Top row:
behsu "happy",
nam "eat",
ǧiś "noise, sound",
tac "chisel, carve"
Second row:
śuśur "grass",
an "drive (animals,
e.g. cattle)",
ap "stab",
basar "carve, whittle"
Third row:
ćo "flower",
bes "pick, choose",
oc "choke (
transitive)",
ơ "sit (somewhere)"
Bottom row:
caơ "sky",
tastanơ "pick (fruit)",
hac "choke (
intransitive)",
sar "sad"
Easter egg—
nam "eat" (should be obvious)
Again, no sound-change applier. I got the sound changes to Mute Caber D wrong; opipik posted corrections
here but I haven't gone back and fixed them yet. Guide to abbreviations:
ONC = Old North Caber
NC = North Caber
ONEC = Old Northeast Caber
NEC = Northeast Caber
OSEC = Old Southeast Caber
SEC = Southeast Caber
OCC = Old Central Caber
CC = Central Caber
OSC = Old South Caber
SC = South Caber
MC = Mute Caber
MCA = Mute Caber A
MCB = Mute Caber B
MCC = Mute Caber C
MCD = Mute Caber D (opipik's language)
behsu [bɛxˈsu] "happy"
> ONC [bɛxˈsu] > NC [pʃu]
> ONEC [bɛxˈsu] > NEC [vɛxˈsəɪ]
> OSEC [bɛxˈsu] > SEC [beˈsɨ]
> OCC [ɛxˈsu] > CC [ɛxˈsu]
> OSC [ˈbɛxsu] > SC [ˈbaxsu]
> MC [ɔ˧˥] > MCA [ɔ˧˥], MCB [ɔ˥], MCC [a˧˥], MCD [ɔ˩˥]
nam "eat"
> ONC [nam] > NC [nã]
> ONEC [nam] > NEC [nam]
> OSEC [nãw] > SEC [nɔ̃]
> OCC [nam] > CC [nam]
> OSC [nab] > SC [nab]
> MC [nam˨] > MCA [na˩], MCB [naw˨], MCC [nɛm˨], MCD [tã˩]
ǧiś "noise, sound"
> ONC [dʑiɕ] > NC [dzis]
> ONEC [ʑiɕ] > NEC [jiɕ]
> OSEC [diɕ] > SEC [diɕ]
> OCC [zix] > CC [zix]
> OSC [dɾiɕ] > SC [dɾiɕ]
> MC [dis˨] > MCA [dis˨], MCB [dis˨], MCC [lis˨], MCD [ĩs˩]
tac "chisel, carve"
> ONC [tak] > NC [tak]
> ONEC [tak] > NEC [ak]
> OSEC [tak] > SEC [tak]
> OCC [tak] > CC [tak]
> OSC [dɔk] > SC [dɔk]
> MC [tak˨] > MCA [taˀ˨], MCB [tat˨], MCC [tɛk˨], MCD [θax˩]
śuśur "grass"
> ONC [ɕuɕ] > NC [sus]
> ONEC [ɕuˈʑul] > NEC [ɕəɪˈjəɪl]
> OSEC [ɕɨˈʑɨl] > SEC [ɕɨˈʑɨn]
> OCC [xuˈxuɾ] > CC [uˈxu]
> OSC [ˈʑuɕɾu] > SC [ˈjuɕɾu]
> MC [ɲu˨ˈsu˧˥] > MCA [ndzu˧˥], MCB [əˈnsu˥], MCC [ɲɔ˨ˈsɔ˧˥], MCD [cu˩ˈsu˩˥]
an "drive (animals, e.g. cattle)"
> ONC [an] > NC [ã]
> ONEC [an] > NEC [an]
> OSEC [ãɾ] > SEC [ãɾ]
> OCC [an] > CC [aŋ]
> OSC [na] > SC [nɔ]
> MC [an˨] > MCA [a˩], MCB [an˨], MCC [ɛŋ˨], MCD [ã˩]
ap "stab"
