Alternative Morphosyntaxes
Posted: Fri Aug 02, 2013 9:46 pm
Recently, I have been creating conlangs which do not use completely different methods of inflection, encoding meaning in verbs, and then creating sentences. Since they're rather difficult to explain in the company fluency thread with derailing it, I'll explain the systems as best I can here. At the moment there are 3, but I expect that number to go up in the coming weeks. For each, I have either a developed language or a working language to let me test the system. I'll address each system in turn, but don't expect this to be expertly written. Anyway, on with the show.
Vaqnad, an object-less language
This was the first system I thought up, and it disallows the majority of verbs from taking multiple arguments. The copula is the only exception I have so far. In order to express a sentence like 'I see a man', you would have to say 'I see; a man is seen'. This can then be translated as ghazamr kha aghzame vaqnta.
This also allows one to string verbs together indefinitely, if they all have the same subject. An example would be 'I see a man and talk to him', which would be written 'I see talk; a man is seen is talked to'. This can be extended to any number of Verbs without requiring more clauses, while English would need a new clause for each new verb.
Lingua Vocalis, a language where forms of the same verb can be totally different to one another
I created this system in an attempt to violate the universal that languages must have morphemes. It appears that I have not succeeded, but the system I made is interesting anyway. Whilst other language's bound morphemes are essentially fixed in their phonemic structure, Lingua Vocalis' can change drastically depending on what other bound morphemes are present in the same word, and what order they are present in.
No matter what the phonemes present are, each morpheme has an underlying constant structure which can be found by comparing two adjacent vowels. For example, the ergative and absolutive forms of the noun 'crystal' are ieyæ and ïëyœ. In the language's phonology, i and e are one step of height different, and e and æ when separated by a y are two steps of height different. Similarly, ï and ë are one step of height different (both are rounded), and ë and œ when separated by a y are two steps of height different. Using the system of notation I decided to let me write down these differences, crystal-ergative is written iH-HH, and crystal-absolutive is written ïH-HH. Now it can be easily seen that the root meaning crystal is marked by a change in height of one step, then a change in height by two steps.
The entire system also employs changes in roundedness, marked by R, and changed in frontedness, marked by F. These can be applied to any vowel unambiguously, and in ten combinations: R, F, H, RF, RH, FH, HH, RFH, RHH, FHH. There is also a null change, written 0, but it only serves to separate prefices from the root, and is realised as a long vowel. When changes with only a single step are used, vowels are simply concatenated. If there are two changes, either y, w or h is inserted depending on the prior vowel. If there are three changes, a glottal stop (') is inserted. This is because the mid vowels have two types, high and low, which are not distinguished in writing or in casual speech. The mid vowels default to high if they are the initial vowel, so eH is written ei, and eHH is written eyæ.
The upshot of this is that 'I broke it' (IND-TOP-PERF-1.ERG-3.ABS-hit) can be written as either uwi'oöwä:he'ahæ or uwoö'œhä:he'ahæ, among other possibilities. Removing the topic marking from these examples gives u'eëyœ:ho'æha and uwoö'œ:ho'æha.
Lingua Localis, a which conjugates by space, not time
As far as I know, every language encodes some sort of time information on the verb, whether it's when it happened, or if it's going on from the narrative's point of view. This language, however, does not. Rather, it encodes information about where the event happened. For example, it could be near, far, or in the middle. It could be approaching, receding, circling, or staying still. It could be all those things from your point of view, or someone else's. It could be taking place in an indivisible location (or one treatable as such), or moving between separate locations.
As of right now, I have neither a language for it, nor official-sounding terminology, but I can still go into how one goes about translating into this system. Let's start with a simple sentence, say 'I see a book'. To translate this, we need to know how far the book is, which way it's moving, whether it's passing through multiple places or not, and whether all these observations are from your point of view or not. If it's on a table right in front of you, we can say 'I see-NEAR.SELF-STATIC.SELF-POINT book'. To translate that back into English without losing all this spatial information, we'd have to say 'I see a book right here, unmoving'.
This suggests a nominal case unique to this system. As the locative case for natlangs identifies an object's location in space, so this system can have a case which identifies an object's location in time. This is of course more ambiguous, but that can probably be rectified somehow. So, a phase 'book table-TEMPORATIVE' might be translatable as 'the book that was in the location described by the verb at the same time as the table', or more simply, if context allows, 'the book on the table'.
