Help your conlang fluency (2)

Substantial postings about constructed languages and constructed worlds in general. Good place to mention your own or evaluate someone else's. Put quick questions in C&C Quickies instead.
Ulan
Lebom
Lebom
Posts: 97
Joined: Tue Mar 10, 2009 2:50 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Ulan »

treegod wrote:
Ulan wrote:Hey! I've just noticed the 'Phonetic Symbols' in the character viewer now. This is way easier!
Hesof fisebusosh? Ûx hesof fisebusosh? Ûx dhovajh?
Character viewer? What character viewer? Where?

dau kopa mac -- ahil negfuhe fok paudzimit ei

θαυ ϰοπα μαϰ -- αϩιλ νεχβυϩε βοϰ παυϻιτ ει

[tʰɑu kə.bä mak aː.ʝiː nɔʔ.βɯ.hɔ βəʔ pɑu.ʥi.mıʔ ɜj] Novipataari

[tʰɑu kə.pä mak aʔ.çiː nɔ.βɯ.hɔ βɔ pɑu.ʨʰi.mi ɜi] Standard

[ðuː xə.ɸə max ha.ʝi nɔ.β̯u.χɔ β̯ɔ βuː.θʲiː.mi ɛː ]Plawaswapalan

[dʌ ko.ba mak ja.ɦil nɜg.vɯ.ɦɜ vok pʌ.dʒı.mit ei] Byushan

be:EX.TEST PREP mac even ordinary.CONT INT 1SG.scorn thing
It is on a mac, even though I normally hate it
Last edited by Ulan on Fri Jun 22, 2012 12:26 pm, edited 3 times in total.
Image

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your conlang fluency

Post by Thry »

Ulan, iva recomender nais fere itálicas las transcriptions d'API.
Ulan, I'd recommend not italicizing IPA transcriptions.

User avatar
Pinetree
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Sun Apr 22, 2012 1:55 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Pinetree »

I made this up as i went along, for kicks. I didn't really consult any materials, except for some of the harder words.

Oure Fauðer, hou on Hejvon lejvd, din Nam is halig.
/'øuːɾɛ 'faːwɚɾ høu ɒn 'hejːvɒn lejvd dɪn naːm ɪz 'hɑːlɪχ/
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

Komon din Kungen ond din Vil, on Ord as on Hejvon.
/'kɒːmɒn dɪn 'kuːŋǝn ɒnd dɪn vɪl ɒn ɒɾd ɑz ɒn 'hejːvɒn/
Let your kingdom and your will come, on earth as in heaven.

Gab us dise Dag oure daulic braud, ond forgejfon us oure gulds, as vi forgejf Aunders gulds.
/χɑb us 'dɪsǝ dɑχ 'øuːɾɛ 'daːlɪtʃ bɾad ɒnd fɒr'χejːfɒn us 'øuːɾɛ χuldz ɑz vi fɒr'χejːf 'aːndɚɾs χulds/
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive others' sins.

Ond Furon us nejt on Temptes, obr dilevron us fra Satan. Amen.
/ɒnd 'fuːɾɒn us nejt ɒn 'tɛːmptɛs, 'ɒbɚɾ dɪ'lɛːvrɒn us frɑ 'sɑːtɑn 'ɑːmɛn/
And lead us not in temptaion, but deliver us from Satan. Amen.
Last edited by Pinetree on Fri Jun 22, 2012 12:30 pm, edited 1 time in total.

Ulan
Lebom
Lebom
Posts: 97
Joined: Tue Mar 10, 2009 2:50 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Ulan »

hoi hoi
ϩοι ϩοι
[xəi xəi] STND
done done

"Done deal"

Paumadzuunai ji jegu yabayanke
παυμαϻύναι γι γεχυ ηαφαηανϰε
[pɑu.mɑ.ʥuː.nɑj cʰi jɔ.gɯ jä.bə.jã.gɜ] NVP
1SG.think carry CONJ clear.ATTN.PL

I thought it might bring some clarity (as in easier to distinguish, but breaks are good 'nuff)
Image

Christopher Schröder
Avisaru
Avisaru
Posts: 310
Joined: Wed Jul 30, 2008 6:05 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Christopher Schröder »

Khubith Ikakudabud wrote: Oure Fauðer, hou on Hejvon lejvd, din Nam is halig.
/'øuːɾɛ 'faːwɚɾ høu ɒn 'hejːvɒn lejvd dɪn naːm ɪz 'hɑːlɪχ/
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

Komon din Kungen ond din Vil, on Ord as on Hejvon.
/'kɒːmɒn dɪn 'kuːŋǝn ɒnd dɪn vɪl ɒn ɒɾd ɑz ɒn 'hejːvɒn/
Let your kingdom and your will come, on earth as in heaven.