> ONC [ap] > NC [ap]
> ONEC [ap] > NEC [ap]
> OSEC [ap] > SEC [ap]
> OCC [af] > CC [a]
> OSC [ap] > SC [ap]
> MC [ap˨] > MCA [aˀ˨], MCB [ap˨], MCC [ɛp˨], MCD [af˩]
basar "carve, whittle"
> ONC [bas] > NC [bas]
> ONEC [baˈzɔl] > NEC [vaˈɾɔl]
> OSEC [baˈzal] > SEC [baˈɾan]
> OCC [aˈzal] > CC [aˈzal]
> OSC [ˈbasɾa] > SC [ˈbasɾɔ]
> MC [wah˧˥] > MCA [wɔ˧˥], MCB [ɔ˥], MCC [ɛ˦˥], MCD [wa˩˧]
ćo "flower"
> ONC [tɕɔ] > NC [tsɔ]
> ONEC [ɕɔ] > NEC [ɕɔ]
> OSEC [tɔ] > SEC [to]
> OCC [xɔ] > CC [ɔ]
> OSC [dɾɔ] > SC [dɾɔ]
> MC [tɔ˨] > MCA [tɔ˨], MCB [tɔ˨], MCC [ta˨], MCD [θɔ˩]
bes "pick, choose"
> ONC [bɛs] > NC [bɛs]
> ONEC [bɛs] > NEC [vɛs]
> OSEC [bɛs] > SEC [bes]
> OCC [ɛs] > CC [ɛs] ([ɛ] before /l ɾ/)
> OSC [bɛs] > SC [bɛs]
> WE [ɔ˧˥] > MCA [ɔ˧˥], MCB [ɔ˥], MCC [a˧˥], MCD [ɔ˩˥]
oc "choke (transitive)"
> ONC [ɔk] > NC [uk]
> ONEC [ɔk] > NEC [ɔk]
> OSEC [ɔk] > SEC [ok]
> OCC [ɔk] > CC [ɔk]
> OSC [ɔk] > SC [ɔk]
> MC [ɔk˨] > MCA [ɔˀ˨], MCB [ɔt˨], MCC [ak˨], MCD [ɔx˩]
ơ "sit (somewhere)"
> ONC [ə] > NC [ə]
> ONEC [ə] > NEC [əɪ]
> OSEC [ə] > SEC [ə]
> OCC [ɛ] > CC [ɛ]
> OSC [ə] > SC [a]
> MC [ə˨] > MCA [ə˨], MCB [ɛ˨], MCC [ə˨], MCD [ə˩]
caơ "sky"
> ONC [kaˈə] > NC [kə]
> ONEC [kaˈə] > NEC [xaˈəɪ]
> OSEC [ka] > SEC [ka]
> OCC [kaˈɛ] > CC [kaj]
> OSC [kaˈə] > SC [gaˈa]
> MC [ka˦] > MCA [kɔ˦], MCB [ka˦], MCC [kɛ˦], MCD [xa˥]
tastanơ "pick (fruit)"
> ONC [tastãˈɔ̃] > NC [tasˈtɔ̃]
> ONEC [tastaˈnə] > NEC [astaˈnəɪ]
> OSEC [tasˈtãɾ] > SEC [tasˈtãɾ]
> OCC [tastaˈnɛ] > CC [tastaˈnɛ]
> OSC [dasˈtan] > [dasˈna]
> MC [ta˧˩ta˨nɔ˨] > MCA [taz˦˧ˈnɔ˨], MCB [tat˦˨əˈnɔ˨], MCC [tɛ˧˩tɛ˨ˈna˨], MCD [θɛ˥˩θɛ̃˩ˈʔɔ˩]
hac "choke (intransitive)"
> ONC [xak] > NC [ʃak]
> ONEC [xak] > NEC [xak]
> OSEC [xak] > SEC [hak]
> OCC [xak] > CC [ak]
> OSC [ɣɔk] > SC [ɣɔk]
> MC [ŋak˨] > MCA [ŋaˀ˨], MCB [nat˨], MCC [ŋɛk˨], MCD [ãx˩]
sar "sad"
> ONC [sa] > NC [sa]
> ONEC [sɔl] > NEC [sɔl]
> OSEC [sal] > SEC [san]
> OCC [saɾ] > CC [sa]
> OSC [zɾa] > SC [zɾɔ]
> MC [na˧˥] > MCA [na˧˥], MCB [na˥], MCC [nɛ˧˥], MCD [ã˩˥]
----------------
Top row:
rasa "wide",
ơngơ "tall, long",
baw "vomit",
ići "chew"
Second row:
bim "here, hither",
amwoz "there, thither",
sưr "there, yon(der)",
pue "spit"
