No. Go away.rickardspaghetti wrote:If we can abolish Scania, I'm game.
Scandinavian (Now with more isoglosses)
*cough* oh well...Xonen wrote:Wow. And I thought I obsess about stuff too much.
Of course notXonen wrote:Speaking of that, you don't actually think Swedish has a monopoly on irrational spelling pronunciations, do you?
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Xonen wrote:Not that I won't be your loyal servant when the time comes to take over Scandinavia and implement our rational happy unified spelling system.
![Image](http://www.conlanger.com/cbb/images/smiles/icon_Mr_Burns.gif)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
- rickardspaghetti
- Avisaru
- Posts: 399
- Joined: Mon Feb 23, 2009 9:45 pm
- Location: Sweden
That's because your speech is most likely horribly standardized according to spelling rules. Final <g> is commonly /Ø/ in non-bookish speech, especially in frequent words. Besides, if you pay attention I'm fairly sure that even you have pronunciations like /dA:/, /jA:/ and /tu:/ for dag, jag and tog when you don't pay attention to how you speak, or emphasize the words. And there isn't supposed to be a /k/ in och, that's the entire point.Qwynegold wrote:I think its weird spelling it <og>, because <g> always stands for one of /g j x\ Z/ (well, at least in my speech), never for Ø or /k/.
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
What language is that key in? Parts of it look like Dutch to me, others like Danish, others like Swedish.Agricola Avicula wrote:http://home.hccnet.nl/leon.vogels/Scand ... guages.jpg]
(also, 68 shades of turquoise?
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Oh yeah, you're right. I do say /dA:/ and /jA:/ (but not /tu:/).Aszev wrote:That's because your speech is most likely horribly standardized according to spelling rules. Final <g> is commonly /Ø/ in non-bookish speech, especially in frequent words. Besides, if you pay attention I'm fairly sure that even you have pronunciations like /dA:/, /jA:/ and /tu:/ for dag, jag and tog when you don't pay attention to how you speak, or emphasize the words. And there isn't supposed to be a /k/ in och, that's the entire point.Qwynegold wrote:I think its weird spelling it <og>, because <g> always stands for one of /g j x\ Z/ (well, at least in my speech), never for Ø or /k/.
It is Dutch (and I thought Agricola Avicula was a Finn :/ ).Xephyr wrote:What language is that key in? Parts of it look like Dutch to me, others like Danish, others like Swedish.Agricola Avicula wrote:http://home.hccnet.nl/leon.vogels/Scand ... guages.jpg]
(also, 68 shades of turquoise?)
Dutch with some native terms mixed in.Qwynegold wrote:It is Dutch (and I thought Agricola Avicula was a Finn :/ ).Xephyr wrote:What language is that key in? Parts of it look like Dutch to me, others like Danish, others like Swedish.Agricola Avicula wrote:http://home.hccnet.nl/leon.vogels/Scand ... guages.jpg]
(also, 68 shades of turquoise?)
Also, the Finn was Mikael Agricola
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![Surprised :o](./images/smilies/icon_surprised.gif)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
- Agricola Avicula
- Sanci
- Posts: 19
- Joined: Sun Jan 14, 2007 10:58 pm
- Location: Lost in thought
I used Dutch for languages/dialects that had Dutch names, and native terms for the others. The 68 shades of turquoise are a result of my original funny plan to do all languages of Europe, of which the Germanic family would be shades of blue. Obviously, the idea that I was ever going to present the map to others who would have to be able to read it never crossed my mind.Aszev wrote:Dutch with some native terms mixed in.Qwynegold wrote:It is Dutch (and I thought Agricola Avicula was a Finn :/ ).Xephyr wrote:What language is that key in? Parts of it look like Dutch to me, others like Danish, others like Swedish.Agricola Avicula wrote:http://home.hccnet.nl/leon.vogels/Scand ... guages.jpg]
(also, 68 shades of turquoise?)
Also, the Finn was Mikael AgricolaBy a funny coincidence I was reading about the debate on his native tongue in a book today
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
I didn't know Mikael Agricola, so that's just a coincidence.
Ernie: Nothing.
Bert: What did you say?
Ernie: Nothing.
Bert: I thought you said something.
Bert: What did you say?
Ernie: Nothing.
Bert: I thought you said something.
- johanpeturdam
- Sanci
- Posts: 36
- Joined: Sat Nov 06, 2004 9:32 pm
- Location: Bratislava, Slovakia, originally: Funningur, Faroe Islands
- Contact:
The thing is, that my map isn't meant to show every dialect or every subdivision. It's supposed to show major dialectal areas, and several of these have huge variety in them. Maybe Denmark should have more, I don't know for sure, because I haven't been able to look into Danish varieties properly. I've been using the commonly accepted major divisions of Danish, just as I have with the northern varieties. The risk is that if I'd start dividing into smaller areas with more in common, then I'd end up with a map similar to Agricola Avicula's, and that would be beyond my original purpose.
