I'm working on a language that is coming to me via dreams and visions, for a long time ago.
It's called Xerossu ( Xeȑoßu )
Xerossu means by itself "which is wowed by hand" or "communication protocol"
It uses for writting an abugida of (at present time) 30 "cyclic" glyphs (2x15) , carrying a numeric value from 1 to 15 and -1 to -15, plus, nao : 0.
Five "transcendent" glyphs : hixi (meaning "add"/"receiving"/"input"), tawa ("substract"/"drop"/"release"/"output"), mru ("transmute"/"permute"/"change"/and also "reflect"),heptk ("tie"/"weave"/"knot") and two "contact breaker" glyphs : eki and upsi.
(not up to date but ...

)there are some other features on this alphabet that are still undecided yet, and the exact phonemes are not totally cleared so I can't really use it for transcription at this step, but I'm working on it.
for words romanization I use these uncommon letters to describe these sounds, according to ipa chart
ß : something like sʼ or ʃ (like in "Xeȑoßu")
æ : a + æ ("ædemnel" , great tree)
þ : something like tʼ or ʈ ("þunaþoŕnāruk" , a beast with horns on its head)
r : kind of japanese r/l ( ɭ ? ) ("kerer" , to kill)
ŕ : ɾ ("koŕlo", memories)
ȑ : r and/or ʀ ("ktaȑek" , to scratch)
ǩ : seems to be « ǃ (Post)alveoalar click » ("ǩtulvarukroska" , animal which can speaks)
ᶄ : seems to be « ǁ Alveolar lateral click » or kʼ ("Ķmindi" , fragments/words)
ā : long a ("āruk" , animal)
ō : long ʉ or ɵ or o ("eȑewlōn" , name of a legendary animal)
ē : long e ("ayghēnatzße" , seaweed/sediments)
ū : long u ("amnūndo" , parts of the world known to the speaker)
j : is « d͡ʑ Voiced alveolo-palatal affricate » ("jabai" , low probability)
ï : more or less « ø + ɜ » ("oïtaya" , from my network)
there is a sample of text spoken in xerossu:
http://vocaroo.com/i/s0IEFHgij2XR
dakari taskari shulkat
wushu nifhka tlonoki
lenunka tal kerer
babeyab natliloka þuma wukta le ŕuna xienta tal hixi ekika
ita ari mru ǩtulva hepkt het wohf tal yabit
tzintzin ᶄsa kuta
eina uhwa heptk xeȑosska - asara eki eriwa nifh
ȑeistilacoyl shulxi shier
tal aotlaturitza upsi
āruhf eritska maþayum tolaca
we are crying those killed in combat
our people remains divided
and too much perpetuate the murder
blood never stops flowing, passing and too much filling in the filters of babeyab
I keep in mind those still alive because the hope reborn
listen to this carefully
things affirmed as absolute lock the people in cages
all resonates under the protection of the hyena-universe
It is time to move on
insert more peaceful communication between us
the language grammar is mainly OSV :
tsubacoytl tsubaᶄa ati freki dŕupaka
muzzle tongue "to it connector" freki "to drop / to let loose"+"now"
the tongue of freki is dropping from its muzzle
but "instanciation" propositions can be OVS : leŕowukta eri mru
the leucrocuta which I am
I'll end here this little introduction, and post more informations latter.
thanks for reading






