Substantial postings about constructed languages and constructed worlds in general. Good place to mention your own or evaluate someone else's. Put quick questions in C&C Quickies instead.
I actually like this look a lot… I might use this one. (although it's still easier for me to read the original). This makes it look like a mixture of Turkish and Swedish or something.
EDIT: By the way, how do the vowels work? Does the marked vowel indicate the preceding consonant or cluster is labialized? And what of the following?
EDIT2: I think I understand it, it usually marks preceding labialized consonants, but not the following, but I wonder what happens with a word-final labialized consonant? Is it left unmarked? Is it marked differently?
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ] Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō Yo te pongo en tu lugar... Taisc mach Daró
Nasals: /m n ɲ/
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/
Liquids: /l r/
Approximants: /j/
Affricates: /ts̠ dz̠/
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/
Long vowels and diphthongs can also all appear nasalised.
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl/
/mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ/
/na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/
If you cannot change your mind, are you sure you have one?
Nasals: /m n ɲ/ <m n ñ>
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/ <p b t d c g>
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/ <f v s~ss~ci (sj) z~s ç dz>
Liquids: /l r/ <l r>
Approximants: /j/ <y~i>
Affricates: /ts̠ dz̠/ <tg dg>
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/ <a e~è# i o u> or with grave in monosyllables
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/ <á ê é í ô ó ú> or unmarked (except circumflexed) in monosyllables, stress is assumed to be word-final
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/ as above but VCe if word-final or VCV as opposed to VCCV otherwise
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/ <ai au>
Long vowels and diphthongs can also all appear nasalised. <n>
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl/
/mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ/
/na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/ Av salute ragasole. Mê am tgame alêcio e ayábit atese a modna. Na televisiaun.
or Germanic
<m n nj>
<p b t d k g>
<f w s~ss z~s sch~ssch zj~sch>
<l r j>
<tsch dsch>
<a e i o u>
<a ä e i å o u> = short if <VCC>, long if <VC>
<ei au>
acute if non-final stress, or <h> on long vowels. ä å > è ò
nasalization = <ng>
Aw salut ragasol. Me amm tscham alèßjo e ajábit ates a modna. Na televisjaung.
/pʰ p b mb tʰ t d nd cʰ c ɟ ɲɟ kʰ k g ŋg qʰ q ɴɢ/ <pp p b mb tt t d nd tty ty dy ndy kk k g ngg qq q ngq>
/tsʰ ts dz ndz tʂʰ tʂ dʐ ndʐ tɕʰ tɕ dʑ ndʑ/ <ttz tz dz ndz tts ts ds nds ttx tx dx ndx>
/(f β) s z ʂ ɕ ʑ x ɣ χ ʁ/ <sz z s sx zx ch gh qh rh>
/m n ɲ ŋ/ <m n ny ng>
/w ɬ l r j/ <v ll l r j>
Nasals: /m n ɲ/ m n ň
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/ p b t d c g
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/ f v š ž s z
Liquids: /l r/ l r
Approximants: /j/ y
Affricates: /ts̠ dz̠/ tš dž
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/ a e ı o u
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/ á ɛ́ é í ɔ́ ó ú
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/ á ɛ́ é í ɔ́ ó ú
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/ ɛ ɔ
Stressed vowels are assumed to be long in word-medial syllables, and a consonant is doubled after one if it’s short. In word-final syllables, stressed vowels are assumed to be short, and they are marked with a silent word-final e if long.
Stress is unmarked in monosyllables.
Nasalisation is marked with a n.
Av salúte ragasóle. Mɛ am tšáme alɛ́syo e ayábıt atéze a mɔ́dna. Na televıžyɔn.
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/
Vowels
/i u e o a ɤ ɯ/
All vowels can be contrastively nasalised, and preaspirated, or both.
Tones
There are seven tones, which can appear on all vowels, and combine freely with both nasalisation and preaspiration. The following description uses a 5 level transcription, where 1 = lowest, 5 = highest:
Tone 1: Level: 44
Tone 2: Rising: 35
Tone 3 : Falling: 51
Tone 4: Dipping: 214
Tone 5: Peaking: 352
Tone 6: Broken: 11 - with concomitant glottalisation, realised as a glottal catch~creaky voice
Tone 7: Checked: 3 - shorter than the other tones, terminated by glottal stop
Toneless: - the equivalent of an unstressed syllable, occurs in grammatical particles and clitics, never on diphthongs.
