The Innovative Usage Thread

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Viktor77 »

Since I'm not a prescriptivist I don't consider myself dumb for doing the following:

I was teaching my students the passé composé in French and we had "J'ai bu" and I told them "I have drunken." They were pretty quick to catch it but I hardly caught it myself. It doesn't sound terribly wrong to me, I have drank, I have drunk, I have drunken. I suppose I know it's not standard but it just doesn't stick out to me. Can anyone else read it as semi-acceptable?
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: The Innovative Usage Thread

Post by CatDoom »

So, as far as I know "guy" is is treated as gender neutral in many varieties of North American English, at least in the context of the 2nd person plural construction "you guys." Im fairly certain that I, personally, have referred to people of all genders as "some guy," though referring to a visible woman as "that guy" feels less correct. I've also encountered "dude" as a term of address for both men and women, in part, I think, because there's not really an acceptable feminine equivalent with quite the same semantics (as far as I can tell, "dudette" was never used outside of '90's children's television).

My question, however, regards the use of the word "man," as in the greetings "hey man" or "how's it going, man?" I myself have addressed women as "man," and heard others do it as well. Is this something anyone else here has encountered?

Shm Jay
Avisaru
Avisaru
Posts: 823
Joined: Thu Nov 14, 2002 11:29 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Shm Jay »

"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?

TaylorS
Avisaru
Avisaru
Posts: 557
Joined: Sat Jul 05, 2008 1:44 pm
Location: Moorhead, MN, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by TaylorS »

Viktor77 wrote:Since I'm not a prescriptivist I don't consider myself dumb for doing the following:

I was teaching my students the passé composé in French and we had "J'ai bu" and I told them "I have drunken." They were pretty quick to catch it but I hardly caught it myself. It doesn't sound terribly wrong to me, I have drank, I have drunk, I have drunken. I suppose I know it's not standard but it just doesn't stick out to me. Can anyone else read it as semi-acceptable?
That is perfectly acceptable in my dialect.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by finlay »

I literally pointed out that as a mistake today, so no, I don't agree.

gmalivuk
Lebom
Lebom
Posts: 114
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:24 am

Re: The Innovative Usage Thread

Post by gmalivuk »

linguoboy wrote:"Firstable" now a word. *clutches pearls in sympathy*
Eggcorns, including that one, are nothing new.

Also, I suspect the Buzzfeed editors had some trouble misidentifying instances of a meme in at least a few of those examples.

Yng
Avisaru
Avisaru
Posts: 880
Joined: Fri Jul 03, 2009 3:17 pm
Location: Llundain

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Yng »

Shm Jay wrote:"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?
Although I imagine it is historically the past participle.

There's nothing particularly innovative or even interesting about some PPs having -en where other dialects don't - think 'gotten' (in most BrE 'got', though some rural dialects/increasingly young people affected by American have 'gotten').
My question, however, regards the use of the word "man," as in the greetings "hey man" or "how's it going, man?" I myself have addressed women as "man," and heard others do it as well. Is this something anyone else here has encountered?
yeah I do that all the time.
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية

tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!

short texts in Cuhbi

Risha Cuhbi grammar

Shm Jay
Avisaru
Avisaru
Posts: 823
Joined: Thu Nov 14, 2002 11:29 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Shm Jay »

Yng wrote:
Shm Jay wrote:"Drunken" is the adjective, as in the song "What shall we do with the drunken sailor"?
Although I imagine it is historically the past participle.
Your imaginations are correct :)
OED wrote:Forms: Pa. tense drank /dræŋk/ ; pa. pple. drunk /drʌŋk/ . Forms: Pres. stem. OE–ME drinc-, ME– drink- (ME drinnk- Orm., dringk-, ME drinch-, ME dring- ( he dringþ), ME–15 drynk-, ME–15 drinck-); ME–16 drinke, ME– drink. pa. tense sing.OE–ME dranc, ME– drank, ME dronc, dranck, Orm. drannk, ME drong, ME dronk(e, ME–16 dranke, 15–16 drunke, 15–18 drunk; pl.OE druncon, ME drunken, (ME drunnkenn Orm., drongken), ME dronke(n, ME drunke; also ME– north. and ME– generally, same as sing. pa. pple. α. OE druncen, ME– drunken, (ME Orm. drunnkenn, ME–15 dronken, ME dronckyn; Sc.ME drukken, 15 drokin, 16–18 druken, drucken). β. ME–16 drunke, (ME drownk, ME–15 dronke, droonke, droncke), 15– drunk; also 16–18 drank.
However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.

Porphyrogenitos
Lebom
Lebom
Posts: 168
Joined: Thu Dec 22, 2011 1:13 pm
Location: Ohio

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Porphyrogenitos »

At a university in a North Midland American English-speaking area - since I started paying attention, I haven't heard a single person pronounce "often" without a /t/, I often hear /foʊlk/ (or /fʌlk/?) for "folk", and last week I actually heard someone say /sʌbtl/ for "subtle". We are reaching an advanced stage of spelling pronunciation...

Civil War Bugle
Lebom
Lebom
Posts: 151
Joined: Fri Jul 09, 2010 5:04 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Civil War Bugle »

I was strongly against pronouncing the t in often when I was 9, but I've mellowed out since then. On the other hand, I was probably 16 or so when I realized that the b was silent in subtle, because I guess people around me didn't say it that often. :mrgreen:

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: The Innovative Usage Thread

Post by linguoboy »

I will humorously pronounce the b in subtle for much the same reason that I will say /ˈsweːv/ for suave, /dəˈboːnər/ for debonaire, or /səˈfɪstɪmɪˌkeːtəd/ for sophisticated.

