Help your fluency in a nifty way

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Viktor77 wrote:Het is het begin van een nieuw schooljaar en het is een semester dat heel jachtig voor mij* is. Maar ik ben tevreden omdat we een aantal** nieuwe Belgische studenten in de faculteit*** Frans en Italiaans hebben op de Universiteit van Illinois.
*"jachtig" is probably never a word you'd need to use :). "druk" wil do fine: "het is voor mij een heel druk semester", or slightly better, "ik heb een heel druk semester".
**"sommige" means "some out of a larger set"
***I'm not sure the US universities are ordered in the same way as the Dutch ones, and I'm not even 100% sure of the Dutch terms here (I've only been at the uni for 1 year).
I can't find a suitable translation for la rentrée in English or Dutch.
"Het nieuwe schooljaar is weer begonnen" instead of the above (which is otherwise fine).
hwhatting wrote:Dat heb ik niet gezien
"Dat heb ik niet gezien" kan only be a response to someone pointing you to something. "Hee hwhatting, linguoboy heeft ook nog wat in het Duits geschreven" "Oh, dat heb ik niet gezien". The translation of the English is "Dit heb ik over het hoofd gezien". (Notice "dit" instead of "dat", Dutch is very picky in its spactial deixis - or is that discourse deixis?)

Kein Zeit, ich muss jezt schlafen...
No time, I must sleep now...


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote:Keine Zeit, ich muss jetzt schlafen...
No time, I must sleep now...
Goede Nacht!
Good night!

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Goedenacht!
One word, and even if two, no medial-sentence capitals :)

Danke, wie immer!
Thanks, like always.


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Dzisiaj jest zbyt upalnie.
Il fait trop chaud aujourd'hui.
Vandaag is het te heet.

It's too hot today.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Vandaag is het te heet.
By fronting "vandaag", in writing where there's no intonation, this could be taken as stressing "vandaag", and offsetting it to, say, yesterday or tomorrow. In speech no problem would exist ("vandaag is het te heet"), but to avoid it in writing, a more neutral "Het is vandaag te heet" could be used.

Glücklicherweise haben wir Airco hier (auf Werk). Kein Hitze hier innen.
Luckily we have air conditioning here (at work). No heat inside here.
(I have to admit that I'm a bit lost how to say this idiomatically in German, just calcking here basically)


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote:Glücklicherweise haben wir Airco hier eine Klimaanlage (auf der Arbeit). Keine Hitze hier drinnen.
Luckily we have air conditioning here (at work). No heat inside here.
In het kantoor is het te verdragen zelfs zonder airco, maar buiten...
In the office it's bearable even without A/C, but outside...

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

Mae fan'ma gynnon ni broblem wahanol: mae'n rhy oer tu allan a'n ystod y nosau.
Here we've got a different problem: it's too cold outside and during the nights.

Caeth y geiriadur Cymraeg ar lein o'n i'n defnyddio ei ddileu 'da llaw. Dw i braidd wedi'n siomi. :(
Also my online Welsh dictionary which I've been using got removed. I'm rather disappointed.

Mae'n dal gyn i'n nGCC, o leia, sy'n well. Ond roedd y geiriadur ar lein o ddefnydd hefyd.
At least I still have my GCC, which is better. But the online dictionary was useful too.

Mae'n ymddangos bo fi 'di cychwyn y 600fed tudalen hefyd?
Also it looks like I've started the 600th page?
Last edited by Znex on Fri Aug 26, 2016 12:53 pm, edited 1 time in total.
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Qwynegold »

Znex wrote:...Aros i'r clinig troed i roi caniad i ti?
...Väntar på att fotkliniken ska ringa du dig?
。。。電話口にクィネさんを呼び出して,小児科医院を待っているか? (no idea how wrong this is)
...denwaguchi ni qwyne-san wo yobidashite, shounika iin wo matte iru ka?
...Waiting for the foot clinic to call you?
ええ。まだあの言葉を覚えない。 :evil: 明日国の向こうに引っ越すから困ってる。
Ee. Mada ano kotoba wo oboenai. :evil: Ashita kuni no mukō ni hikkosu kara komatte ru.
Yeah. And I still can't remember that word. :evil: Tomorrow I'm moving to the other side of the country, so it's troublesome.