Third row:
ǧac "up",
iơ "down",
cưp "left",
aćir "right"
Bottom row:
dơr "tail",
ưz "blood",
darơ "to, toward",
ascoro "(away) from"
Again, no sound-change applier used, so these are subject to revision:
rasa [ɾaˈsa] "wide"
> ONC [as] > NC [as]
> ONEC [lɨˈza] > NEC [ləɪˈɾa]
> OSEC [laˈza] > SEC [naˈɾa]
> OCC [ɾaˈsa] > CC [ɾaˈsa]
> OSC [ɾaz] > SC [ɾaz]
> MC [na˦] > MCA [na˦], MCB [na˦], MCC [nɛ˦], MCD [na˥]
ơngơ [ənˈgə] "tall, long"
> ONC [ə̃g] > NC [ə̃g]
> ONEC [ənˈjə] > NEC [ənˈji]
> OSEC [ə̃ɾˈgə] > SEC [ə̃ɾˈgə]
> OCC [ɛŋˈgɛ] > CC [ɛŋˈgɛ]
> OSC [əŋˈgə] > SC [aˈgɔ]
> MC [ə˧˩gə˨] > MCA [ɣə˨], MCB [əˈgɛ˨], MCC [ə˧˩ˈjə˨], MCD [ə˥˩ˈŋə˩]
baw [baw] "vomit"
> ONC [baw] > NC [baw]
> ONEC [bɔw] > NEC [vu]
> OSEC [baw] > SEC [bɔ]
> OCC [aw] > CC [aw]
> OSC [bwɔ] > SC [bu]
> MC [waw˨] > MCA [wɔw˨], MCB [ɔw˨], MCC [aw˨], MCD [waw˩]
ići [iˈtɕi] "chew"
> ONC [itɕ] > NC [its]
> ONEC [iˈɕi] > NEC [iˈɕi]
> OSEC [iˈdʑi] > SEC [iˈdʑi]
> OCC [ɛˈxi] > CC [ɛˈji]
> OSC [ˈitɾi] > SC [ˈitɾi]
> MC [i˨ti˨] > MCA [θi˨], MCB [əˈti˨], MCC [i˨ti˨], MCD [i˩θi˩]
bim [bim] "here, hither"
> ONC [bim] > NC [bĩ]
> ONEC [bim] > NEC [vim]
> OSEC [bĩw] > SEC [bĩw]
> OCC [im] > CC [im]
> OSC [bib] > SC [bib]
> MC [um˨] > MCA [u˩], MCB [u˨], MCC [ɔm˨], MCD [ũ˩]
amwoz [amˈwɔz] "there, thither"
> ONC [ə̃ˈwɔz] > NC [wɔz]
> ONEC [amˈwɔz] > NEC [amˈwɔɾ]
> OSEC [ãwˈwəz] > SEC [ɔ̃ˈwəɾ]
> OCC [amˈwɔz] > CC [amˈwɔz] ([amˈwɔ] before /ɾ l/)
> OSC [abˈwɔz] > SC [aˈbuz]
> MC [a˧˩ˈwɔ˧˥] > MCA [wɔ˧˥], MCB [əˈwɔ˥], MCC [ɛ˧˩ˈwa˧˥], MCD [a˥˩ˈwɔ˩˥]
sưr [sɨɾ] "there, yon(der)"
> ONC [si] > NC [si]
> ONEC [sɨl] > NEC [səɪl]
> OSEC [sɨl] > SEC [sɨl]
> OCC [siɾ] > CC [si]
> OSC [zɾɨ] > SC [zɾi]
> MC [nɨn˨] > MCA [nə˩], MCB [nin˨], MCC [nuŋ˨], MCD [tũ˩]
pue [puˈɛ] "spit"
> ONC [puˈɛ] > NC [pɛ]
> ONEC [pwɛ] > NEC [fwi]
> OSEC [pu] > SEC [pɨ]
> OCC [fɛ] > CC [fɛ]
> OSC [buˈɛ] > SC [bø]
> MC [pu˦] > MCA [pu˦], MCB [pu˦], MCC [pɔ˦], MCD [fu˥]
ǧac [dzak] "up"
> ONC [dzak] > NC [dzak]
> ONEC [zak] > NEC [ɾak]
> OSEC [dak] > SEC [dak]
> OCC [zak] > CC [zak]
> OSC [dɾɔk] > SC [dɾɔk]
> MC [dak˨] > MCA [daˀ˨], MCB [dat˨], MCC [lɛk˨], MCD [na˧˩]
iơ [iˈə] "down"
> ONC [iˈə] > NC [ə]