Phonotactics
Syllable structure: (C)(i,u,r)V(i,u,e,o)(S), where V can be any vowel, S ={f s r m ng} or a glottal stop in checked tone syllables. Syllables with checked tone cannot have a coda consonant; the other six tones can co-occur freely with both open and closed syllables.
Nasalisation is non-contrastive before nasal codas m ng and is not marked; vowels before nasal codas are allophonically nasalised (generally to a lesser degree than actual phonemic nasal vowels).
Sequences of identical vowels cannot occur.
Prevocalic i u are realised as glides /j w/.
The only permitted onset clusters are p t k mb nd ng m n ng followed by r.
The glide u cannot follow f v.
Word-initial onsetless syllables are pronounced with an epenthetic glottal stop.
Back unrounded vowels cannot be preceded or followed by rounded vowels or glides.
A sample in (almost) IPA:
- Numbers after vowels are tones 1 - tone 7 as listed above, h is the voiceless onglide/preaspiration to the vowel
/mbro2r ðe3 na1or nu4f nɤ4m ndrha5ɤf kro6i ðe3ŋ ra3ɤ ka6us trha3ɤm prha7ɤ ndra7ɯm tɯ1 vã6i-rɯ5ŋ-tɤ̃6/
/p t k mb nd ŋg/ <p t k b d g>
/ʧ nʤ/ <c j>
/f s v ð/ <f s v đ>
/l r/ <l r>
/m n ŋ/ <m n ng>
/i u e o a ɤ ɯ/ <i u e o a ơ ư>
1 2 3 4 5 6 7 <a á à ả â ã ạ a>
hV V~ <VV Vnh>
/p t k mb nd ŋg/ <p t k b d g>
/ʧ nʤ/ <c j>
/f s v ð/ <f s v z>
/l r/ <l r>
/m n ŋ/ <m n q>
/i u e o a ɤ ɯ/ <i u e o a y w>
1 2 3 4 5 6 7 <aa á à aá aà aah ah a>
hV V~ <hV Vn>
Nasals: /m n ɲ/ <m n ñ>
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/ <p b t d k g>
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/ <f v sx zx s z>
Liquids: /l r/ <l r>
Approximants: /j/ <y>
Affricates: /ts̠ dz̠/ <c j>
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/ <ë e i o u>
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/ <a à e i ó o u>
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/ <aa àà ee ii óó oo uu>
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/ <ài òu>
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl/ av sëluut rëgësool
/mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ/ mà am caam ëlààsyo e ëya bit ëteez a móódnë
/na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/[/quote] na televizyëu
Nasals: /m n ɲ/ <m n ny>
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/ <p b t d c g>
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/ <f v s z ss zz>
Liquids: /l r/ <l r>
Approximants: /j/ <y>
Affricates: /ts̠ dz̠/ <ts tz>
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/ <a e i o u>
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/ <á è é í ö ó ú>
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/ <â ê ē î ô ō û>
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/ <ai au>
Long vowels and diphthongs can also all appear nasalized. <Vn V:n>
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl/ Áv salût ragassōl.
/mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ/ Mè ám tsâm alèsyo ayâbit atēz á môdna.
/na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/ na televizyaun
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ] Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō Yo te pongo en tu lugar... Taisc mach Daró
Nasals: /m n ɲ/ <m n n>
Plosives: /p b t̪ d̪ k g/ <p b t d c g>
Fricatives: /f v s̠ z̠ s̪ z̪/ <f mh s/ss dh/s s/ss dh/s>
Liquids: /l r/ <l r>
Approximants: /j/ <gh>
Affricates: /ts̠ dz̠/ <c g>
Unstressed vowels: /ɐ e ɪ o ʊ/ <(e)a(i) {a|e}(i) (u)i(o) (e)o(i) (i)u(i)>
Stressed short: /a ε~æ e i ɔ~ɒ o u/ <(e)a(i) {a|e}(i)(o) (a)i{a|e} (u)i(o) (e)o(i) (e)ua(i) (i)u(i)>
Stressed long: /aː εː eː iː ɔː oː uː/ <(e)á(i) {á|é}(i)(o) (a)í{a|e} (u)í(o) (e)ó(i) (e)úa(i) (i)ú(i)>
Stressed diphthongs: /æi̯ ɒʊ̯/ <ath abh>
/av sɐ'luːt rɐgɐ's̪oːl/ Amh salút ragasól.