And I think that's just about everything. If you have any questions about this, say, if I was unclear about something, or you think I left something out, feel free to ask. I hope you find this interesting.
Vaqnad, an object-less language
This was the first system I thought up, and it disallows the majority of verbs from taking multiple arguments. The copula is the only exception I have so far. In order to express a sentence like 'I see a man', you would have to say 'I see; a man is seen'. This can then be translated as ghazamr kha aghzame vaqnta.
This also allows one to string verbs together indefinitely, if they all have the same subject. An example would be 'I see a man and talk to him', which would be written 'I see talk; a man is seen is talked to'. This can be extended to any number of Verbs without requiring more clauses, while English would need a new clause for each new verb.
Lingua Vocalis, a language where forms of the same verb can be totally different to one another
I created this system in an attempt to violate the universal that languages must have morphemes. It appears that I have not succeeded, but the system I made is interesting anyway. Whilst other language's bound morphemes are essentially fixed in their phonemic structure, Lingua Vocalis' can change drastically depending on what other bound morphemes are present in the same word, and what order they are present in.
No matter what the phonemes present are, each morpheme has an underlying constant structure which can be found by comparing two adjacent vowels. For example, the ergative and absolutive forms of the noun 'crystal' are ieyæ and ïëyœ. In the language's phonology, i and e are one step of height different, and e and æ when separated by a y are two steps of height different. Similarly, ï and ë are one step of height different (both are rounded), and ë and œ when separated by a y are two steps of height different. Using the system of notation I decided to let me write down these differences, crystal-ergative is written iH-HH, and crystal-absolutive is written ïH-HH. Now it can be easily seen that the root meaning crystal is marked by a change in height of one step, then a change in height by two steps.
The entire system also employs changes in roundedness, marked by R, and changed in frontedness, marked by F. These can be applied to any vowel unambiguously, and in ten combinations: R, F, H, RF, RH, FH, HH, RFH, RHH, FHH. There is also a null change, written 0, but it only serves to separate prefices from the root, and is realised as a long vowel. When changes with only a single step are used, vowels are simply concatenated. If there are two changes, either y, w or h is inserted depending on the prior vowel. If there are three changes, a glottal stop (') is inserted. This is because the mid vowels have two types, high and low, which are not distinguished in writing or in casual speech. The mid vowels default to high if they are the initial vowel, so eH is written ei, and eHH is written eyæ.
The upshot of this is that 'I broke it' (IND-TOP-PERF-1.ERG-3.ABS-hit) can be written as either uwi'oöwä:he'ahæ or uwoö'œhä:he'ahæ, among other possibilities. Removing the topic marking from these examples gives u'eëyœ:ho'æha and uwoö'œ:ho'æha.
Lingua Localis, a which conjugates by space, not time
As far as I know, every language encodes some sort of time information on the verb, whether it's when it happened, or if it's going on from the narrative's point of view. This language, however, does not. Rather, it encodes information about where the event happened. For example, it could be near, far, or in the middle. It could be approaching, receding, circling, or staying still. It could be all those things from your point of view, or someone else's. It could be taking place in an indivisible location (or one treatable as such), or moving between separate locations.
As of right now, I have neither a language for it, nor official-sounding terminology, but I can still go into how one goes about translating into this system. Let's start with a simple sentence, say 'I see a book'. To translate this, we need to know how far the book is, which way it's moving, whether it's passing through multiple places or not, and whether all these observations are from your point of view or not. If it's on a table right in front of you, we can say 'I see-NEAR.SELF-STATIC.SELF-POINT book'. To translate that back into English without losing all this spatial information, we'd have to say 'I see a book right here, unmoving'.
This suggests a nominal case unique to this system. As the locative case for natlangs identifies an object's location in space, so this system can have a case which identifies an object's location in time. This is of course more ambiguous, but that can probably be rectified somehow. So, a phase 'book table-TEMPORATIVE' might be translatable as 'the book that was in the location described by the verb at the same time as the table', or more simply, if context allows, 'the book on the table'.
And I think that's just about everything. If you have any questions about this, say, if I was unclear about something, or you think I left something out, feel free to ask. I hope you find this interesting.