Gab us dise Dag oure daulic braud, ond forgejfon us oure gulds, as vi forgejf Aunders gulds.
/χɑb us 'dɪsǝ dɑχ 'øuːɾɛ 'daːlɪtʃ bɾad ɒnd fɒr'χejːfɒn us 'øuːɾɛ χuldz ɑz vi fɒr'χejːf 'aːndɚɾs χulds/
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive others' sins.

Ond Furon us nejt on Temptes, obr dilevron us fra Satan. Amen.
/ɒnd 'fuːɾɒn us nejt ɒn 'tɛːmptɛs, 'ɒbɚɾ dɪ'lɛːvrɒn us frɑ 'sɑːtɑn 'ɑːmɛn/
And lead us not in temptaion, but deliver us from Satan. Amen.
Aine bette-semly Theudoise Tune, these.
['eːn.a 'bɛt.a 'sɛm.lɪ θø'du̯ɛza 'tyː.na 'ðɛz.a]
That's a rather nice-looking Germanic Language.
"Think only of the past as its remembrance gives you pleasure."
-Jane Austen, [i]Pride and Prejudice[/i]

User avatar
Pinetree
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Sun Apr 22, 2012 1:55 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Pinetree »

Christopher Schröder wrote:
Khubith Ikakudabud wrote: Oure Fauðer, hou on Hejvon lejvd, din Nam is halig.
/'øuːɾɛ 'faːwɚɾ høu ɒn 'hejːvɒn lejvd dɪn naːm ɪz 'hɑːlɪχ/
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

Komon din Kungen ond din Vil, on Ord as on Hejvon.
/'kɒːmɒn dɪn 'kuːŋǝn ɒnd dɪn vɪl ɒn ɒɾd ɑz ɒn 'hejːvɒn/
Let your kingdom and your will come, on earth as in heaven.

Gab us dise Dag oure daulic braud, ond forgejfon us oure gulds, as vi forgejf Aunders gulds.
/χɑb us 'dɪsǝ dɑχ 'øuːɾɛ 'daːlɪtʃ bɾad ɒnd fɒr'χejːfɒn us 'øuːɾɛ χuldz ɑz vi fɒr'χejːf 'aːndɚɾs χulds/
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive others' sins.

Ond Furon us nejt on Temptes, obr dilevron us fra Satan. Amen.
/ɒnd 'fuːɾɒn us nejt ɒn 'tɛːmptɛs, 'ɒbɚɾ dɪ'lɛːvrɒn us frɑ 'sɑːtɑn 'ɑːmɛn/
And lead us not in temptaion, but deliver us from Satan. Amen.
Aine bette-semly Theudoise Tune, these.
['eːn.a 'bɛt.a 'sɛm.lɪ θø'du̯ɛza 'tyː.na 'ðɛz.a]
That's a rather nice-looking Germanic Language.
Danks, obr din Douclic Sprauk is beter.
/dɑnks 'ɒbɚɾ dɪn 'døuːtʃlɪtʃ sprak ɪz 'bɛːtɛr/
Thanks, but your Germanic* language is better.
*lit. Deutschlike

EDIT: corrected inconsistency

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your conlang fluency

Post by Nannalu »

Germaansie Schproochen syn jimmer die beste!
Germanic languages are always the best!
næn:älʉː

Christopher Schröder
Avisaru
Avisaru
Posts: 310
Joined: Wed Jul 30, 2008 6:05 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Christopher Schröder »

Khubith Ikakudabud wrote:
Christopher Schröder wrote:
Khubith Ikakudabud wrote: Oure Fauðer, hou on Hejvon lejvd, din Nam is halig.
/'øuːɾɛ 'faːwɚɾ høu ɒn 'hejːvɒn lejvd dɪn naːm ɪz 'hɑːlɪχ/
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

