Kala: kuasiclawgrip wrote:Next: so to speak; in a manner of speaking; as it were
next: badge; insignia; lapel badge
Kala: kuasiclawgrip wrote:Next: so to speak; in a manner of speaking; as it were
Latin lookalike alarm!sano wrote:Kala: kuasiclawgrip wrote:Next: so to speak; in a manner of speaking; as it were

Himmaswa:GrinningManiac wrote:Next : Really (as in "in reality" e.g. "But it was really a goat, not, as you may have suspected, the late Mrs. Bissleworth")
Kala: enohaclawgrip wrote:Next: to be enraged

Me Mazte Toŋ: mill tam surt, food eaten quickly.sano wrote:NB (for anyone): KALA IS ROUGHLY 60% BORROWED LEXEMES FROM NATLANGS THERE IS NO NEED TO POINT OUT SIMILARITIES ... THEY ARE INTENTIONAL AND PURPOSEFUL THANK YOU FOR READING
next word: fast food; snack; quick meal

Icastria doesn't have internets, but piracy of the watery kind is a major international issue.Caleone wrote:Next Word: Piracy, of the Internets kind
Kala:Colonel Cathcart wrote:Next: nudity

Səŋču:sano wrote:next: but; yet; however (coordinating conjunction)
Kala:Tieđđá wrote:Next word: happiness; ecstasy


Kala:SalsburySteak wrote:next: "aloof, standoffish"
Poswa: pyfdin wrote: next:
underpants
Pazmat: Scarcwedhnext: glottal stop
Jke ur ng (Chȫng):Chagen wrote:Next: noun case
Kala:2-4 wrote:Next word: irregularity
Kala:din wrote:next: to flush (a toilet)


*clears throat*GrinningManiac wrote:Younger Ngkhomos-speakers would often just say "Filās", a literal borrowing from the English. Older generations would likely use the Spanish-stolen "Tiri dila kadin" or literally translate the Spanish to "Hābõ Buãmbilam" - "I pull the chain"
sano wrote:next: to simplify and condense (a text); abridged
Himmaswa:sano wrote:next: to simplify and condense (a text); abridged