Karuslnko: Tamfårdžin /tamfo:rdʒin/ (Lit- Sheep person)Next: shepherd
Next: Fortune-teller
Karuslnko: Tamfårdžin /tamfo:rdʒin/ (Lit- Sheep person)Next: shepherd
khulíqu /xu.liː.qu/ "shaman" (lit. spirit-instrument) There is no direct word for fortune teller in Dnukta'u but there closest thing is terms of role in society and archetype is the shaman. Once an integral part of Fi'd religion, the shaman was largely supplanted by the khilg̃g̃u (priest) in later days and took on a much more folksy, backwoods connotation. The shamans are now more associated with fortune telling, magic, and potions than they are with mainstream Fi'd religion.WanderlustKoko wrote:Next: Fortune-teller
Tautisca; westor "groom", weduma "bride", both derived from westen "marry, take a wife"; westor is the agent noun, weduma originally a present passive participle, so the bride is "the one being married". Tautisca encodes marriage as an act the man as agent performs on the wife as passive object.spanick wrote:Next: bride and groom
úhu /ʔuː.hu/ "servant, slave" noun formed from the root ʔVh with the general meaning of serving, slaveryPedant wrote:And in tribute, the next is:
Servant, minion, assistant
Tautisca: parpruchten "question, interrogate, test (knowledge)" (intensifying prefix par- + prochten "ask")spanick wrote:Next: to interrogate, to question
Orisiyan: Aheo "to prepare, to make ready, to fortify"hwhatting wrote: Next: prepare
Quebric: Taffnos "fire (masculine noun)" /'taf.nɒs/Carolina Conlanger wrote:Next: fire
Tautisca: luchiten (cognate with Enflish lie)dyolf wrote:Next: to lie, to speak an untruth
Poswa: bammaePedant wrote:Hūam Pōu
Kā "freshwater lake"
Gìam "saltwater lake"
Next: golem
Quebric: lheren "health" masculine noun /ˈɬɛr.ɛn/Soap wrote: Poswa: bammae
Pabappa: pamaburta
next:
health, medical state of one's body
Poswa: laptapustila, from lapta "gravity, earth, what lies below" and pustila "to shake, to cause something to vibrate". One might expect the reflexive form of the verb, pustilap, to be used instead, but it is understood that the Earth is what is shaking because they view the ground as an inanimate object, incapable of acting on any other entity.din wrote:Tormiott:
cadaindorh ˈkɛðɛːndəɹ (n) caterpillar
- cadain ˈkɛðɛːn (n) fang
- - cain kɛːn (v) to grab; to clutch; to clasp onto, to attach, to link up
- dorh doɹ (n) bug, insect; critter; small demon
Literally, fang bug
- - -
next: earthquake
The Tautínai don't know the concept, but if in contact with modern Terran astronomy, they could calque it as cornun caulun (cornus "black", caulun "hole)HerljosScheindorf wrote:next word : black hole