I'm going to be offline for the next week, but I'm posting the rest of my Lexember entries here today. Zeeb readers get special sneak preview of what will appear daily on
http://kwaco.tumblr.com!
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 24:
weehaá /wèːhǎ́ː/ “caul, amnion, uterus, abdomen (of women)”
/bé/ “to drape” + /ʃoʔ/ “ᴀɴᴍᴢ (locational)”
lit. “that which drapes” > “shroud”. Use in the sense of “shroud” is obsolete. Note that /ʃoʔ/ regularly lengthens preceding short vowels in monosyllabic roots.
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 25:
t’omoó / tʼòmǒ̀ː/ n. “heir, (succeeding) generation”
< /dòb/ “take (
obs.), inherit” + /òʔ/ “ᴀɴᴍᴢ”
lit. “taker”
cf. Tmaśareʔ
tomo “generation, era”?
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 26:
γęę́śiih /ɣẽ̌̀ːʃíːh/ n. “daughter-in-law”
< /ᵑɡìʔ/ “other (not the speaker’s own) lineage” + /skī̀ptò/ “enter” + /ʃoʔ/ “ᴀɴᴍᴢ (locational)”
lit. “enterer from another lineage”, referring to Nąśą customs of patrilocal marriage. Note drastic contraction of /skìːptòʃòʔ/ “enterer”, regularly
śiiʔtohoó but here
śiih.
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 27:
tohmę /tóhmẽ̀/ n. “cactus”
< /tòʃ/ “hair” + /mẽ́/ “tooth, thorn”
lit. “hair-thorn”, referring to the woolly areoles found on many cactus species. Note that the first element more commonly appears in an extended form derived from /tàʃà/, and that
mę is no longer commonly used in the sense of “thorn”.
cf. Tmaśareʔ
tohmę id.?
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 28:
ʔehθeleé /ʔéhθélě̀ː/ “(giant) hummingbird”
< /pèʃté/ “fertile, young wife.ᴄᴏɴsᴛʀᴜᴄᴛ” + /àʔ/ “ᴀʙsᴛʀ” + /lèʔàː/ “rust-colored, sienna, a type of a clay noted for its colour”
lit. “sienna fertility”, referring to the association of hummingbirds with fertility in folk culture. The suffix /àʔ/ used here to form abstract nouns from root substantives, appears to the same morpheme used with verbs to derive result nominalisations. In this instance, however, irregular syncope has reduced this morpheme effectively to ∅.
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 29:
koʔę /kóʔẽ́/ n. “thoughts, feelings, mind, mindset, mood”
< /kòp/ “to think, to feel” + /ẽ/ “ᴄᴏʟʟ.ʀɴᴍᴢ”
note: often used in construct form,
śaʔę (with palatalisation of /k/ > /ʃ/ when followed by /a/), such as in phrases describing a type of mood or mindset. cf. Tmaśareʔ
śaʔę “mind”?
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 30:
leeyaʔe /lèːjàʔé/ “lomas terrain, fog oasis”
< /léː/ “green (one), leaf.ᴄᴏɴsᴛʀᴜᴄᴛ” + /jópì/ “difficult, remote”
lit. “remote green”. In this sense,
yoʔi refers to locations that are difficult to get to because of distance coupled with aggravating factors such as bad terrain.
Vaq’ǫ̀ʔ Nąśą day 31:
śaree /ʃárèː/ “raider, invader”
cf.
śaraz < /kàzáʒ/ “to ambush, to waylay, to raid”,
śaraá “clash, multi-person violence, chaos, dissension”. Relationship to the middle element of the word
Tmaśareʔ remains uncertain.