ところで、小児科医院は確かに子供の医者だよ。
Tokoro de, shōnika-iin wa tashikani kodomo no isha da yo.
Btw, I'm pretty sure a shōnika-iin is a childrens doctor.
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Qwynegold »

Znex wrote:Mae'n ymddangos bo fi 'di cychwyn y 600fed tudalen hefyd?
Also it looks like I've started the 600th page?
この~…
Konooo...
Why you...

私は古いノートを見つけたよ。捨てるかどうかと考えたが、中には楽しい旗のジェネレータがあった。でもみにくい旗を作る。変更する必要がある。
Watashi wa furui nōto wo mitsuketa yo. Suteru ka dō ka to kangaeta ga, naka ni wa tanoshii hata no jenereeta ga atta. Demo minikui hata wo tsukuru. Henkō suru hitsuyō ga aru.
I found an old notebook. I was thinking about whether to throw it away or not, but inside was a fun flag generator. But it makes ugly flags. I need to modify it.
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

Wps, gwn i fe' dw i wedi gwneud: dw i wedi camgymryd "pediatrician" (paediatregydd;小児科医院) am "podiatrist" (podiatrydd;足病医) yng Google.
Oops, I know what I did: I mistook "pediatrist/ician" for "podiatrist" in Google.

Maen nhw'n edrych a swnio yn rhy debyg yn y Saesneg. :cry:
They look and sound too similar in English.
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

Yng
Avisaru
Avisaru
Posts: 880
Joined: Fri Jul 03, 2009 3:17 pm
Location: Llundain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Yng »

Znex wrote:Fan'ma mae gynnon ni broblem wahanol: mae'n rhy oer tu allan ac yn ystod y nosau.
Here we've got a different problem: it's too cold outside and during the nights.

Caeth y geiriadur Cymraeg ar lein ro'n i'n defnyddio ei ddileu 'da llaw. Dw i wedi siomi. :(
Also my online Welsh dictionary which I've been using got removed. I'm rather disappointed.

Mae'n dal gyn i'n nGCC, o leia, sy'n well. Ond roedd y geiriadur ar lein o ddefnydd hefyd.
At least I still have my GCC, which is better. But the online dictionary was useful too.

Mae'n ymddangos bo fi 'di cychwyn y 600fed dudalen hefyd?
Also it looks like I've started the 600th page?
We don't use braidd very much, it strikes me as a kind of formal word. It also doesn't feel right to add adverbs to expressions like wedi siomi. If you want to say 'I'm quite disappointed' dw i'n eitha siomedig is better.
Wps, gwn i be' dw i wedi wneud: dw i wedi camgymryd "pediatrician" (paediatregydd;小児科医院) am "podiatrist" (podiatrydd;足病医) yn Google.
beth doesn't mutate (it's already mutated from pa + peth). yng Ngoogle sounds weird.
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية

tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!

short texts in Cuhbi

Risha Cuhbi grammar

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Nikt nie pisał niczego tutaj za trzy dnia...
Personne n'a écrivé rien içi depuis trois jours...
Niemand heeft hier iets geschreven sinds drie dagen...

Nobody has written anything here for three days...

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Niemand heeft hier iets geschreven sinds drie dagen...
"sinds" indicates a starting point in time, not a period of time, so needs a point in time as reference ("sinds eergisteren", "sinds vorig jaar"). I think you'd need to rephrase it to get it working (I would find "sinds drie dagen geleden" slightly unidiomatic), e.g. "Al drie dagen lang heeft niemand hier iets geschreven", or "Niemand heeft hier iets geschreven de afgelopen drie dagen".

