The Innovative Usage Thread
Re: The Innovative Usage Thread
Since I'm not a prescriptivist I don't consider myself dumb for doing the following:
I was teaching my students the passé composé in French and we had "J'ai bu" and I told them "I have drunken." They were pretty quick to catch it but I hardly caught it myself. It doesn't sound terribly wrong to me, I have drank, I have drunk, I have drunken. I suppose I know it's not standard but it just doesn't stick out to me. Can anyone else read it as semi-acceptable?
I was teaching my students the passé composé in French and we had "J'ai bu" and I told them "I have drunken." They were pretty quick to catch it but I hardly caught it myself. It doesn't sound terribly wrong to me, I have drank, I have drunk, I have drunken. I suppose I know it's not standard but it just doesn't stick out to me. Can anyone else read it as semi-acceptable?
Re: The Innovative Usage Thread
So, as far as I know "guy" is is treated as gender neutral in many varieties of North American English, at least in the context of the 2nd person plural construction "you guys." Im fairly certain that I, personally, have referred to people of all genders as "some guy," though referring to a visible woman as "that guy" feels less correct. I've also encountered "dude" as a term of address for both men and women, in part, I think, because there's not really an acceptable feminine equivalent with quite the same semantics (as far as I can tell, "dudette" was never used outside of '90's children's television).
My question, however, regards the use of the word "man," as in the greetings "hey man" or "how's it going, man?" I myself have addressed women as "man," and heard others do it as well. Is this something anyone else here has encountered?
My question, however, regards the use of the word "man," as in the greetings "hey man" or "how's it going, man?" I myself have addressed women as "man," and heard others do it as well. Is this something anyone else here has encountered?
Re: The Innovative Usage Thread
"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?
Re: The Innovative Usage Thread
That is perfectly acceptable in my dialect.Viktor77 wrote:Since I'm not a prescriptivist I don't consider myself dumb for doing the following:
I was teaching my students the passé composé in French and we had "J'ai bu" and I told them "I have drunken." They were pretty quick to catch it but I hardly caught it myself. It doesn't sound terribly wrong to me, I have drank, I have drunk, I have drunken. I suppose I know it's not standard but it just doesn't stick out to me. Can anyone else read it as semi-acceptable?
Re: The Innovative Usage Thread
I literally pointed out that as a mistake today, so no, I don't agree.
Re: The Innovative Usage Thread
Eggcorns, including that one, are nothing new.linguoboy wrote:"Firstable" now a word. *clutches pearls in sympathy*
Also, I suspect the Buzzfeed editors had some trouble misidentifying instances of a meme in at least a few of those examples.
Re: The Innovative Usage Thread
Although I imagine it is historically the past participle.Shm Jay wrote:"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?
There's nothing particularly innovative or even interesting about some PPs having -en where other dialects don't - think 'gotten' (in most BrE 'got', though some rural dialects/increasingly young people affected by American have 'gotten').
yeah I do that all the time.My question, however, regards the use of the word "man," as in the greetings "hey man" or "how's it going, man?" I myself have addressed women as "man," and heard others do it as well. Is this something anyone else here has encountered?
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
Re: The Innovative Usage Thread
Your imaginations are correctYng wrote:Although I imagine it is historically the past participle.Shm Jay wrote:"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?
However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.OED wrote:Forms: Pa. tense drank /dræŋk/ ; pa. pple. drunk /drʌŋk/ . Forms: Pres. stem. OE–ME drinc-, ME– drink- (ME drinnk- Orm., dringk-, ME drinch-, ME dring- ( he dringþ), ME–15 drynk-, ME–15 drinck-); ME–16 drinke, ME– drink. pa. tense sing.OE–ME dranc, ME– drank, ME dronc, dranck, Orm. drannk, ME drong, ME dronk(e, ME–16 dranke, 15–16 drunke, 15–18 drunk; pl.OE druncon, ME drunken, (ME drunnkenn Orm., drongken), ME dronke(n, ME drunke; also ME– north. and ME– generally, same as sing. pa. pple. α. OE druncen, ME– drunken, (ME Orm. drunnkenn, ME–15 dronken, ME dronckyn; Sc.ME drukken, 15 drokin, 16–18 druken, drucken). β. ME–16 drunke, (ME drownk, ME–15 dronke, droonke, droncke), 15– drunk; also 16–18 drank.
-
Porphyrogenitos
- Lebom

- Posts: 168
- Joined: Thu Dec 22, 2011 1:13 pm
- Location: Ohio
Re: The Innovative Usage Thread
At a university in a North Midland American English-speaking area - since I started paying attention, I haven't heard a single person pronounce "often" without a /t/, I often hear /foʊlk/ (or /fʌlk/?) for "folk", and last week I actually heard someone say /sʌbtl/ for "subtle". We are reaching an advanced stage of spelling pronunciation...
-
Civil War Bugle
- Lebom