&c.
Aine bette-semly Theudoise Tune, these.
['eːn.a 'bɛt.a 'sɛm.lɪ θø'du̯ɛza 'tyː.na 'ðɛz.a]
That's a rather nice-looking Germanic Language.
Danks, obr dejn Douclic Sprauk is beter.
/dɑnks 'ɒbɚɾ dejn 'døuːtʃlɪtʃ sprak ɪz 'bɛːtɛr/
Thanks, but your Germanic* language is better.
*lit. Deutschlike
Mercy. Whie schrittes thuy "au" fure [a] ?
['meə.sɪ ʍiː ʃɾɪt.ɛz ðɛʉ ɑː yː fʉa a]
Thanks. Why do you write "au" for [a]?
Nannalu wrote:Germaansie Schproochen syn jimmer die beste!
Germanic languages are always the best!
Ha thet sinden, yah !
[hɑː ðɛt 'sɪn.dɛn jɑː]
That they are!
"Think only of the past as its remembrance gives you pleasure."
-Jane Austen, [i]Pride and Prejudice[/i]

User avatar
Pinetree
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Sun Apr 22, 2012 1:55 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Pinetree »

Christopher Schröder wrote:
Khubith Ikakudabud wrote:
Christopher Schröder wrote:
Khubith Ikakudabud wrote: Oure Fauðer, hou on Hejvon lejvd, din Nam is halig.
/'øuːɾɛ 'faːwɚɾ høu ɒn 'hejːvɒn lejvd dɪn naːm ɪz 'hɑːlɪχ/
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

&c.
Aine bette-semly Theudoise Tune, these.
['eːn.a 'bɛt.a 'sɛm.lɪ θø'du̯ɛza 'tyː.na 'ðɛz.a]
That's a rather nice-looking Germanic Language.
Danks, obr din Douclic Sprauk is beter.
/dɑnks 'ɒbɚɾ dɪn 'døuːtʃlɪtʃ sprak ɪz 'bɛːtɛr/
Thanks, but your Germanic* language is better.
*lit. Deutschlike
Mercy. Whie schrittes thuy "au" fure [a] ?
['meə.sɪ ʍiː ʃɾɪt.ɛz ðɛʉ ɑː yː fʉa a]
Thanks. Why do you write "au" for [a]?
Dan Ej foult es Gut, ond Ej vild a onderscej es fra [ɑ]
/dɑn ejː føuːlt ɛz χut ɒnd ejː vɪld ɑ 'ɒːndɛɾʃejː ɛz fɾɑ ɑ/
Because I felt like it*, and I wanted to differentiate it from [ɑ]
*lit. I felt it good
Nannalu wrote:Germaansie Schproochen syn jimmer die beste!
Germanic languages are always the best!
Ja, sotlic!
/jɑ sɒtlɪtʃ/
Yes, truly!

User avatar
Nortaneous
Sumerul
Sumerul
Posts: 4544
Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Location: the Imperial Corridor

Re: Help your conlang fluency

Post by Nortaneous »

Oh hell, now I sort of want to do a Germanic lang, or at least throw down what it'd look like if I were to do one.

Eure Vather, vou ascht ei Heume, thei Naum woscht ehauget.
[øːɥɐ vɑu̯wɐ voː waʃt ɪ høːmɪ jeː nɑu̯m vɔʃt jɪhɑu̯χɪts]
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

Thei Keungriech mach koume, thei Will mach eworthiet, eu Erd sau ei Heume.
[jeː køŋʁiːç max koːmɪ jeː vɪl max jɪwɔʁjɪts ʔø ɥeɐ̯t zau̯ wɪ høːmɪ]
Let your kingdom and your will come, on earth as in heaven.

To dei geeu us eure deilich Klau, eid vorguw us eure Geute, seu we vorguthe eitres Geute.
[tʊ deː gøː vʊs øːjɐ deːlɪç kl̥ɑu̯ weːt voɐ̯χuːwʊs øːɥɐ̯ χøːtɪ zøː ve voɐ̯χuːx eːtχɪs χøːtɪ]
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive others' sins.

Eid leid ne us tiech Veschukung, auch veleu us ou Euve.
[et leːt ne ʔʊs tiːç vɪʃʊkʊŋ ɑu̯x vɪløː ɥʊs oː wøːvɪ]
And lead us not in temptation, but deliver us from Satan.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.

