Coronal Dissimilation
Coronal Dissimilation
Wasn't sure where to put such a small question, but something I've noticed in colloquial (American) English is a tendency to dissimilate coronals across syllable boundaries, giving pronunciations such as /ɛk.sɛtəɻə/ and /ɛk.spɻɛso/ for "etc." and "espresso." (I'm not sure if the latter assumes an underlying pronunciation of /ɛs.spɻɛso/ or if it's influenced by "express.") Do other languages or dialects do this as well?
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Coronal Dissimilation
Is this "coronal dissimilation" or is this just assimilating the scant number of English words with pretonic initial syllables in /ɛs/ or /ɛts/ to the sizable class of words beginning with ex-?
Re: Coronal Dissimilation
I admit I considered that with "espresso" but not "et cetera."
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Coronal Dissimilation
/tl/ > /kl/ is common in colloquial Swedish, at least when they are not obviously separated by a morpheme boundry. The most famous example is the word egentligen. Prescriptivists love to write to newspapers complaining about the /kl/-pronunciation. Another common example is kittla (’to tickle’) or kittlig (’ticklish’).
Isn't /tɬ/ often borrowed as /kl/ into English? The only example I can think of is the name of the Tlingit language and people, commonly pronounced with initial /kl/. But that may be a bad example as the native name is apparently Lingít /ɬɪŋkɪ́t/ (the language does contrast /ɬ/ and /tɬ/).
Isn't /tɬ/ often borrowed as /kl/ into English? The only example I can think of is the name of the Tlingit language and people, commonly pronounced with initial /kl/. But that may be a bad example as the native name is apparently Lingít /ɬɪŋkɪ́t/ (the language does contrast /ɬ/ and /tɬ/).
Re: Coronal Dissimilation
Yes, though in the case of Tlingit specifically the /kl/ pronunciation is the one favored by the Tlingit tribe themselves. I think there might be some other word-initial /tɬ/ > /kl/ borrowings, but the only other /tɬ/ words I can think of come from Nahuatl where they either become /tl̩/ or /l/--or /tV/ if borrowed via Spanish (tomato, coyote).Valdeut wrote:/tl/ > /kl/ is common in colloquial Swedish, at least when they are not obviously separated by a morpheme boundry. The most famous example is the word egentligen. Prescriptivists love to write to newspapers complaining about the /kl/-pronunciation. Another common example is kittla (’to tickle’) or kittlig (’ticklish’).
Isn't /tɬ/ often borrowed as /kl/ into English? The only example I can think of is the name of the Tlingit language and people, commonly pronounced with initial /kl/. But that may be a bad example as the native name is apparently Lingít /ɬɪŋkɪ́t/ (the language does contrast /ɬ/ and /tɬ/).
Somewhat related, Klallam apparently comes from a cluster of /xʷstɬ̕/.
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Coronal Dissimilation
Paɬaˑč comes in as potlatch, however.
I know there are some examples of medial /tl/ > /kl/ from colloquial English but I'm damned if I can think of any. The only example that comes to mind is ickle, which is babytalk for little (since coronals are acquired before velars and initial /l/ is one of the last sounds mastered by infants acquiring English).
I know there are some examples of medial /tl/ > /kl/ from colloquial English but I'm damned if I can think of any. The only example that comes to mind is ickle, which is babytalk for little (since coronals are acquired before velars and initial /l/ is one of the last sounds mastered by infants acquiring English).
Re: Coronal Dissimilation
A bit about the history of expresso.
Re: Coronal Dissimilation
That is a nice cluster! What does /tɬ̕/ (or is it just /ɬ̕/?) represent here? Is it glottalized?Zaarin wrote:Somewhat related, Klallam apparently comes from a cluster of /xʷstɬ̕/.
Re: Coronal Dissimilation
/ɬ/ on its own often ends up as [kl] in English, cf. every Welsh toponym ever.
Re: Coronal Dissimilation
Or [fl], as happened with in Floyd.Astraios wrote:/ɬ/ on its own often ends up as [kl] in English, cf. every Welsh toponym ever.
You can tell the same lie a thousand times,
But it never gets any more true,
So close your eyes once more and once more believe
That they all still believe in you.
Just one time.
But it never gets any more true,
So close your eyes once more and once more believe
That they all still believe in you.
Just one time.
Re: Coronal Dissimilation
Really? Do people really pronounce the Llan- in all those names as [kʰlæn]?Astraios wrote:/ɬ/ on its own often ends up as [kl] in English, cf. every Welsh toponym ever.
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Coronal Dissimilation
In Llanfair PG, yes.
Re: Coronal Dissimilation
Several indigenous languages of the Pacific Northwest have ejective lateral fricatives and affricates (not sure which is meant here). No idea how to pronounce them, but I'm not good with ejectives in the first place. Not sure if the /k/ in Klallam comes from /x/ or /tɬ̕/ in this case.Valdeut wrote:That is a nice cluster! What does /tɬ̕/ (or is it just /ɬ̕/?) represent here? Is it glottalized?Zaarin wrote:Somewhat related, Klallam apparently comes from a cluster of /xʷstɬ̕/.
Interesting read. Thanks.hwhatting wrote:A bit about the history of expresso.
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Coronal Dissimilation
Or indeed [θl].sangi39 wrote:Or [fl], as happened with in Floyd.
[kʰlan] and [lan] are probably equally common, [θlan] less so. I used to spend a bit of time in Llangollen and I've heard both <ll>s come out as any one of the three, but mostly [(kʰ)langɔθlən].linguoboy wrote:Really? Do people really pronounce the Llan- in all those names as [kʰlæn]?
Re: Coronal Dissimilation
Here in BC, native words with coda /ɬ/ seem to be borrowed as /lθ/ or /lt/. Nuu-chah-nulth and Shalalth have /lθ/ (actually, the /l/ is Shalath is usually silent I think), while Esquimalt and Sechelt have /lt/.
-
- Smeric
- Posts: 1258
- Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
- Location: Miracle, Inc. Headquarters
- Contact:
Re: Coronal Dissimilation
All the words in Lushootseed that became "-mish" in English. Snohomish, Swinomish, Skykomish, Stillaguamish...
Methinks it was a final /bʃ/ that turned into /mɪʃ/.
Methinks it was a final /bʃ/ that turned into /mɪʃ/.
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Coronal Dissimilation
isn't there a dialect of English somewhere in Britain that had kl > tl?
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: Coronal Dissimilation
People actually say "Klingit" for Tlingit? If so that might be an example of of a local pornouncuaton being farther from spelling (due to hypercorrection) than the general English pronunication, as I;ve only ever heard /tlIŋIt/. But that is because I live where pretty much the only example of people ysing that word are people talkking abiout mountain climbing and/or tghe creation of the langauge of the Klingons.
And now Sunàqʷa the Sea Lamprey with our weather report:
Re: Coronal Dissimilation
I can't say I've ever heard the word used in normal speech. All I know is that "/kliŋkɪt/ is the pronunciation preferred by the tribe themselves. *shrug* I think, if I'm not mistaken, it dates bake to earlier Russian and English transcriptions of the word (which is actually /ɬiŋkit/ anyway, a fricative not an affricate).Publipis wrote:People actually say "Klingit" for Tlingit? If so that might be an example of of a local pornouncuaton being farther from spelling (due to hypercorrection) than the general English pronunication, as I;ve only ever heard /tlIŋIt/. But that is because I live where pretty much the only example of people ysing that word are people talkking abiout mountain climbing and/or tghe creation of the langauge of the Klingons.
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”