/mε am ts̠aːm ɐ'lεːsjo e ɐ'jaːbɪt ɐteːz a mɔːdnɐ/ Mai am ceám aláisghio ia aigheáibit aitíadh a módna.
/na t̪elevɪ'z̠jɒ̃ʊ̯̃/ Na taileimhiodhghabh.
/a ɛ e i ɔ o u/ <a è e i ò o u>
/aː ɛː eː iː ɔː oː uː/ <á ê é í ô ó ú>
/ai ɛi ei ɔi oi ui au eu ɛu/ <ai èi ei òi oi ui au eu èu>
/ja jɛ je jɔ jo ju wa wɛ we wi wɔ wo/ <ya yè ye yò yo yu wa wè we wi wò wo>
In kwei djorni un dekréto di Tjézare Augusto ordináva ke si fatjesse un tjensimento di tutta la tèrra.
Kwesto prímo tjensimento fu fatto kwando Kwiríno êra governatóre della Sírya.
Tutti andávano a farsi redjistráre tjaskúno nella prôprya tjitta.
Anke Djuzèppe ke êra della kása e della famillha di Dávide dalla tjitta di Naddzaret e dalla Galilêa si rekò
in Djudêa nella tjitta di Dávide, kyamáta Betlèmme,
per farsi redjistráre insyême a María súa spôza, ke éra intjinta.
Prôpryo mentre si trovávano li vènne il tèmpo per lêi di partoríre.
Míze al mondo il súo primodjènito, lo avvòlse in fasshe e lo depóse in úna mandjatóya poiké non tjêra posto
per lóro nella lokanda.
[iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra
ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈɛːra ˈdella ˈkaːsa e dˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta ddi ˈnadd͡zaret e dˈdalla ɡaliˈlɛːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdɛːa ˈnella t͡ʃitˈta ddi ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme,
per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjɛːme a mmaˈriːa ˈsuːa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta
ˈprɔːprjo ˈmentre si troˈvaːvano li ˈvɛnne il ˈtɛmpo per lɛːi di partoˈriːre
ˈmiːze al ˈmondo il suːo primoˈd͡ʒɛːnito, lo avˈvɔlse in ˈfaʃʃe e llo deˈpoːse in ˈuːna mand͡ʒaˈtoːja poiˈke non ˈt͡ʃɛːra ˈposto per ˈloːro ˈnella loˈkanda]
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ] Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō Yo te pongo en tu lugar... Taisc mach Daró
Consonants:
/m n ɲ/ <མ ན ཉ>
/p b t d k g/ <པ བ ཏ ད ཀ ག>
/ts dz tʃ dʒ/ <ཙ ཛ ཅ ཇ>
/f v s z ʃ/ <ཕ ཝྭ ས ཟ ཤ> (ww was used for Tangut v, I think)
/j w l r ʎ/ <ཡ ཝ ལ ར ལྱ>
/a ɛ e i ɔ o u/ <པ པཻ པེ པི པཽ པོ པུ>
/aː ɛː eː iː ɔː oː uː/ <vowels + ཿ> (not sure if this works as a use of visarga, but w/e)
/ai ɛi ei ɔi oi ui au eu ɛu/ <པཡ པཻཡ པཻཡ ... པཝ པཻཝ ...>
/ja jɛ je jɔ jo ju wa wɛ we wi wɔ wo/ <པྱ པྱཻ ... པྭ པྭཻ ...>
iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra
ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
Consonants:
/m n ɲ/ <ܡ ܢ ܢܝ>
/p b t d k g/ <ܦ ܒ ܬ ܕ ܟ ܓ>
/ts dz tʃ dʒ/ <ܬܣ ܕܙ ܬܫ ܕܫ>
/f v s z ʃ/ <ܦ ܒ ܣ ܙ ܫ>
/j w l r ʎ/ <ܝ ܘ ܠ ܪ ܠܝ>
vowels are <ܐ ܘ ܝ> if they're marked. final a e i o = a 0 y w
ܝܢ ܟܘܝ ܕܫܪܢܝ ܘܢ ܕܟܪܬܘ ܕܝ ܬܫܙܪ ܘܓܣܬܘ ܪܕܢܐܒܐ ܟ ܣܣܝ ܦܬܫܣܣ ܘܢ ܬܫܢܣܡܢܬܘ ܕܝ ܬܘܬܬܐ ܠܐ ܬܪܪܐ. ܟܘܣܬܘ ܦܪܝܡܘ ܬܫܢܣܡܢܬܘ ܦܘ ܦܦܐܬܬܘ ܟܘܢܕܘ ܟܘܪܝܢܘ ܐܪܐ ܓܒܪܢܬܪ ܕܠܠܐ ܣܝܪܝܐ. ܬܘܬܬܝ ܐܢܕܐܒܢܘ ܐ ܦܦܪܣܝ ܪܕܫܣܬܪܐܪ ܬܫܣܟܘܢܘ ܢܠܠܐ ܦܪܦܪܝܐ ܬܫܬܬܐ. ܐܢܟ ܕܫܘܙܦܦ ܟ ܐܪܐ ܕܠܠܐ ܟܐܣܐ ܐ ܕܕܠܠܐ ܦܡܠܠܝܐ ܕܝ ܕܒܕ ܕܐܠܠ ܓܠܝܠܐܐ ܣܝ ܪܟܘ ܝܢ ܕܫܘܕܐܐ ܢܠܠܐ ܬܫܬܬܐ ܕܕܝ ܕܒܕ, ܟܝܡܐܬܐ ܒܬܠܡܡ, ܦܪ ܦܪܣܝ ܪܕܫܣܬܪܐܪ ܝܢܣܝܡ ܐ ܡܡܪܝܐ ܣܘܐ ܣܦܙܐ, ܟ ܐܪܐ ܝܢܬܫܢܬܐ. yn kwy dcrny wn dkrtw dy tczr wgstw rdnaba k ssy ptcss wn tcnsmntw dy twtta la trra. kwstw prymw tcnsmntw pw ppattw kwndw kwrynw ara gbrntr dlla syrya. twtty andabnw a pprsy rdcstrar tcskwnw nlla prprya tctta. ank dcwzpp k ara dlla kasa a ddlla pmllya dy dbd dall glylaa sy rkw yn dcwdaa nlla tctta ddy dbd, kymata btlmm, pr prsy rdcstrar ynsym a mmrya swa spza, k ara yntcnta. (ܠܢܓܘܕܫܙ ܠܘܟ ܒܬܪ ܘܬ ܢ ܘܘܠܙ, ܕܘܢܬ ܕܝ?)
[iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra
ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈɛːra ˈdella ˈkaːsa e dˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta ddi ˈnadd͡zaret e dˈdalla ɡaliˈlɛːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdɛːa ˈnella t͡ʃitˈta ddi ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme,
per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjɛːme a mmaˈriːa ˈsuːa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta]
/a ɛ e i ɔ o u/ a ɛ e ı ɔ o u
/aː ɛː eː iː ɔː oː uː/ á ɛ́ é í ɔ́ ó ú
/ai ɛi ei ɔi oi ui au eu ɛu/ aı ɛı ɔı oı uı au eu ɛu
/ja jɛ je jɔ jo ju wa wɛ we wi wɔ wo/ ıa ıɛ ıe ıɔ ıo ıu ua uɛ uı uɔ uo
In kueı ǯornı un dekréto dı čézare Augusto ordınáva ke sı fačetse un čensımento dı tutta la tɛrra. Kuesto prímo čensımento fu pfatto kuanto kuıríno ɛ́ra governatóre detya Sírıa. Tuttı andávano a farsı reǯıstráre časkúno netya prɔ́prıačıtta. Anke Ǯuzɛppe ke ɛ́ra detya kása eddetya famıtλa dı Dávıde datya čıtta dı Nadʒaret e datya Gayıyɛ́a sı rekɔ ın ǯudɛ́a netya čıtta dı Dávıde, kıamáta Betyɛmme, per farsı reǯıstráre ınsıɛ́me a María súa spɔ́za ke, éra ınčınta. Prɔ́prıo mentre sı trovávano yı vɛnne ıy tɛmpo per yɛ́ı dı partoríre. Míze ay mondo ıy súo prımoǯɛ́nıto, lo abvɔlse ın fatše e yo depóse ın úna manǯatóıa poıke non čɛ́ra posto per yóro netya yokanda.
[iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra
ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈɛːra ˈdella ˈkaːsa e dˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta ddi ˈnadd͡zaret e dˈdalla ɡaliˈlɛːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdɛːa ˈnella t͡ʃitˈta ddi ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme,
per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjɛːme a mmaˈriːa ˈsuːa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta
ˈprɔːprjo ˈmentre si troˈvaːvano li ˈvɛnne il ˈtɛmpo per lɛːi di partoˈriːre
ˈmiːze al ˈmondo il suːo primoˈd͡ʒɛːnito, lo avˈvɔlse in ˈfaʃʃe e llo deˈpoːse in ˈuːna mand͡ʒaˈtoːja poiˈke non ˈt͡ʃɛːra ˈposto per ˈloːro ˈnella loˈkanda]
Consonants:
/m n ɲ/ <m n ny>
/p b t d k g/ <p b t d c g>
/ts dz tʃ dʒ/ <ts dz ç~ti j~di>
/f v s z ʃ/ <ff f s~ss s~z sch~si>
/j w l r ʎ/ <y w l r ly>
/a ɛ e i ɔ o u/ <a ea e i~y oa o u>
[iŋ kwei ˈd͡ʒorni un deˈkreːto di ˈt͡ʃeːzare auˈɡusto ordiˈnaːva ke ssi faˈt͡ʃesse un t͡ʃensiˈmento di ˈtutta la ˈtɛrra
ˈkwesto ˈpriːmo t͡ʃensiˈmento fu fˈfatto ˈkwando kwiˈriːno ˈɛːra ɡovernaˈtoːre ˈdella ˈsiːrja.
ˈtutti anˈdaːvano a fˈfarsi red͡ʒisˈtraːre t͡ʃasˈkuːno ˈnella ˈprɔːprja t͡ʃitˈta
ˈaŋke d͡ʒuˈzɛppe ke ˈɛːra ˈdella ˈkaːsa e dˈdella faˈmiʎʎa di ˈdaːvide ˈdalla t͡ʃitˈta ddi ˈnadd͡zaret e dˈdalla ɡaliˈlɛːa si reˈkɔ in d͡ʒuˈdɛːa ˈnella t͡ʃitˈta ddi ˈdaːvide, kjaˈmaːta beˈtlɛmme,
per ˈfarsi red͡ʒisˈtraːre inˈsjɛːme a mmaˈriːa ˈsuːa ˈspɔːza, ke ˈeːra inˈt͡ʃinta
ˈprɔːprjo ˈmentre si troˈvaːvano li ˈvɛnne il ˈtɛmpo per lɛːi di partoˈriːre
ˈmiːze al ˈmondo il suːo primoˈd͡ʒɛːnito, lo avˈvɔlse in ˈfaʃʃe e llo deˈpoːse in ˈuːna mand͡ʒaˈtoːja poiˈke non ˈt͡ʃɛːra ˈposto per ˈloːro ˈnella loˈkanda]
In quey diurny un decrêto dy Tiêsare Awgusto ordinâfa ce sy ffatiesse un tiensimento dy tutta la tearra. Questo prymo tiensimento ffu ffatto quando Quiryno êara gofernatôre della Syria. Tutty andâfano a ffarssy rejistrâre tiascwno nella prôaprya çitta. Ance Diuseappe ce êara della câssa e della ffamilya dy Dâfyde, ciamâta Betleamme, per ffarssy rejistrâre insyêame a Marya swa spôasa, ce êra inçinta. Prôapryo mentre sy trofâfano ly feanne il teampo per lêay dy partoryre. Myse al mondo il swo primodieanito, lo affoalse in ffasie e lo depôsse in wna mandiatôia poy cê non tiêara posto per lôro nella locanda.