> ONEC [jə] > NEC [jə]
> OSEC [iˈə] > SEC [jə]
> OCC [iˈɛ] > CC [jɛ]
> OSC [iˈə] > SC [jə]
> MC [i˦] > MCA [i˦], MCB [i˦], MCC [i˦], MCD [i˥]
cưp [kɨp] "left"
> ONC [kip] > NC [kip]
> ONEC [kɨp] > NEC [xəɪp]
> OSEC [kɨp] > SEC [kɨp]
> OCC [kih] > CC [ki]
> OSC [gɨp] > SC [gip]
> MC [kɨp˨] > MCA [kiˀ˨], MCB [kip˨], MCC [kup˨], MCD [xi˧˥]
aćir [aˈtɕiɾ] "right"
> ONC [aˈtɕi] > NC [tsi]
> ONEC [aˈɕil] > NEC [aˈɕil]
> OSEC [aˈdʑil] > SEC [aˈdʑil]
> OCC [aˈxiɾ] > CC [aˈxi]
> OSC [ˈatɾi] > SC [ˈatɾi]
> MC [a˨ˈtin˨] > MCA [θi˩], MCB [əˈtin˨], MCC [ɛ˨ˈtiŋ˨], MCD [a˩ˈθĩ˩]
dơr [dɨɾ] "tail"
> ONC [də] > NC [də]
> ONEC [dɨl] > NEC [ɨl]
> OSEC [dɨl] > SEC [dɨl]
> OCC [diɾ] > CC [di]
> OSC [dɾɨ] > SC [dɾi]
> MC [dɨn˨] > MCA [di˩], MCB [din˨], MCC [luŋ˨], MCD [nũ˩]
ưz [ɨz] "blood"
> ONC [iz] > NC [iz]
> ONEC [ɨz] > NEC [əɪɾ]
> OSEC [ɨz] > SEC [ɨɾ]
> OCC [iz] > CC [iz] (drop the [z] before /l ɾ/)
> OSC [ɨz] > SC [iz]
> MC [ɨ˦] > MCA [i˦], MCB [i˦], MCC [u˦], MCD [i˥]
darơ [daˈɾə] "to, toward"
> ONC [daˈə] > NC [də]
> ONEC [dɔˈlə] > NEC [ɔˈləɪ]
> OSEC [dal] > SEC [dal]
> OCC [daˈɾɛ] > CC [daˈɾɛ]
> OSC [daɾ] > SC [daɾ]
> MC [da˨ˈnɔ˨] > MCA [dnɔ˨], MCB [əˈdnɔ˨], MCC [lɛ˨ˈna˨], MCD [na˩tɔ˩]
ascoro [askɔˈɾɔ] "(away) from"
> ONC [askaˈɔ] > NC [asˈkɔ]
> ONEC [askuˈlɔ] > NEC [askɨˈlu]
> OSEC [asˈkɔl] > SEC [asˈkol]
> OCC [askɔˈɾɔ] > CC [askuˈɾɔ]
> OSC [asˈkɔɾ] > SC [asˈkoɾ]
> MC [a˧˩kɔ˨ˈnɔ˨] > MCA [aɣ˧˩ˈnɔ˨], MCB [a˧˩gˈnɔ˨], MCC [ɛ˧˩ka˨ˈna˨], MCD [a˥˩xɔ˩ˈtɔ˩]
----------------
Top row:
miśin "hang",
basma "take captive" (dialectally "enslave"),
dihgor "command, give orders",
baśam "pick a fight, instigate",
far "flick"
Second row:
ićino "bend (
transitive)",
damba "joint, bend",
ma "glow",
ưf "color",
ơro "needle"
Third row:
sihca "corner",
mafa "cook (food)",
ưrơm "type of bird",
ćasfan "fern",
mir "rein(s)"
Fourth row:
mazbo "plow (
verb)",
wơo "cower, cringe, flinch",
śehcơ "stream, brook",
upsi "slide",
lưs "necklace"
Bottom row:
darơ "red",
mihgơ "green",
aścan "blue",
waǧitec "yellow/orange",
ćosnati "thread (
verb)"
Note the semantic compounds in the logograms for the colors—blood-color, grass-color, water-color, and fire-color, respectively.