CatDoom
Avisaru
Avisaru
Posts: 739
Joined: Fri Sep 20, 2013 1:12 am

Re: The Innovative Usage Thread

Post by CatDoom »

Porphyrogenitos wrote:At a university in a North Midland American English-speaking area - since I started paying attention, I haven't heard a single person pronounce "often" without a /t/, I often hear /foʊlk/ (or /fʌlk/?) for "folk", and last week I actually heard someone say /sʌbtl/ for "subtle". We are reaching an advanced stage of spelling pronunciation...
I dunno; I have (roughly) [ɔfn̩], [foʊk], and [sʌɾl̩]. I think maybe sometimes I pronounce the t in "often," but it's not a regular thing, and I don't think I've noticed anybody doing it regularly.

jmcd
Smeric
Smeric
Posts: 1034
Joined: Fri Mar 12, 2004 11:46 am
Location: Réunion
Contact:

Re: The Innovative Usage Thread

Post by jmcd »

Shm Jay wrote:However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.
Ah but is TaylorS from Merrie Olde Mediæval Engelond?

TaylorS
Avisaru
Avisaru
Posts: 557
Joined: Sat Jul 05, 2008 1:44 pm
Location: Moorhead, MN, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by TaylorS »

jmcd wrote:
Shm Jay wrote:However, since Victor neither lives in nor comes from Merrie Olde Mediæval Engelond, it's incorrect.
Ah but is TaylorS from Merrie Olde Mediæval Engelond?
:mrgreen:

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: The Innovative Usage Thread

Post by linguoboy »

This isn't an "innovation", just a striking usage: at Thanksgiving dinner, my ex was telling a story about his father and used the phrase "his two years' older brother".

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: The Innovative Usage Thread

Post by jal »

linguoboy wrote:This isn't an "innovation", just a striking usage: at Thanksgiving dinner, my ex was telling a story about his father and used the phrase "his two years' older brother".
That's strikingly similar to Dutch "zijn twee jaar oudere broer". What would be the common English expression? "His older brother of two years" or the like?


JAL

User avatar
KathTheDragon
Smeric
Smeric
Posts: 2139
Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
Location: Brittania

Re: The Innovative Usage Thread

Post by KathTheDragon »

No, that strikes me as very archaic. I'd expect to hear something along the lines of "his brother, who's two years older".

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Salmoneus »

I'm more curious about linguoboy's use of an apostrophe in "two year's older"!


But anyway: from the respectable newspaper The Independent (albeit their online version):
Harington made the admission in response to Game of Thrones actress Natalie Dormer calling him an "idiot", because her and other female cast members had opted instead to wear wigs.

Even having spotted it, part of me still wants to say this is OK. Most of me, however, is cringing.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: The Innovative Usage Thread

Post by jal »

Salmoneus wrote:Harington made the admission in response to Game of Thrones actress Natalie Dormer calling him an "idiot", because her and other female cast members had opted instead to wear wigs.
Even having spotted it, part of me still wants to say this is OK. Most of me, however, is cringing.
Isn't this just sloppy editing instead of an actual innovative usage? It looks like a cross between "because of her and X opting instead to ..." and "because she and X opted instead to ...". Or is the former also incorrect?


JAL

User avatar
GreenBowTie
Lebom
Lebom
Posts: 179
Joined: Wed Oct 09, 2002 3:17 am
Location: the darkest depths of the bone-chilling night

Re: The Innovative Usage Thread

Post by GreenBowTie »

that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: The Innovative Usage Thread

Post by jal »

GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?


JAL

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: The Innovative Usage Thread

Post by linguoboy »

jal wrote:
GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?
Yup. Try Googling "him and I are" or "her and I are".

Analogical singular heard from my second-oldest nephew recently: "a thieve".

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Salmoneus »

jal wrote:
GreenBowTie wrote:that structure is pervasive in informal english: "me and my sister went to disneyland this weekend", etc.
I know it is with "me" instead of "I", but you're saying it's also common for other pronouns?


JAL
I think it's much less common with other pronouns, which is why it left me cringing. But yeah, it does happen with other pronouns too. It also depends on where it is in the sentence and what the items are. So part of why it struck me there was I think the 'and other cast members' - if it had been, say, 'her and her mother' it would have felt more natural. But maybe the big thing is either the proper name being so close before it, or the 'because' clause, both of which to me make it more necessary to have the nominative.

But I don't know. I guess I can't really explain why that example seems so egregious to me, even though the general principle is something that shouldn't surprise me.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: The Innovative Usage Thread

Post by ol bofosh »

Not spoken but written. A yod-dropper spelt due as do: "do to economics" (first time I've seen it).
It was about time I changed this.

User avatar
din
Avisaru
Avisaru
Posts: 779
Joined: Wed Jan 10, 2007 10:02 pm
Location: Brussels

Re: The Innovative Usage Thread

Post by din »

ol bofosh wrote:Not spoken but written. A yod-dropper spelt due as do: "do to economics" (first time I've seen it).
I've seen a few people do the opposite. They apparently expected non-yod-droppers to pronounce the word 'ado' [ə'djuː] and spelled it 'adieu' :D
— o noth sidiritt Tormiott

Post Reply