That is not really a challenge Rotokas
/p t k β r ɣ a e o i u/ p t k v r g a e i o u
except
/ti/ [si] si
otireitoarei aβukaβa iaβa ururupaβira toupatiβeir osireitoarei avukava iava ururupavira toupasiveir
If that's not the official orthography already I'll be surprised
I guess b for /β/ would also make sense, as would not using s, but I think they're more transparent/less likely to trip up non-native speakers
/p t k β r ɣ a e o i u/ - <b d g w l y a e i o u>
/ei ou/ - <é ó>
otireitoarei aβukaβa iaβa ururupaβira toupatiβeira Odilédoalé awugawa iawa ululubawira dóbadiwéla
Syllabary:
p t k b d g a
f s x v r h e
ç c q m n ñ i
w š č ů l y o
φ θ ζ β δ ξ u
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
/otireitoarei aβukaβa iaβa ururupaβira toupatiβeira/ ocrišari aβkb iab uδδpmr šupcvir
reverse abugida:
/pa ta ka ba da ga a/ - <ạ á ä à ā ã a>
/otireitoarei aβukaβa iaβa ururupaβira toupatiβeira/ Oíēióaēi aùäà iaà uūūạìā óuạíèiā.
/pʰ p b mb tʰ t d nd cʰ c ɟ ɲɟ kʰ k g ŋg qʰ q ɴɢ/ <p b be nb t d de nd c z ze nz k g ge ng q x nx>
/tsʰ ts dz ndz tʂʰ tʂ dʐ ndʐ tɕʰ tɕ dʑ ndʑ/ <tt dd dde ndd cc zz zze nzz tcc dzz dzze ndzz>
/(f β) s z ʂ ɕ ʑ x ɣ χ ʁ/ <(wh whe) dh dhe zh zzh zzhe gh ghe xh xhe>
/m n ɲ ŋ/ <m n nj ne>
/w ɬ l r j/ <w lh l r j>
f β are allophones of w, I think
a e ɤ o i y ɯ u <a ae o oe i ie u ue>
stress is contrastive Stressed vowels are double.
kɯɕɯŋgɯ tɕe, nɤki, lɯlu ci pjɤtu, tɕendɤre βʑɯ ci pjɤtu, tɕe kumpɣɤtɕɯ ci pjɤtu. tɕe lɯlu nɯ kɯ ɯcíqa, nɤki, lɯlu nɯ kɯ nɤkínɯ, βʑɯ ri tundze ɕti, pɣɤtɕɯ ri tundze ɕti, tɕendɤre tɯɣjɤn tɕe, nɤki, βʑɯ chondɤre nɤki, kumpɣɤtɕɯ nɯ kɯ βzaŋsa tonɯpándʑi, tɕe βzaŋsa tonɯpándʑi tɕe, wuma pjɤkɤmɯmíndʑichɯ, maka cici ŋotɕu jɤarɯríndʑi ʑo tɯtɯrca ntsɯ juɕéndʑi pjɤŋu.
Guzzhungu dzzae, nogi, lulue zi bjotue, dzzaendorae whezzheu zi bjotue, dzzae guembgheodzzu zi bjotue. Dzzae lulue nu gu uziixa, nogi, lulue nu ku nogiinu, whezzheu ri dunddeae zzhdi, dzzaendorae duxhejon dzzae, nogi, whezzheu coendorae nogi, guembgheodzzu nu ku whedheanedha doenubaandzzi, dzzae whedheanedha doenubaandzzi dzzae, wuema bjogomumiindzzicu, maga zizi neoedzzue joaruriindzzi zzheoe dudurza nddu juezzhaaendzzi bjoneue.
(Basically, as featural (?) as possible with the Latin alphabet and no diacritics. I had fun.)
