La Taverna Catalana

Discussions worth keeping around later.
Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Mr. Z wrote:I hope you'll stop spamming all the other threads with Catalan now... xD
no t'enteeenc :P

User avatar
Lyra
Lebom
Lebom
Posts: 229
Joined: Wed Apr 04, 2012 1:47 pm
Location: CATALUNYA INDEPENDÈNCIA TERRA LLIURE

Re: La Taverna Catalana

Post by Lyra »

Eandil wrote:
Mr. Z wrote:I hope you'll stop spamming all the other threads with Catalan now... xD
no t'enteeenc :P
Venen aqui amb tot lo morro a no parlar lo Catala com deu mana?!
>:[


~Lyra
"In the liver we trust."
Image
From yonder, in the land of TWC.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Lyra wrote:Venen aqui amb tot lo morro a no parlar lo Catala com deu mana?!
>:[
no saben el que es perden, tots aquests pronomes febles i vocals reduïdes xD

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

No li feu cas: té una visió esbiaixada de les coses. Per a ell usar la llengua en un fòrum com aquest deu ser una cosa ben estranya. XD
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: La Taverna Catalana

Post by ol bofosh »

Catalan words I know: Tambè (-é?), potser, seny, araixment, caixa, molt bè and "el cranc ibéric és un espécie molt important" (that's from hanging around with Catalan river ecologists).
Adeu.

[sad... I know only a few words, but not enough to form good sentences.]
It was about time I changed this.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: La Taverna Catalana

Post by linguoboy »

treegod wrote:Catalan words I know: Tambè (-é?)
També. If Castilian has ie, then Catalan has é.
treegod wrote:potser, seny, araixment
Potser vols dir arrauxament?
treegod wrote:molt bè
(Vegeu damunt.)

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

treegod wrote:Catalan words I know: Tambè (-é?), potser, seny, araixment, caixa, molt bè and "el cranc ibéric és un espécie molt important" (that's from hanging around with Catalan river ecologists).
Adeu.

[sad... I know only a few words, but not enough to form good sentences.]
sabent espanyol, pots aprendre palauras per correspondència ràpidament... i espécie no seria feminí?

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

treegod wrote:(that's from hanging around with Catalan river ecologists).
D'algun riu en concret? El Francolí? El Gaià potser?
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

oye izambri, un dubte, com feu en català la distincio este/ese/aquel per la zona de barcelona? per exemple, si vull dir "pero esos si" diria "pero aquests si?"

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: La Taverna Catalana

Post by ol bofosh »

Vaig prenent notes.
linguoboy wrote:
treegod wrote:Catalan words I know: Tambè (-é?)
També. If Castilian has ie, then Catalan has é.
treegod wrote:potser, seny, araixment
Potser vols dir arrauxament?
Moltes gràcies. :)
Eandil wrote:
treegod wrote:Catalan words I know: Tambè (-é?), potser, seny, araixment, caixa, molt bè and "el cranc ibéric és un espécie molt important" (that's from hanging around with Catalan river ecologists).
Adeu.

[sad... I know only a few words, but not enough to form good sentences.]
sabent espanyol, pots aprendre palauras per correspondència ràpidament...
Sí, és veritat. Puc llegir català bastant bé, i reconec algunes paraules quan sentir-ho, però no el parli ni escric. Dit això, també puc llegir italià o portuguès i entendre'ls bastant.

Estic ajudat per Google translate, encara que estic traduint des castellà i no anglès.

Espero que el que he dit es pot entendre.
i espécie no seria feminí?
Sí, és veritat. El mateix en castellà també. Estava equivocat.
Izambri wrote:
treegod wrote:(that's from hanging around with Catalan river ecologists).
D'algun riu en concret? El Francolí? El Gaià potser?
El Francolí una vegada. I un altre riu, però no me'n recordo com es diu.
---
Tell me, did I make a mistake using Google Translate for all of that? :roll:

Now I'll go and listen to a Catalan radio station and train my ear to it.
It was about time I changed this.

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

Eandil wrote:oye izambri, un dubte, com feu en català la distincio este/ese/aquel per la zona de barcelona? per exemple, si vull dir "pero esos si" diria "pero aquests si?"
Pots usar la distinció tripartita aquest / aqueix / aquell però aqueix no és tan comú com els altres dos. En principi, aquest = este and aquell = ese, aquel; però depèn del context, bàsicament de la llunyania respecte dels parlants (si és relativament proper podem usar aquest per a ese, sinó usarem aquell).
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

treegod wrote:Tell me, did I make a mistake using Google Translate for all of that?
Vejam...

Sí, és veritat. Puc llegir el català bastant bé, i reconec algunes paraules quan el sentir-ho sento, però no el parli parlo ni l'escric. Dit això, també puc llegir l'italià o el portuguès i entendre'ls bastant.

Estic ajudat per Google translate, encara que estic traduint des del castellà i no (pas) de l'anglès.

Espero que el que he dit es pot pugui entendre.

Sí, és veritat. El mateix en castellà també. Estava equivocat.

El Francolí una vegada. I un altre riu, però no me'n recordo com es diu.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Izambri wrote:Vejam...
Quin dialecte és això?

