If that's your only evidence, it's not evidence. Modern German music is full of "rhymes" between rounded front vowels and their equivalent non-rounded vowel. For example, blühen with ziehen. It grates on me, but it's common enough to be a Thing.Chibi wrote: ^WHS. I'm not an expert on German historical linguistics, but I know for a fact that those dialects had unrounded vowels "in place of" rounded vowels since at least Goethe's time, because it shows up in a lot of his poetry.
Non-obvious placename pronunciations
Re: Non-obvious placename pronunciations
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Non-obvious placename pronunciations
And you don't think the reason it might be a Thing is because Goethe did it? (As you may recall, he was a tiny bit influential in the domain of German poetry.)Imralu wrote:If that's your only evidence, it's not evidence. Modern German music is full of "rhymes" between rounded front vowels and their equivalent non-rounded vowel. For example, blühen with ziehen. It grates on me, but it's common enough to be a Thing.Chibi wrote:^WHS. I'm not an expert on German historical linguistics, but I know for a fact that those dialects had unrounded vowels "in place of" rounded vowels since at least Goethe's time, because it shows up in a lot of his poetry.
Re: Non-obvious placename pronunciations
That's exactly how my officemate says it, despite having lived there for many years and pronouncing most other English words fine! Force of habit, I suppose...finlay wrote:But yeah, it would prevent foreigners from misreading it as /lɒndɒn/ or whatever. That's how the Japanese pronounce it, a complete spelling pronunciation but nobody seems to notice or care.
Here's another local shibboleth, in the same spirit as Magdalene /ˈmɔːdlɪn/: Caius /ˈkiːz/.
書不盡言、言不盡意
Re: Non-obvious placename pronunciations
oxbridge problems
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
Re: Non-obvious placename pronunciations
I once participated in a reading of Coriolanus and the man who read the title role kept insisting that the proper pronunciation of Caius was /ˈgaiəs/. So at one point the script has the crowd scream his name and we all called out "Goriolanus! Goriolanus!"Zhen Lin wrote:Here's another local shibboleth, in the same spirit as Magdalene /ˈmɔːdlɪn/: Caius /ˈkiːz/.
Re: Non-obvious placename pronunciations
I have heard of not just that that, but also pronouncing /œ/ and /øː/ in NAE as /ər/ (in emulation of the pronunciation you reference), which to my ears sounds just bad and wrong, sounding nothing like the traditional pronunciation I am used to or the actual StG pronunciation. However, I never hear anyone actually use that pronunciation here with regard to Americans' last names (whereas I can see someone using that to pronounce Goethe or Schroeder when it is the last name of a German).Astraios wrote:/ø/ usually becomes /ɜ:/ in the UK. /'ʃrɜ:də/, /'gɜ:tə/, etc.Travis B. wrote:Take the last name Schroeder; in-dialect it is pronounced /ˈʃreɪ̯dər/, so when I hear someone say /ˈʃroʊ̯dər/ it simply sounds wrong, as that is obviously not how it is pronounced and just screams spelling pronunciation.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Non-obvious placename pronunciations
I just heard a BBC newsreader mispronounce the fairly small village of Chiddingly /ˈtʃɪdɪŋlaɪ/ as the more obvious /ˈtʃɪdɪŋli:/. This is a disgrace! Who do I write to about getting my licence fee back?
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: Non-obvious placename pronunciations
The Daily Mail is traditional, although in this case the combination of Standards of English and small southern villages suggest perhaps a more receptive market may be found at the Telegraph.Gulliver wrote:I just heard a BBC newsreader mispronounce the fairly small village of Chiddingly /ˈtʃɪdɪŋlaɪ/ as the more obvious /ˈtʃɪdɪŋli:/. This is a disgrace! Who do I write to about getting my licence fee back?
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
Re: Non-obvious placename pronunciations
Last week I visited the Missouri Leadbelt, so I was able to verify this one with a native informant: Valles Mines. Any guesses?