I try to see my map as an alternative to the classic West vs East maps (which I believe aren't quite spot on). Of course mine's more specific, but that's still the approximate level of division that I'm after.
I try to see my map as an alternative to the classic West vs East maps (which I believe aren't quite spot on). Of course mine's more specific, but that's still the approximate level of division that I'm after.
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
- johanpeturdam
- Sanci
- Posts: 36
- Joined: Sat Nov 06, 2004 9:32 pm
- Location: Bratislava, Slovakia, originally: Funningur, Faroe Islands
- Contact:
![Image](http://www.aveneca.com/Scandinavian_dialects_pwn2.png)
I made a new version of the map, experimenting some more with it, adding Dalecarlian (which is in no way identical to Elfdalian, which belongs to it) as its own group, and also adding Norn for the lulz.
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
- Agricola Avicula
- Sanci
- Posts: 19
- Joined: Sun Jan 14, 2007 10:58 pm
- Location: Lost in thought
It's loosely derived from my real name. Don't feel like giving a detailed explanation now, though. My bed's calling me.Qwynegold wrote:What about American Swedish?
Really? So who did you get your username from?Agricola Avicula wrote:I didn't know Mikael Agricola, so that's just a coincidence.
Ernie: Nothing.
Bert: What did you say?
Ernie: Nothing.
Bert: I thought you said something.
Bert: What did you say?
Ernie: Nothing.
Bert: I thought you said something.
- Åge Kruger
- Lebom
- Posts: 169
- Joined: Wed Sep 17, 2003 9:33 am
- Location: Norway
- Contact:
I know it's not on the map. I was filling in on what you said. It was directed to Azsev.Qwynegold wrote:It's not on the map, unlike Runö or whatever island it is and Gammelsvenskby.Anders wrote:Yeah, what about American Swedish!?Qwynegold wrote:What about American Swedish?
Svenskamerikaner pratar ungefär så. På eng. I have to know så med förengelskad svenska 'jag har att veta'.Qwynegold wrote:Anders wrote:Jag har att veta om det!Jag förstår inte din grammatik.
Oh huh, damn internet.Anders wrote:I know it's not on the map. I was filling in on what you said. It was directed to Azsev.Qwynegold wrote:It's not on the map, unlike Runö or whatever island it is and Gammelsvenskby.Anders wrote:Yeah, what about American Swedish!?Qwynegold wrote:What about American Swedish?
Ånej.Anders wrote:Svenskamerikaner pratar ungefär så. På eng. I have to know så med förengelskad svenska 'jag har att veta'.Qwynegold wrote:Anders wrote:Jag har att veta om det!Jag förstår inte din grammatik.
![Surprised :o](./images/smilies/icon_surprised.gif)
Qwynegold wrote:Ånej.
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Har du inte hört det? Jag såg en gång en svenskamerikan på TV som hela tiden sa "jag hade att ..." i stället för 'jag måste ...' eller 'jag var tvungen att ...' eller nått mer svenskt uttryckssätt. Anglicismerna haglade.
Man undrar ju lite hur sverigearabiska låter. Tycker araber i Arabien att araber från Sverige pratar konstigt?
The Swedish spoken by emigrants in the 19th century is not really interesting, because those people spoke their own dialect and then got americanized and switched to English. There was never any particular American Swedish among those people.
In the colony of New Sweden there was probably a koiné dialect, with most influence from Geatish. There were people in this area who spoke Swedish until the early 1800s (not many of them). Not much is known about how these people spoke though, and I cba to write down what is known here. Instead you'll have to be happy with three words from there: kungsfågel 'hummingbird' (SSw. kolibri) [Old word given new meaning, 'kungsfågel' is goldcrest in SSw.], espan 'raccoon' (SSw. tvättbjörn) [Lenape loanword], fiskatt 'skunk' (SSw. skunk) [fis 'fart' + katt 'cat'].
In the colony of New Sweden there was probably a koiné dialect, with most influence from Geatish. There were people in this area who spoke Swedish until the early 1800s (not many of them). Not much is known about how these people spoke though, and I cba to write down what is known here. Instead you'll have to be happy with three words from there: kungsfågel 'hummingbird' (SSw. kolibri) [Old word given new meaning, 'kungsfågel' is goldcrest in SSw.], espan 'raccoon' (SSw. tvättbjörn) [Lenape loanword], fiskatt 'skunk' (SSw. skunk) [fis 'fart' + katt 'cat'].
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-cer.png)
![Image](http://www.aveneca.com/vlag-jel.png)
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.
I am not so sure about Swedish, but I know that there are still people from parts of North Dakota and Minnesota which apparently still speak various Norwegian dialects...Qwynegold wrote:I thought there were some people somewhere in USA who still spoke a really old-fashioned Swedish.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.