

Yipo is a particle used as a one-word response to a yes-or-no question in the same manner as the English "yes," contrasting with waqa, meaning "no." It may also be used as a general term of agreement, similar to the English "right" or "agreed." For example:

Speaker A:
Sqa qol’olm pa so topq?
[ʃqɑ qɒ̹ˀlɔlm pæ sɔ tɔɸq]
Q evaluate\TR 2\NOM 3\OBL beautiful.one\OBL
"Do you think he/she/it is beautiful?"

Speaker B:
Yipo.
"Yes."

Speaker A:
Qol'olm ka so topq.
evaluate\TR 1\NOM 3\OBL beautiful.one\OBL
"I think that he/she/it is beautiful."

Speaker B:
Yipo.
"I agree."

User avatar
Click
Avisaru
Avisaru
Posts: 620
Joined: Sun Mar 04, 2012 11:53 am

Re: Lexember

Post by Click »

Lexember 13ʳᵈ

tyk [ˈtʰʉʰk] v it chatter
  • Appending the agentive suffix to tyk yields tykag [ˈtʰʉkɒˤ] 'chatterbox; chatterer' (tyk + -ag AGT), and the action of chattering is tyk, with the same pronunciation as the verb.
Lexember 14ᵗʰ

suáryı [ˈsʊ̯ɒːrʏ̯ɪ] v tr compete with
  • Agentive nominalisation gives a somewhat semantically unexpected result – resulting form suáryıag [ˈsʊ̯ɒrᵿʝœˤ] (suáryı + -ag) is defined as 'rival'. The action noun suáryı follows the suit, being defined as 'rivalry'. The related word knı [ˈkn̥i] 'compete in' gives the words knıag [kn̥ʏ̯œˤ] 'competitor' (knı + -ag) and knı 'competition'.

User avatar
Arzena
Lebom
Lebom
Posts: 240
Joined: Sat Jun 14, 2008 1:19 pm
Location: ¡California, Tejas, Marruecos!

Re: Lexember

Post by Arzena »

Lexember 18th

nóké - (particle) emphasizes the speaker's point, expresses surprise or incredulity when said by itself; etym: ná7ó ké 'to me'.
A New Yorker wrote:Isn't it sort of a relief to talk about the English Premier League instead of the sad state of publishing?
Abi wrote:At this point it seems pretty apparent that PIE was simply an ancient esperanto gone awry.
Shtåså, Empotle7á, Neire Wippwo

User avatar
äreo
Avisaru
Avisaru
Posts: 326
Joined: Sun Jul 01, 2007 10:40 pm
Location: Texas

Re: Lexember

Post by äreo »

Msérsca:

Lexember 8:
peanar [ˈpjanaɹ̝] and pheanar [ˈçʷanaɹ̝] come from dialectal variants which have diverged in meaning. The former means to pick, gather, collect, amass, as in peanar calísa to pick flowers and péstpeanaédea coin collection; the latter means to gather, meet, congregate, pool together, as in pheanalóm meeting room and pheanat easalt pooled resources.

Lexember 9:
cihén [ˈciːçɛn] means to meet, get acquainted with, get used to, from which we get cihécsar to introduce, present, acquaint. traenten [ˈtr̞̥aːntɛn] is similar, meaning to encounter, meet, come across, pass by. So cihét would be an acquaintance, someone you know somewhat, while traentet refers to someone you've seen around and only spoken to a few times if ever, and can also mean passerby. A closer acquaintance or lesser friend could be called com [kɔm], which gives us comía friendly, or teps [tɛps], which is akin to dude. com also covers close friends, but these can also be referred to as eócnat [ˈjøːknat~ˈjøːgnat] (plural eócnant), literally bonded.

Lexember 10:
paelen [ˈpaːlɛn], pablen [ˈpablɛn], and pablar [ˈpablaɹ̝] all more or less mean to chat, chatter, babble. Their mediopassive participles are slightly different, however: paelet usually refers to rumor or gossip, while pablet and pablat simply mean chatter.

Lexember 11:
sábar [ˈsoːbaɹ̝] means to have fun, hang out, relax, which gives us sábat party, gathering, feast, sábía recreational, and sábarmas hobby.
Last edited by äreo on Fri Dec 20, 2013 4:35 am, edited 5 times in total.

Ascima mresa óscsma sáca psta numar cemea.
Cemea tae neasc ctá ms co ísbas Ascima.
Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho. Carho.

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 18:

çã́ [t͡sɑ̃] (A) (adjective, status)
çáňala [ˈt͡sɑŋələ] (ANR) (adjective, essence)
çá-ň- [t͡sɑŋ] (A) (realis, perfective)
só-ň- [t͡soŋ] (A) (irrealis, subordinate)
-çáň- [t͡sɑŋ] (A) (combining)

stative verb: to trust, to place faith in the reliability of (used with the trusted person as patient. This can be used in expressions which imply that a particular claim is believed, but this must be in the form "Person A trusts Person B (about claim X)"; the claim itself is never a core argument.)

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 19:

řáȟo (SN) [ˈʀɑxo̝] (rectus)
řáȟa (SR) [ˈʀɑxə] (construct)
-řaȟo- (SN) [ʀɑxo] (combining)

noun: loyalty, a sense of expected cooperation, typically accompanied by positive emotions, between friends or secure allies (this expression can be used to refer to an aspect of the bond between kin, but is regarded as more salient to a friendship than to a blood relation)

User avatar
Arzena
Lebom
Lebom
Posts: 240
Joined: Sat Jun 14, 2008 1:19 pm
Location: ¡California, Tejas, Marruecos!

Re: Lexember

Post by Arzena »

Lexember 19th:

-U - (suffix) marks a singular out of a collective, limited to planets, animals, and food/drink; etym: survival of the Proto-Western * suffix that signaled edibility on a noun.

yamó 'pine trees' --> yamóu 'a single pine tree'
laná 'eggs' ---> lanáo 'one egg'
willí 'millet' --> willíu 'a grain of millet'
khákhá 'beer' --> khákháo 'a cup of beer'

Ex:
Táwowewoné khákhá: 'I drink beer (generally, often)'; (note use of -wo-, the evidential for reoccurring events).
Táwowetliné khákháo: 'I'm drinking a beer'; (evidential -tli-, which indicates knowledge by taste).
Látáwowetliné menállé lákhákhá: 'I'm drinking four beers.'

Sample sentence:
-Khákhá nóké, wuwe eolá!
-É nó lá, táwowelu7iné khampátótsú khákháo.

-Yeah! Beer, dude, let's drink!
-Naw, man. I'm only drinking one tonight.
A New Yorker wrote:Isn't it sort of a relief to talk about the English Premier League instead of the sad state of publishing?
Abi wrote:At this point it seems pretty apparent that PIE was simply an ancient esperanto gone awry.
Shtåså, Empotle7á, Neire Wippwo

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

Lexember, day 20:

wámaȟ [ˈwɑməχ] (NN) (infinitive)
wáma-ȟ- [ˈwɑməx] (NN) (realis, perfective)
wómi-ȟ- [ˈwomix] (AN) (irrealis, subordinate)
-wamak- [wɑmɑk] (NN) (combining)

eventive verb: to lie, to dissemble (takes the hearer as patient)

Šọ̈́gala
Lebom
Lebom
Posts: 172
Joined: Sun Oct 27, 2013 10:58 pm

Re: Lexember

Post by Šọ̈́gala »

I hereby declare the next theme of the week for Lexember 2013 to be religion, philosophy, cosmology, ethics, festivals, and other public events.

Post Reply