User avatar
Pinetree
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Sun Apr 22, 2012 1:55 pm

Re: Help your conlang fluency

Post by Pinetree »

Nortaneous wrote:Oh hell, now I sort of want to do a Germanic lang, or at least throw down what it'd look like if I were to do one.

Eure Vather, vou ascht ei Heume, thei Naum woscht ehauget.
[øːɥɐ vɑu̯wɐ voː waʃt ɪ høːmɪ jeː nɑu̯m vɔʃt jɪhɑu̯χɪts]
Our father, who lives in heaven, your name is holy.

Thei Keungriech mach koume, thei Will mach eworthiet, eu Erd sau ei Heume.
[jeː køŋʁiːç max koːmɪ jeː vɪl max jɪwɔʁjɪts ʔø ɥeɐ̯t zau̯ wɪ høːmɪ]
Let your kingdom and your will come, on earth as in heaven.

To dei geeu us eure deilich Klau, eid vorguw us eure Geute, seu we vorguthe eitres Geute.
[tʊ deː gøː vʊs øːjɐ deːlɪç kl̥ɑu̯ weːt voɐ̯χuːwʊs øːɥɐ̯ χøːtɪ zøː ve voɐ̯χuːx eːtχɪs χøːtɪ]
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive others' sins.

Eid leid ne us tiech Veschukung, auch veleu us ou Euve.
[et leːt ne ʔʊs tiːç vɪʃʊkʊŋ ɑu̯x vɪløː ɥʊs oː wøːvɪ]
And lead us not in temptation, but deliver us from Satan.
Es is sej net, obr, is dat nejt min Angelsc Oubersetsing?
[ɛz ɪz zej nɛt 'ɒbɚɾ ɪz dɑt nejt mɪn ɑŋɛlʃ øuːbɚɾzɛtsɪŋ]
It is very nice, but, is that not my English translation?
Last edited by Pinetree on Sat Jun 23, 2012 10:38 pm, edited 1 time in total.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your conlang fluency

Post by Thry »

Our Lord's prayer in Irlandic (romlang):
Language is a bit archaic and pronunciation still marks the now-dead feminine gender and [θ]:

Padre nostre qui és nels Cels
Sanctificad seia ton nom
Vinya a nós ton regn
Seia facta teia voluntad
Neia terra tal nels Cels
Nos da hois nostre pan quotidián
I perdona nostras offensas
Tal nós perdonam qui nos offenden
An nos deixes caure neia temptatión
I nos libera des el mal
Amen.


['pa.ɾə 'nos.tɾə ki es nəls θels
sɐnk.ti.fi.'kaw 'si.ɐ ton nom
'vi.ɲɐ ɐ nos ton reŋg
'si.ɐ 'fak.tɐ tjɐ vo.lon.'taw
njɐ 'te.rɐ tɐls nəls θels
nəs da oʃ 'nos.tɾə pan də kwo.ti.'djan
i pəɾ.'dɔ.nɐ 'nos.tɾɐs o.'fen.sɐs
tɐl nos pəɾ.do.'nam ki nəs o.'fen.dən
ɐn nəs 'de.ʃəs 'kaw.ɾə njɐ təm.tɐ.'θjon
i nəs li.'be.ɾɐ dəs lə mal
'a.mən]

"Our Father who art heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
Lead us not into temptation,
and deliver us from evil."
Amen

User avatar
Nortaneous
Sumerul
Sumerul
Posts: 4544
Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Location: the Imperial Corridor

Re: Help your conlang fluency

Post by Nortaneous »

Khubith Ikakudabud wrote:Es is sej net, obr, is dat nejt mej Angelsc Oubersetsing?
[ɛz ɪz zej net 'ɒbɚɾ iz dɑt nejt mej ɑŋɛlʃ øuːbɚɾzetsiŋ]
It is very nice, but, is that not my English translation?
Ye, ich hau et estoule, auch ich hau et nech fouthye; ich neet theis.
[jeː ɪçɑu̯ts jɪstoːl ɑu̯ç ɪçɑu̯ts nɪç foːjɪ ɪç neːts ɣeːs]
Yeah, I stole it, although I didn't follow it; I used this.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Help your conlang fluency

Post by Ser »

Eandil wrote:Padre nostre qui és nels Cels
Sanctificad seia ton nom
Vinya a nós ton regn
Seia facta teia voluntad
Neia terra tal nels Bels
Nos da hois nostre pan quotidián
I perdona nostras offensas
Tal nós perdonam qui nos offenden
An nos deixes caure neia temptatión
I nos libera des el mal
Amen.
Quomə voltautsə li latinəs REGNUM a tə regn [reŋg]? Proquei a una nasal ants la velar, est quə est unə efectə də metathesis?