/pʰ p b mb tʰ t d nd cʰ c ɟ ɲɟ kʰ k g ŋg qʰ q ɴɢ/ <ph p b mb th t d nd ch c j nj kh k g nk qh q nq>
/tsʰ ts dz ndz tʂʰ tʂ dʐ ndʐ tɕʰ tɕ dʑ ndʑ/ <txh tx dx ndx tsh ts ds nds tch tc dj ndj>
/(f β) s z ʂ ɕ ʑ x ɣ χ ʁ/ <v v x zx s sh zh h gh qh hh>
/m n ɲ ŋ/ <m n ny ng>
/w ɬ l r j/ <v lh l r i>
/a e ɤ o i y ɯ u/ <a ea e o i iu u ou>
/kɯɕɯŋgɯ tɕe, nɤki, lɯlu ci pjɤtu, tɕendɤre βʑɯ ci pjɤtu, tɕe kumpɣɤtɕɯ ci pjɤtu. tɕe lɯlu nɯ kɯ ɯcíqa, nɤki, lɯlu nɯ kɯ nɤkínɯ, βʑɯ ri tundze ɕti, pɣɤtɕɯ ri tundze ɕti, tɕendɤre tɯɣjɤn tɕe, nɤki, βʑɯ chondɤre nɤki, kumpɣɤtɕɯ nɯ kɯ βzaŋsa tonɯpándʑi, tɕe βzaŋsa tonɯpándʑi tɕe, wuma pjɤkɤmɯmíndʑichɯ, maka cici ŋotɕu jɤarɯríndʑi ʑo tɯtɯrca ntsɯ juɕéndʑi pjɤŋu./ Kushunku tcea, neki, lulou ci pietou, tceanderea vzhu ci pietou, tcea koumpghetcu ci pietou. Tcea lulou nu ku uciqa, neki, lulou nu ku nekinu, vzhu ri toundzea shti, pghetcu ri toundzea shti, tceanderea tughien tcea, neki, vzhu chonderea neki, koumpghetcu nu ku vzangsa tonupandji, tcea vzangsa tonupandji tcea, vuma piekemumindjichu, maka cici ngotcou ie'arurindji zho tuturca ntsu i'usheandji piengu.
or, taking diachronics into account, though this isn't very good technically and I'm not sure what the palatals and /o/ are from
/pʰ p b mb tʰ t d nd cʰ c ɟ ɲɟ kʰ k g ŋg qʰ q ɴɢ/ <ph p b mb th t d nd chi ci gi ngi kh k g nk qh q nq> (ć = c / _i)
/tsʰ ts dz ndz tʂʰ tʂ dʐ ndʐ tɕʰ tɕ dʑ ndʑ/ <tsh ts dz ndz čh č dž ndž ch c j nj> (c'i j'i)
/(f β) s z ʂ ɕ ʑ x ɣ χ ʁ/ <v v s z š sh zh h gh~k qh x>
/m n ɲ ŋ/ <m n ny ng>
/w ɬ l r j/ <v lh l r y>
/a e ɤ o i y ɯ u/ <a e o(s t r k)|ö ou i ü u o|ö(s t r k)>
Kushunku ce, noki, lulo ci pyeto, cendore vzhu ci pyoto, ce kumpköcu ci pyoto. Ce lulo nu ku uciqa, noki, lulo nu ku nokinu, vzhu ri tondze shti, pyöcu ri tondze shti, cendore tughyön ce, noki, vzhu choundore noki, kompköcu nu ku vzangsa tounupanji, ce vzangsa tounupanji ce, vuma pyokömuminjichiu, maka cici ngouco yearurinji zhou tuturcia ntsu yoshenji pyöngo.
I think a Chinese one would look like:
<p b bb mb t d dd nd ky gy ggy mgy k g gg mg kv gv ngv>
<c z zz nz ch zh dh ndh q j jj nj>
<f f s ss sh x xx h hh v vv>
<m n ny ng>
<f hl l r y>
<a ea e o i ui w u>
In that case, (and stretching the definition of 'romanisation' quite a lot) here's a Rotokas Hanzi syllabary:
/a e i o u/ 阿 诶 已讴 无
/pa pe pi po pu/ 扒 陪 匹 珀 扑
/ta te si to tu/ 它 忒 司 头 凸
/ka ke ki ko ku/ 卡 剋 七 口 苦
/βa βe βi βo βu/ 瓦 卫 必 卧 不
/ra re ri ro ru/ 拉 泪 立 咯 卤
/ɣa ɣe ɣi ɣo ɣu/ 哈 黑 异 后 互