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

Eandil wrote:
Izambri wrote:Vejam...
Quin dialecte és això?
Vejam és la 1a persona del plural del present de subjuntiu de veure: nosaltres veiem = nosaltres vejam. Equival a l'anglès let's see i el castellà veamos.

Actualment només el trobaries com a forma d'ús habitual en occidental, on podem trobar les formes veiam, veigam, veiguem, vejguéssem, vejcam, vejguem, entre altres. Però vejam en el sentit que li he donat amunt és comú a tots els dialectes i, per tant, té l'origen en el català antic, de la forma vejam / veiam.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

User avatar
Lyra
Lebom
Lebom
Posts: 229
Joined: Wed Apr 04, 2012 1:47 pm
Location: CATALUNYA INDEPENDÈNCIA TERRA LLIURE

Re: La Taverna Catalana

Post by Lyra »

Jo normalment dic "aveure" o "avore" per aquestes introduccions...

I, Izambri, que diries: "Varem fer la casa." o "Vam fer la casa."???

~Lyra
"In the liver we trust."
Image
From yonder, in the land of TWC.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Izambri wrote:Vejam és la 1a persona del plural del present de subjuntiu de veure: nosaltres veiem = nosaltres vejam. Equival a l'anglès let's see i el castellà veamos.
això ja ho sabia, però ho deia perque creïa que el normatiu es "vegem", no? no l'has mencionat entre totes les formes que has posat abaix.
Izambri wrote:Actualment només el trobaries com a forma d'ús habitual en occidental, on podem trobar les formes veiam, veigam, veiguem, vejguéssem, vejcam, vejguem, entre altres. Però vejam en el sentit que li he donat amunt és comú a tots els dialectes i, per tant, té l'origen en el català antic, de la forma vejam / veiam.
ah sí, doncs té sentit com a interjecció. suposo que será com "o sia" que s'ha fossilitzat en una forma antiga.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Lyra wrote:Jo normalment dic "aveure" o "avore" per aquestes introduccions...
jo dic: veamos, vamos a ver [ba.mo.ha.'Be] o a ver [a.'Be] també.

potser que ell utilizti la teva forma també. a mi "veamos" em sona més formal o "interessant" i "a ver" més casual. suposo que en català la diferència deu ser la mateixa, no?

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: La Taverna Catalana

Post by Izambri »

Respostes ràpides, que tinc una pizza al forn XD:

1. Sempre dic vam, ja que vàrem és massa formal, i poques vegades parlo en contextos on necessiti tanta formalitat.

2. També dic a veure, que és a vore si em dóna per parlar en ebrenc, dialecte que em ve de la família materna. Així que coincidim en això, també.

3. Vegem també és correcte, com dius i és, de fet, la mateixa forma que vejam; l'única diferència és que la desinència de persona esdevé -em en la primera forma i -am en la segona (com a cantem/cantam, cerquem/cercam, etc.) i per això hi ha un canvi de g a j.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: La Taverna Catalana

Post by linguoboy »

Avui he sabut que hi ha un català que juga bàsquet en l'NBA: Pau Gasol.

User avatar
Torco
Smeric
Smeric
Posts: 2372
Joined: Thu Aug 30, 2007 10:45 pm
Location: Santiago de Chile

Re: La Taverna Catalana

Post by Torco »

jo hauria de parlar català, eh? i no lo parlo. així que vaig a torturar les orelles de tots, o els ulls, amb els meus freqüents castellanismes i altres errors aquest thread. plau manar a la merda amb les vostres correccions.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Torco wrote:jo hauria de parlar català, eh? i no ho parlo. així que torturaré les orelles de tots, o els ulls, amb els meus freqüents castellanismes i (d' ?? [no idea])altres errors en aquest thread. plau manar a la merda (no sé que vols dir O_o) amb les vostres correccions.
menys mal! sabia que t'arrepentiries... i entraries en raó. benvingut al teu orige, fill!
així quan tornis a Espanya pots dar-li una sorpresa a ta tieta.

User avatar
Torco
Smeric
Smeric
Posts: 2372
Joined: Thu Aug 30, 2007 10:45 pm
Location: Santiago de Chile

Re: La Taverna Catalana

Post by Torco »

manar a la merda... vull dir 'porfavor mandar a la mierda', pot ser un castellanismo, es a dir que me digeu [digau?digais?] cuand faiga una errada

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Torco wrote:manar a la merda... vull dir 'porfavor mandar a la mierda', pot ser un castellanisme, és a dir que me digueu [digau?digais?] quan faci/faça una errada
sisplau! però millor dit era un dialectalisme teu. en el meu espanyol no fa sentit.

consell: sempre que dubtis en un subjuntiu... /g/. però fer és especial.

PD: deuria estar parlant portuguès :/ tinc un examen la setmana que ve.

User avatar
Torco
Smeric
Smeric
Posts: 2372
Joined: Thu Aug 30, 2007 10:45 pm
Location: Santiago de Chile

Re: La Taverna Catalana

Post by Torco »

faci = /"fa.si/ ?

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: La Taverna Catalana

Post by Thry »

Torco wrote:faci = /"fa.si/ ?
òc.

i faça = /'fa.sa/ (Valencian)

hicieses = fessis, crec.

Post Reply