Laqual est la etymologia də "des" ən "I nos libera des el mal"? Ond veinət cessa "s"?

User avatar
Nortaneous
Sumerul
Sumerul
Posts: 4544
Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Location: the Imperial Corridor

Re: Help your conlang fluency

Post by Nortaneous »

Sinjana wrote:Quomə voltautsə li latinəs REGNUM a tə regn [reŋg]? Proquei a una nasal ants la velar, est quə est unə efectə də metathesis?

Laqual est la etymologia də "des" ən "I nos libera des el mal"? Ond veinət cessa "s"?
Voat?
[vɔːts]
What?

(hmm. this'd mean Vather should be Voather... I guess I should be using more umlaut and less vowel conditioning from consonants, bah, I'm bad at Germanic)
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your conlang fluency

Post by Thry »

Sinjana wrote:Quomə voltautsə li latinəs REGNUM a tə regn [reŋg]? Proquei a una nasal ants la velar, est quə est unə efectə də metathesis?

regnum > [regnu > regno > regnə > *regn > reng > reŋg]

(sic, és correct) L'ascriptura men en [regnə], n'obstant. Fast es [reŋk] nals dialects. M'ortographia es ben etymológica.

(yep, you're right). Spelling stayed at [regnə], though. It's even [reŋk] in some dialects. My orthography is very etymological.
Sinjana wrote:Laqual est la etymologia də "des" ən "I nos libera des el mal"? Ond veinət cessa "s"?[/b]
"des" es la prepositión correspondent a l'espanyol "des-de", el francés "dès" i el catalán "des (+de)"; des "de + ex" en latén. L'irlanés ten una grand influéncia de l'inglés, i alquand trovas "des" per "de" ond n'inglés haurias "from" (nes cas, la prepositión requirsa a "liberar" es "des" per l'influéncia de "free from").
"des" is the preposition corresponding to Spanish "des-de", French "dès" and Catalan "des (+de)"; from "de + ex" in Latin. Irlandic has a big English influence, so sometimes you find "des" for "de" where in English you'd have "from" (in this case, the required preposition for "free" is "from" because of the influence of "free from").

En fabla colloquial, n'obstant, ivas trover secur "des del mal".
In colloquial speech, though, you'd certainly find "des del mal".

Also, great:
...li latinəs REGNUM...
Assic empleis l'astructura de "ART + lenga + verb" (tal n'espanyol).
I'm also using that structure of "ART + language + word" (as in Spanish).

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Help your conlang fluency

Post by Ser »

Nortaneous wrote:Voat?
[vɔːts]
What?
Eandil sat faular al mienəs una par də leinguas romanz et ansina miga dəl latinə, ansina səpposu quə li cognadi ser ivan casanz prə catar quə lu escri. En fatə, mesmə nən ler avu la traduction al angles prə catar quə mu escriod nən prə egual...
Eandil knows at least a couple Romance languages as well as some Latin, so I assumed the cognates would be enough to understand what I posted. In fact, I didn't even have to read the English translation to understand what he wrote above either...
Eandil wrote:
Sinjana wrote:Quomə voltautsə li latinəs REGNUM a tə regn [reŋg]? Proquei a una nasal ants la velar, est quə est unə efectə də metathesis?

regnum > [regnu > regno > regnə > *regn > reng > reŋg]

(sic, és correct) L'ascriptura men en [regnə], n'obstant. Fast es [reŋk] nals dialects. M'ortographia es ben etymológica.

(yep, you're right). Spelling stayed at [regnə], though. It's even [reŋk] in some dialects. My orthography is very etymological.
Sinjana wrote:
...li latinəs REGNUM...
Assic empleis l'astructura de "ART + lenga + verb" (tal n'espanyol).I'm also using that structure of "ART + language + word" (as in Spanish).
Eh, si li frances lə utilisant tambein...
Last edited by Ser on Sat Jun 23, 2012 1:29 pm, edited 1 time in total.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your conlang fluency

Post by Astraios »

Eandil wrote:regnum > [regnu > regno > regnə > *regn > reng > reŋg]
But wasn't <gn> in Latin /ŋn/ and not /gn/?