(We also stopped in Desloge, but this was pronounced exactly as I thought it would be, i.e. /dəˈloːʒ/.)
(We also stopped in Desloge, but this was pronounced exactly as I thought it would be, i.e. /dəˈloːʒ/.)
Re: Non-obvious placename pronunciations
/ˌvælɪzˈmaɪ̯nz/? /vɑːˌleɪ̯miːˈneɪ̯/?linguoboy wrote:Last week I visited the Missouri Leadbelt, so I was able to verify this one with a native informant: Valles Mines. Any guesses?'
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Non-obvious placename pronunciations
Split the difference: /ˈvæliːˈmaɪ̯nz/. Apparently there was an early settler named François Vallé and these were his mines.Travis B. wrote:/ˌvælɪzˈmaɪ̯nz/? /vɑːˌleɪ̯miːˈneɪ̯/?linguoboy wrote:Last week I visited the Missouri Leadbelt, so I was able to verify this one with a native informant: Valles Mines. Any guesses?'
Re: Non-obvious placename pronunciations
Well, why not? Xiądz Faust's nick here is an example of something similar in Polish.Qwynegold wrote:Yeah, but usually for /ks/, not for /k/ and half of /ɧ/, combining even two morphemes. The expected spelling is *Väcksjö.Nortaneous wrote:What's weird about that? Does Swedish not normally have <x>, or?Qwynegold wrote:Then there's the maybe not so surprisingly pronunced, but weirdly spelled Växjö /ˈvɛkːˈɧøː/.
(Namely, just like you read ‹s si-› as /s ɕ/, you would use ‹x xi-› for /ks kɕ/ in old fashioned writing.)
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
I believe I have one to trump them all. (not sure, couldn't really be bothered to read the whole thread). Happisburgh. Guess how that's said, without Google, if you can...
Re: Non-obvious placename pronunciations
You've clearly never been to the UK if you think that's the weirdest. I guessed it correctly.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
Dude. I live in the UK. Your probably recognise it. I know I (and everyone I know) pronounced it way wrong first time.Astraios wrote:You've clearly never been to the UK if you think that's the weirdest. I guessed it correctly.
Re: Non-obvious placename pronunciations
It wasn't my first guess, but it was the second or third possibility that I thought of. All that's weird is <addis>, and it's not a particularly big thing.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
Wait, how are you pronouncing it?Astraios wrote:It wasn't my first guess, but it was the second or third possibility that I thought of. All that's weird is <addis>, and it's not a particularly big thing.
- ol bofosh
- Smeric
- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Non-obvious placename pronunciations
/"h{ps.b3:g/ rings a bell.KathAveara wrote:I believe I have one to trump them all. (not sure, couldn't really be bothered to read the whole thread). Happisburgh. Guess how that's said, without Google, if you can...
edit: just seen the Wiki. I like that one better than what I suggested.
Last edited by ol bofosh on Tue May 07, 2013 2:06 pm, edited 1 time in total.
It was about time I changed this.
Re: Non-obvious placename pronunciations
Wait, somehow I read it as <dd> even when I googled it and found its wiki page with the pronunciation. Sure, it's weirder if it's <pp>.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
My point exactly.Astraios wrote:Wait, somehow I read it as <dd> even when I googled it and found its wiki page with the pronunciation. Sure, it's weirder if it's <pp>.
Re: Non-obvious placename pronunciations
Obviously, that's why I corrected myself.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
I know, I'm not having a go at you or anything.Astraios wrote:Obviously, that's why I corrected myself.
Re: Non-obvious placename pronunciations
I know, I'm just being obnoxious.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Non-obvious placename pronunciations
I'll commend you on your ability for that. I also hope that it's a compliment.Astraios wrote:I know, I'm just being obnoxious.
Re: Non-obvious placename pronunciations
It means I like you.