Genau. Ganz still hier.
Indeed. Quite quiet here.


JAL

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

hwhatting wrote:Personne n'a rien écrit rien ici depuis trois jours...[/b]
Nobody has written anything here for three days...
Dès que j'ai un moment libre (ce qui est rare dans ma vie), j'écrirai quelque chose.

As soon as I have a free moment (which is rare in my life), I'll write something.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Viktor77 wrote:As soon as I have a free moment (which is rare in my life), I'll write something.
Ja, wie geht's mit dem Kassiererei?
Yeah, how's it going with the cash registering?


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote:Ja, wie geht's mit der Kassiererei?
Yeah, how's it going with the cash registering?
Ik kan niet geloven hoeveel fouten ik in het Frans gemaakt heb.
I can't believe how many mistakes I made in French.
:oops:

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Mein Mann sollte letzte Woche nach Hause kommen, aber ist stattdessen wieder ins Krankenhaus geliefert worden. Daher bin ich etwas beschäftigt.
My husband was supposed to come home last week, but instead they sent him off to the hospital again. So I've been a bit busy.

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

hwhatting wrote:Ik kan niet geloven hoeveel fouten ik in het Frans gemaakt heb.
I can't believe how many mistakes I made in French.
:oops:
Tracasse! Sauf le "içi", ça a été un peu bizarre. :P

Don't worry! Except the "içi," that was a bit weird.
jal wrote:
Viktor77 wrote:As soon as I have a free moment (which is rare in my life), I'll write something.
Ja, wie geht's mit dem Kassiererei?
Yeah, how's it going with the cash registering?*
Je suis toujours personne qui fait des course pour des autres mais ça va. On a toujours des problèmes, surtout au niveau de la technologie qui aime crasher quand on en a besoin...mais le magasin va la remplacer...un jour....

Ik ben nog personal shopper maar het gaat ok. We hebben nog problemen, vooral bij de technologie die graag crasht wanneer we nodig ervan hebben...maar de winkel gaat het vervangen...een dag....


I am still a personal shopper but it's going ok. We still have problems, especially when it comes to technology which likes to crash when we need it...but the store is going to replace it...someday....


*Just FYI this sounds ok in a very informal context but it would be weird anywhere else.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

User avatar
din
Avisaru
Avisaru
Posts: 779
Joined: Wed Jan 10, 2007 10:02 pm
Location: Brussels

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by din »

Viktor77 wrote:
hwhatting wrote:Ik kan niet geloven hoeveel fouten ik in het Frans gemaakt heb.
I can't believe how many mistakes I made in French.
:oops:
Tracasse! Sauf le "içi", ça a été un peu bizarre. :P

Don't worry! Except the "içi," that was a bit weird.
Ça à l'air turc :D

It looks Turkish
jal wrote:
hwhatting wrote:Niemand heeft hier iets geschreven sinds drie dagen...
"sinds" indicates a starting point in time, not a period of time, so needs a point in time as reference ("sinds eergisteren", "sinds vorig jaar"). I think you'd need to rephrase it to get it working (I would find "sinds drie dagen geleden" slightly unidiomatic), e.g. "Al drie dagen lang heeft niemand hier iets geschreven", or "Niemand heeft hier iets geschreven de afgelopen drie dagen".
I still think those sound a little awkward (though not wrong, of course). How about: Er is hier de afgelopen drie dagen niets meer geplaatst, or, Niemand heeft hier de afgelopen drie dagen (nog) iets geschreven
— o noth sidiritt Tormiott

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

linguoboy wrote:Mein Mann sollte letzte Woche nach Hause kommen, aber ist stattdessen wieder ins Krankenhaus eingeliefert worden. Daher bin ich etwas beschäftigt.
My husband was supposed to come home last week, but instead they sent him off to the hospital again. So I've been a bit busy.
Życzę ci, żeby się wróci szybko.
I wish for you that he'll retrun quickly.