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Help your conlang fluency

Post by Ser »

Astraios wrote:
Eandil wrote:regnum > [regnu > regno > regnə > *regn > reng > reŋg]
But wasn't <gn> in Latin /ŋn/ and not /gn/?
Si et non. A evidentia də una riviera et də la otra.
Yes and no. There's evidence for one and the other.

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your conlang fluency

Post by Nannalu »

Die Heeres Gebed in Vancouver-Dutsch:
The Lord's Prayer in Vancouver Dutch:

Unser Vader, vie'scht in Himel,
Ghylikt syn U Noem,
U Keningryk sal kommen,
Of Erd sols et ischt in Himel.
Geven uns hyta unser daaglije Broot,
End verzyhen uns ot unser Sonde,
Sols vy verzyhen sie vie overtreden tegen uns.
End lyten uns niet in Versuchung maar lieferen uns ot Iebel,
Amen.

[ʊnsr̩ vadr̩ viːʃt ĩ himl̩
ghaɪlɪkt saɪn uː nom
uː kɛnɪŋɹaɪk sal kɔmːɛ̃
of əd sɔls et iʃt ĩ himl̩
gevɛ̃ ʊns haɪta ʊnsr̩ daːglɪjɐ bɹɔːt
ɛnd vət͡saɪhɛ̃ ʊns ot ʊnsr̩ sɔndɐ
sɔls vaɪ vət͡saɪhɛ̃ siː viː ɔvɐtɹɛdɛ̃ tegɛ̃ ʊns
ɛnd laɪtɛ̃ ʊns niː ĩ vəsuxuŋ ma˞ː liːfɐɹɛ̃ ʊns ot iːbl̩
aːmen]
næn:älʉː

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your conlang fluency

Post by Thry »

Astraios wrote:
Eandil wrote:regnum > [regnu > regno > regnə > *regn > reng > reŋg]
But wasn't <gn> in Latin /ŋn/ and not /gn/?
Well, in Catalan you have regne /regn@/ and derived verb regnar I think, so it's hard to believe VL had /ŋn/.
Yes and no. There's evidence for one and the other.
Si et non. A evidentia də una riviera et də la otra.
Nice idiom. For one river and for the other?

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Help your conlang fluency

Post by Jipí »

Nannalu wrote:Ghylikt syn U Noem,
Is that the formal or the familiar 2nd person pronoun (à la Dutch U and jij resp.), or doesn't Vancouver Dutch distinguish the two, like English?

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your conlang fluency

Post by Nannalu »

Jipí wrote:
Nannalu wrote:Ghylikt syn U Noem,
Is that the formal or the familiar 2nd person pronoun (à la Dutch U and jij resp.), or doesn't Vancouver Dutch distinguish the two, like English?
It's the formal, like Afrikaans' "U" is used for both possession and formality. I don't know whether I should keep it though because it feels out of place.
næn:älʉː

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your conlang fluency

Post by Thry »

Nannalu wrote:
Jipí wrote:
Nannalu wrote:Ghylikt syn U Noem,
Is that the formal or the familiar 2nd person pronoun (à la Dutch U and jij resp.), or doesn't Vancouver Dutch distinguish the two, like English?
It's the formal, like Afrikaans' "U" is used for both possession and formality. I don't know whether I should keep it though because it feels out of place.
Languages tend to refer to God with the informal pronoun (e.g. I used tu rather than vós), but if it's the only possessive, it's justified.

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your conlang fluency

Post by Nannalu »

Eandil wrote:
Nannalu wrote:
Jipí wrote:
Nannalu wrote:Ghylikt syn U Noem,
Is that the formal or the familiar 2nd person pronoun (à la Dutch U and jij resp.), or doesn't Vancouver Dutch distinguish the two, like English?
It's the formal, like Afrikaans' "U" is used for both possession and formality. I don't know whether I should keep it though because it feels out of place.
Languages tend to refer to God with the informal pronoun (e.g. I used tu rather than vós), but if it's the only possessive, it's justified.
No no no, the informal possessive is ju. Afrikaans uses U, and Dutch uses U and uw, and I think German uses Sie all in the name of God. Romance languages are a bit different.
næn:älʉː

Post Reply