Copy and paste:
Just translated the chorus to The Hippopotamus, for a "mudlang" based on the
Sussex dialect's words for mud. This is a one off, so I don't think I'll develop it further. Fact is it's a bit of a relex and I haven't really thought of its phonology. It's just for the "muddy" quality of the spelling, lol.
Smodge, smodge, pawggiawg smodge,
Abswig eedguck ne po clumigh oag smodgpuch
Ach sloager im, sloager
Odge ob oag swoager
Oum awch awr ugh goager
Oam pawggiawg smodge.
Mud, mud, glorious mud,
Nothing quite like it for cooling the blood.
So follow me, follow
Down to the hollow
And there let us wallow
In glorious mud.
Then there's a saying, which is a bit more grammatically developed.
Sugg ga gibbsmodgigh. Slawsworrich awch.
/s6g g{ gIb.”smQ.dZIx | sl{U.”swor\ItS O:tS/
Sugg ga gibb-smodg-igh. Slaw-sworr-ich
Saggogy be place-mud-very go-boot-with there
Saggogy is a very muddy place. Go there with boots.
Edit: I hope to do a picture for this of the "piggish" inhabitants of Saggogy.
It was about time I changed this.