jal wrote:Hello, Lisa, how are you?
Yu a rof pon mi fo gol o what? Mi in redi tel yunu se "yu kan kol mi Lisabes"? Man, dis rofnes! Oh well, mi wil ple nays, Jal redi as mi fi no kac angga sun. Ye, mi a gut. Mi bay dem nays gahmn pwaya taym.
Are you rude with me on purpose or what? Didn't I just tell y'all "you can call me Lisabeth"? Man, the rudeness! Oh well, I'll play along, Jal already asked me not to become angry quickly. Yes, I'm fine. I bought nice clothes a while ago.
Some background here: Elisabeth is from an upper class Sajiwan family, who is thoroughly spoiled (her parents are in real estate, and no doubt involved in money laundering and/or drugs trade), and has little patience for "sloma" (anyone not wealthy). Just to show she is sofisticated, she throws English words and phrases through her speech, as is typical for her cast. I thought that after lower middle class Jego, it'd be nice to introduce a different type of Sajiwan.
JAL
Urban Basanawa:
ごめんなさい、Lisabeth、吾わす誤む
/gɔmɛnnasaɪ lɪzabɛt ɪk was lu:ssam/
Gomen-nasai, Lisabeth, ik was loosesame.(romanization)
sorry, Lisabeth, I was wrong.
おわ゚りがんす、Lisabeth、良どと会たん爾、又ん彼としゃいんと、だと汝びすと富く、但く汝むうすと注意だん、彼とげいう゚と多る゚悪と人す、だ試かんと奪わ゚ん爾い金
/ɔvərɪgəns lɪzabɛt gu:t tə mi:tən dɪ, ʊn ɪt ʃaɪnt dat dʊ bɪst raɪk ak dʊ mu:st hi:dən ɪt ge:vət fi:l slɪçt mans də fərsi:kən tə ru:vən daɪ gɛɫt/
Overigens, Lisabeth, good to meeten di, un it shinet, dat du bist rike, ak du moost heeden, it gevet fiel slicht mans, de ferseeken to rooven dy geld.(romanization)
By the way, Lisabeth, nice to meet you, and it seems that you are rich, but you must watch out, there are many bad people who try to rob your money.