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Qwynegold wrote:Ahaa. Mä piirtelin hirveesti omia Pokémoneja nuorempana,
Oh, I see. I used to draw a lot of my own Pokémon when I was younger;
Minäkin piirtelin, ja minun serkkukin piirtelee.
So did I, and my cousin does, too.
hwhatting wrote: Mówię we wszystkich swoich językach z akcentem niemieckim. better: z niemieckim akcentem
I speak all my languages with a German Accent.
hwhatting wrote: Dzisiaj nie oglądałem olimpiady.
Today I ddidn't watch the Olympic Games.
hwhatting wrote:Nikt nie pisał niczego tutaj przez trzy dni...
Nobody has written anything here for three days...
Życzę ci, żeby wrócił szybko.
I wish for you that he'll retrun quickly.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

hwhatting wrote:Życzę ci, żeby się wróci szybko.
I wish for you that he'll return quickly.
Heute vielleicht. Es ist alles noch offen und wir sind an der Schwelle von 'nem verlängerten Wochenende, also bin ich ziemlich durcheinander.
Maybe today. Everything's still up in the air and it's a three-day weekend coming up so I'm kind of a mess.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

@The Pole: Dziękuję!

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

Jeg besluttede for at skifte min status i min 500 niveau 19. århundrede Fransk litteraturklasse fra student til auditor fordi de klasse er så vanskelig da in vidensniveau i litterær analyse er så dårlig. Jeg læser lingvistik og ikke literatur og jeg foretrækker lingvistik fordi som videnskab er den mere kvantitav end litterær analyse, selv om ja jeg ved dat der er noget som kvalitativ forskning i lingvistik. Men jeg finder det stadig interessant derfor vil jeg blive i klassen.

I decided to change my status in my 500 level 19th century French literature class from student to auditor because the class is too difficult since my level of knowledge in literary analysis is so poor. I study linguistics and not literature and I prefer linguistics because as a science it is more quantitative than literary analysis even though yes I know that there is such a thing as qualitative research in linguistics. But I still find it interesting so I will stay in the class.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

Ziz
Avisaru
Avisaru
Posts: 274
Joined: Sat Jul 08, 2006 10:05 pm
Location: Tel Aviv, Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Ziz »

התחלתי לעבוד בחנות ספרים וכבר התפטרתי, כי מצאתי עבודה כמורה לאנגלית בבית ספר פרטי, והעברית שלי לא מספיק טובה כדי לטפל באנשים, ואגב אני לא מספיק מכיר את ספרות המקור פה כדי להמליץ ספרים ללקוחות. אוכל להרוויח מספיק כסף כדי לשלם את כל החשבונות וגם לחסוך קצת כסף, וגם יהיה לי זמן לעצמי. בשבילי זה מצב ממש אידאלי. היום הראשון שלי יהיה יום ג׳, ואני רק מקווה שהתלמידים יאהבו את השיעורים שאני מכין להם עכשיו.
Comencé a trabajar en una librería pero ya le he renunciado a ese empleo, porque encontré un empleo de profesor de inglés en una escuela privada, y mi hebreo no es bastante bueno para ayudar a la gente, y además no conozco la literatura israelí bastante bien para recomendarles algo a los clientes. Podré ganar bastante para pagar las cuentas y tendré algo para ahorrar después de todo, y también tendré tiempo para mí mismo. Así es el arreglo ideal para mí. Mi primer día será el martes, y espero simplemente que les gusten mis lecciones.

I started working in a bookstore but I've already quit, because I found a job as an English teacher at a private English school, and my Hebrew isn't good enough to deal with people, and besides I'm not familiar enough with original Hebrew literature to be able to recommend stuff to the customers. I'll be able to earn enough money to pay the bills and save some after, and I'll also have time to myself. That's really the ideal situation for me. My first day will be Tuesday, and I only hope that my lessons will be well-received.

Post Reply