----------------
Something for the /r/conlangs Golden Record. It says something along the lines of "On behalf of the Caber, we call out to you who come from another world and welcome/greet you".
Common Caber:
Adig ba Caber, ace do so i mưo rai baćam ci ưndư bưf ace nagi so.
[aˈdig ba kaˈbɛɾ ǀ aˈkɛ dɔ sɔ i mɨˈɔ ɾaˈi baˈtɕam ki ɨnˈdɨ bɨf aˈkɛ naˈgi sɔ ǁ]
North Caber:
Dig ba Gba, dze do so i mo i bdzą tsi di bǝf dze ǝndzi so.
[dig ba gba ǀ dzɛ dɔ sɔ i mɔ i bdzã tsi di bəf dzɛ ənˈdzi sɔ ǁ]
Northeast Caber:
Adiw va Hywal, aci u su i miu lei vyśam hi yndy vyf aci neii su.
[aˈdiw va xəɪˈwal ǀ aˈki u su i mju lɛj vəɪˈɕam xi əɪnˈdəɪ vəɪf aˈki nɛˈji su ǁ]
Southeast Caber:
Adiw ba Cèn, age do so i mư na badǫ̀ ci ų̛rdư bưf age nagi so.
[aˈdiw ba kɛn ǀ aˈge do so i mɨ na baˈdɔ̃ ki ɨ̃ɾˈdɨ bɨf aˈge naˈgi so ǁ]
Central Caber:
Adig ba Cabi, ase do so i mio rai ajam si indi i ase ae so.
[aˈðig ba kaˈβi ǀ aˈsɛ dɔ sɔ i mjɔ ɾaj aˈxam s(i) inˈdi i aˈsɛ aˈɛ sɔ ǁ]
South Caber:
Adig bo Góre, oce do zo i bö rai batrab gi idi bif og nog zo.
[aˈdig bɔ ˈgoɾɛ ǀ ɔˈkɛ dɔ zɔ i bø ɾaˈi baˈtɾab gi iˈdi bif ɔg nɔg zɔ ǁ]
Mute Caber A (lots of replaced words here):
Đỉ² wo² Ko³, ḵe² do² no² i² mǝ⁴ ǥả⁵ fŧa¹ ki² đi² waf⁴ ḵe² ngi² no².
[ðiˀ˨ wɔ˨ kɔ˧ ǀ xɛ˨ dɔ˨ nɔ˨ i˨ mə˦ ɣaˀ˧˥ fθa˩ ki˨ ði˨ waf˦ xɛ˨ ŋgi˨ nɔ˨ ǁ]
----------------
This is the system of sound complements that appear under some glyphs. When a complement appears below a glyph, it informs the reader what the initial sound of the word is. A few initials have two variants; which one is used is glyph- or word-specific. (There's two forms of the
d- initial because I'm not sure which one I want to use.)
This post's batch of logograms:
Top row:
ibơs "turn (facing or corner)",
musrus "earwax",
zơmo "body",
indơ "dandruff",
fusco "side, face",
cơpaw "explode"
Second row:
zoce "throw off sparks",
duro "shell",
dưro "layer (
noun)",
ǧin "dust (
noun)",
boz "soil, earth",
sasmơ "sizzle"
Third row:
baǵưg "gray",
bidơn "tone, hue",
famơw "light, pale",
sinam "fail",
ama "explore",
tasćo "current"
Fourth row:
zơnam "rapids",
carnơs "riverbed",
barưs "white",
worư "time",
taư "moon",
ưs "night"
Fifth row:
hom "black",
rư "field",
manda "trough, furrow",
čimrat "let (someone) down",
baćam "world",
rai "another"
Bottom row:
ćam "ground",
maśar "type of long-necked animal",
ơč "dam, barrier",
oǧ "know",
hon "think",
čưr "show something to a person or people"
manda "trough, furrow" is a reference to Amanda Babcock Furrow of CONLANG-L.