- Posts: 151
- Joined: Fri Jul 09, 2010 5:04 pm
Re: The Innovative Usage Thread
I was strongly against pronouncing the t in often when I was 9, but I've mellowed out since then. On the other hand, I was probably 16 or so when I realized that the b was silent in subtle, because I guess people around me didn't say it that often. 
Re: The Innovative Usage Thread
I will humorously pronounce the b in subtle for much the same reason that I will say /ˈsweːv/ for suave, /dəˈboːnər/ for debonaire, or /səˈfɪstɪmɪˌkeːtəd/ for sophisticated.
Re: The Innovative Usage Thread
I dunno; I have (roughly) [ɔfn̩], [foʊk], and [sʌɾl̩]. I think maybe sometimes I pronounce the t in "often," but it's not a regular thing, and I don't think I've noticed anybody doing it regularly.Porphyrogenitos wrote:At a university in a North Midland American English-speaking area - since I started paying attention, I haven't heard a single person pronounce "often" without a /t/, I often hear /foʊlk/ (or /fʌlk/?) for "folk", and last week I actually heard someone say /sʌbtl/ for "subtle". We are reaching an advanced stage of spelling pronunciation...
Re: The Innovative Usage Thread
Ah but is TaylorS from Merrie Olde Mediæval Engelond?Shm Jay wrote:However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.
Re: The Innovative Usage Thread
jmcd wrote:Ah but is TaylorS from Merrie Olde Mediæval Engelond?Shm Jay wrote:However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.
Re: The Innovative Usage Thread
This isn't an "innovation", just a striking usage: at Thanksgiving dinner, my ex was telling a story about his father and used the phrase "his two years' older brother".
Re: The Innovative Usage Thread
That's strikingly similar to Dutch "zijn twee jaar oudere broer". What would be the common English expression? "His older brother of two years" or the like?linguoboy wrote:This isn't an "innovation", just a striking usage: at Thanksgiving dinner, my ex was telling a story about his father and used the phrase "his two years' older brother".
JAL
- KathTheDragon
- Smeric

- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: The Innovative Usage Thread
No, that strikes me as very archaic. I'd expect to hear something along the lines of "his brother, who's two years older".
- Salmoneus
- Sanno

- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: The Innovative Usage Thread
I'm more curious about linguoboy's use of an apostrophe in "two year's older"!
But anyway: from the respectable newspaper The Independent (albeit their online version):
Harington made the admission in response to Game of Thrones actress Natalie Dormer calling him an "idiot", because her and other female cast members had opted instead to wear wigs.
Even having spotted it, part of me still wants to say this is OK. Most of me, however, is cringing.
But anyway: from the respectable newspaper The Independent (albeit their online version):
Harington made the admission in response to Game of Thrones actress Natalie Dormer calling him an "idiot", because her and other female cast members had opted instead to wear wigs.
Even having spotted it, part of me still wants to say this is OK. Most of me, however, is cringing.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
Re: The Innovative Usage Thread
Isn't this just sloppy editing instead of an actual innovative usage? It looks like a cross between "because of her and X opting instead to ..." and "because she and X opted instead to ...". Or is the former also incorrect?Salmoneus wrote:Harington made the admission in response to Game of Thrones actress Natalie Dormer calling him an "idiot", because her and other female cast members had opted instead to wear wigs.
Even having spotted it, part of me still wants to say this is OK. Most of me, however, is cringing.
JAL
- GreenBowTie
- Lebom

- Posts: 179
- Joined: Wed Oct 09, 2002 3:17 am
- Location: the darkest depths of the bone-chilling night
Re: The Innovative Usage Thread
that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
Re: The Innovative Usage Thread
I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
JAL
Re: The Innovative Usage Thread
Yup. Try Googling "him and I are" or "her and I are".jal wrote:I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
Analogical singular heard from my second-oldest nephew recently: "a thieve".
- Salmoneus
- Sanno

- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: The Innovative Usage Thread
I think it's much less common with other pronouns, which is why it left me cringing. But yeah, it does happen with other pronouns too. It also depends on where it is in the sentence and what the items are. So part of why it struck me there was I think the 'and other cast members' - if it had been, say, 'her and her mother' it would have felt more natural. But maybe the big thing is either the proper name being so close before it, or the 'because' clause, both of which to me make it more necessary to have the nominative.jal wrote:I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
JAL
But I don't know. I guess I can't really explain why that example seems so egregious to me, even though the general principle is something that shouldn't surprise me.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
- ol bofosh
- Smeric

- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: The Innovative Usage Thread
Not spoken but written. A yod-dropper spelt due as do: "do to economics" (first time I've seen it).
It was about time I changed this.
Re: The Innovative Usage Thread
I've seen a few people do the opposite. They apparently expected non-yod-droppers to pronounce the word 'ado' [ə'djuː] and spelled it 'adieu'ol bofosh wrote:Not spoken but written. A yod-dropper spelt due as do: "do to economics" (first time I've seen it).
— o noth sidiritt Tormiott

