Common L2 English mistakes

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Common L2 English mistakes

Post by linguoboy »

Trebor wrote:You've hit upon one of the areas of difficulty which I especially noticed my old Arabic tutor had: how to use "for/since" and select the right tense/aspect combination. She might say things like, "We've lived here since two years."
This sort of difficulty seems nigh-universal for L2 learners of English. "I am speaking English since five years" is the kind of error I hear all the time from German native-speakers, even those who English is fairly idiomatic otherwise. Seems we're alone among the languages of Europe in preferring the present perfect (progressive or otherwise) in this context. And most other languages don't even have a present perfect construction to begin with.

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Common L2 English mistakes

Post by Ser »

Seems we're alone among the languages of Europe in preferring the present perfect (progressive or otherwise) in this context.
Nope, not alone. Hemos vivido aquí por cinco años sounds as normal and idiomatic to me as Vivimos aquí desde hace cinco años.

User avatar
Ulrike Meinhof
Avisaru
Avisaru
Posts: 267
Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
Location: Lund
Contact:

Re: Common L2 English mistakes

Post by Ulrike Meinhof »

Serafín wrote:
Seems we're alone among the languages of Europe in preferring the present perfect (progressive or otherwise) in this context.
Nope, not alone. Hemos vivido aquí por cinco años sounds as normal and idiomatic to me as Vivimos aquí desde hace cinco años.
And Swedish works exactly like English in this respect.
Attention, je pelote !

Richard W
Avisaru
Avisaru
Posts: 363
Joined: Sat Oct 16, 2010 8:28 pm

Re: Common L2 English mistakes

Post by Richard W »

The Peloric Orchid wrote:However, after meticulously listening to everything that he says I realized that he makes a certain kind of mistake consistently, so he'll say things like "I don't know how did it happen" instead of "I don't know how it happened."
This is a very common *L1* mistake.

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: Common L2 English mistakes

Post by clawgrip »

Richard W wrote:
The Peloric Orchid wrote:However, after meticulously listening to everything that he says I realized that he makes a certain kind of mistake consistently, so he'll say things like "I don't know how did it happen" instead of "I don't know how it happened."
This is a very common *L1* mistake.
Not among any native speakers of English I know, at least. It really sounds like a learner's mistake to me.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: Common L2 English mistakes

Post by finlay »

I do it if I can contract the verb, sometimes, so I'm more likely to say "I don't know where's the toilet" rather than "I don't know where the toilet is", although I couldn't say "I don't know where is the toilet", but the one above I could only say in the native way. Part of that is because I'm an English teacher and spend a lot of time trying to get my students not to say the non-native way, though.

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Common L2 English mistakes

Post by Ser »

When I hear "I don't know where's the toilet", I can't help parsing it as "I don't know; where is the toilet?" (but said with a weird intonation).

Post Reply