Quick Mandarin question
Quick Mandarin question
Would the correct Mandarin equivalent of New Earth/Terra Nova be Xīn Dì?
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Quick Mandarin question
Thanks.
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Quick Mandarin question
You mean, xiexie 谢谢!Zaarin wrote:Thanks.
linguoboy wrote:Ah, so now I know where Towcester pastries originated! Cheers.GrinningManiac wrote:Local pronunciation - /ˈtoʊ.stə/
Re: Quick Mandarin question
To be fair, I'm trying to find a name for a planet in a sci-fi story without resorting to the extremely overused Terra Nova, not learn Mandarin.
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Quick Mandarin question
How about calling it Newfoundland!Zaarin wrote:without resorting to the extremely overused Terra Nova
(Terre-Neuve in French)
That would be great, Planet Newfoundland.
Re: Quick Mandarin question
As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Re: Quick Mandarin question
Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Re: Quick Mandarin question
That could be interesting, especially since I already blew up the province (along with the rest of the Earth's crust). :pclawgrip wrote:How about calling it Newfoundland!Zaarin wrote:without resorting to the extremely overused Terra Nova
(Terre-Neuve in French)
That would be great, Planet Newfoundland.
That works for me.linguoboy wrote:Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
Re: Quick Mandarin question
You mean xièxie (or xièxiè)!kodé wrote:You mean, xiexie 谢谢!Zaarin wrote:Thanks.
Re: Quick Mandarin question
Oh yeah, forgot to write in the tones. Whoops!Vijay wrote:You mean xièxie (or xièxiè)!kodé wrote:You mean, xiexie 谢谢!Zaarin wrote:Thanks.
Re: Quick Mandarin question
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/XindiZaarin wrote:That works for me.linguoboy wrote:Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Re: Quick Mandarin question
Despite having never watched an episode of Enterprise, I am aware of them--I'll spell it "Shindi," except perhaps once to point out its etymology.masako wrote:http://memory-alpha.wikia.com/wiki/XindiZaarin wrote:That works for me.linguoboy wrote:Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
"But if of ships I now should sing, what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?”