Confusing headlines and other trips down the garden path
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
It took me a while to come up with an interpretation that would make sense to me, namely something like "when you make something out of fish, it never spoils," even though that isn't true.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
I think Le Soir should stick to being a French newspaper.
This text has been written by Béatrice Delvaux, senior writer for « Le Soir », a few time after the double terrorist attacks that killed more than 30 people in Brussels.
« Le Soir » publishes this text in English, as we believe those words are universal.
This text has been written by Béatrice Delvaux, senior writer for « Le Soir », a few time after the double terrorist attacks that killed more than 30 people in Brussels.
« Le Soir » publishes this text in English, as we believe those words are universal.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Well...if we can include awkward-sounding English here, then this isn't a headline, but it sure is confusing! It's a YouTube comment for a really weird (13-minute-long) Indian movie
I think it's trying to warn housewives not to cheat on their husbands. Maybe it means something like: "Every housewife starts crying when they're negligent about their husbands, after all ways are closed off to them and the only way out of such a life is death. So don't be negligent about your life and your husband's life. You need your husband for your whole life, so be careful with the decisions you make in your life."one's legnet your's hasbend's after every house wife crying
after your's all waiys is clouse
but one waiy wait in your life that is your ded
so dont be legnet your life and your hasbend life
yours hasbends all waiys needid in your life long
so beecearfull in your life disejans
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
This CBS headline is a great example of how you can spin something:: "House Rejects Amendment That Would Have Curtailed Religious Freedom." I can also do it, CBS, hey look "House Rejects Amendment That Would've Curtailed LGBT Discrimination."
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Saw this on twitter, so no cite.
Headline: "California bill to allow people to free hot dogs".
Headline: "California bill to allow people to free hot dogs".
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
This headline (Free hot dogs! California bill would allow it) is perhaps slightly clearer but still disappointingly unclear. All the hobos of California should be up in arms.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
If anything, that one is misleading and zompist's is the one that has only one interpretation (even though "hot dogs" still tripped me initially).
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
No garden path, but just some funny headline: "Colombian soccer player charged with battery in Miami". Original from Twitter, article itself now says "arrested for battery".
JAL
JAL
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
But "hot" can also have more than one meaning!faiuwle wrote:If anything, that one is misleading and zompist's is the one that has only one interpretation (even though "hot dogs" still tripped me initially).
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Oh god, I don't want headlines about either spicy or sexually attractive dogs.
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
What about just very popular dogs?
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
I guess that would work. On that note, though, I don't think I've ever seen that meaning for "hot" outside of newspaper/magazine headlines. Or at least, I'd feel really weird using it.
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Really? "Spicy mustard, you are hot tonight!" (Okay, that's a bit different in the reference I'm thinking of, I guess, but still, definitely a related meaning).
But yeah, I'd probably feel weird about using it that way, too.
But yeah, I'd probably feel weird about using it that way, too.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Won Holds Slide as Brexit Angst Lingers (Bloomberg)
- alynnidalar
- Avisaru
- Posts: 491
- Joined: Fri Aug 15, 2014 9:35 pm
- Location: Michigan, USA
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Y'know, I even googled the article that's from, and I'm still not completely clear what the headline means.
More: show
I generally forget to say, so if it's relevant and I don't mention it--I'm from Southern Michigan and speak Inland North American English. Yes, I have the Northern Cities Vowel Shift; no, I don't have the cot-caught merger; and it is called pop.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
I thought that was German.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
My dad had the opposite problem when he bought me a Dutch newspaper (Algemeen Dagblad) once when passing through Amsterdam. One time, he saw a newspaper article on our table in the family room with a headline that began with "Spanning in Portadown," all three of which seemed like perfectly good English words, and didn't realize that it was this one until he saw that the rest of the headline was "loopt op." I also pointed out that the same thing could have happened with the weather forecast for the day, which began with "Wind: machtig tot krachtig."
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
That would be "matig" :)
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Chicago Tribune: Condo associations careful about collecting can weather foreclosures
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
I read that headline like seven times and I still have no idea what the second half of it means.
EDIT: Wait, so 'can' is a modal verb, and 'weather' is a verb?
EDIT: Wait, so 'can' is a modal verb, and 'weather' is a verb?
- alynnidalar
- Avisaru
- Posts: 491
- Joined: Fri Aug 15, 2014 9:35 pm
- Location: Michigan, USA
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
I think so. That's a good one, took me several reads to get it.
I generally forget to say, so if it's relevant and I don't mention it--I'm from Southern Michigan and speak Inland North American English. Yes, I have the Northern Cities Vowel Shift; no, I don't have the cot-caught merger; and it is called pop.
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Indeed. Didn't know "wheather" is also a verb. Merriam-Webster to the rescue. At first I could only parse it as foreclosures of can wheathers, and the collecting thereof.
JAL
JAL
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Mutilated body washes up on Rio beach to be used for Olympics beach volleyball
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
One can take recycling too far...Zju wrote:Mutilated body washes up on Rio beach to be used for Olympics beach volleyball
Re: Confusing headlines and other trips down the garden path
Not quite what this thread is about, but it's funny. I read about Heron Island, and one headline said "Known shipwrecks on the reef". The next headline said "Voyager spacecraft". First I interpreted that as a subheading, and was thinking like "A spacecraft has crashed on to the reef?!!"