The Innovative Usage Thread
- Åge Kruger
- Lebom
- Posts: 169
- Joined: Wed Sep 17, 2003 9:33 am
- Location: Norway
- Contact:
Re: The Innovative Usage Thread
At work today, whilst eating lunch, we discussed the hot-dogs at IKEA. A colleague mentioned that he would often buy a ventepølse (waiting hot-dog) to eat at the bus-stop.
[quote="Soviet Russia"]If you can't join them, beat them.[/quote]
- schwhatever
- Lebom
- Posts: 157
- Joined: Mon Aug 14, 2006 6:04 pm
- Location: NorCal
- Contact:
Re: The Innovative Usage Thread
My brother, earlier this evening, was reading me something he had written, but stopped in the middle and said, "I missed write it" instead of "I mis-wrote it" (which is acceptable IMD at least).
The interesting part is how the prefix mis- being reinterpreted as the verb miss takes the past marking away from the original verb. I wouldn't have noticed this as innovative, except that "write" is glaringly non-past, when he was clearly talking about the past. Thinking about it now, "I missed wrote it" sounds entirely plausible to me, even though it somehow has two fully functioning verbs conjugated at the same time. Maybe that's phonetic intereference? Since /sr/* is disallowed (impossible?) in English, could it be that this is instead just an excuse for an epenthetic /t/ in between those?
*I know, I know, I'm being lazy and using /r/ for whatever the hell it really is. Sorry.
EDIT: Sorry, misused [] thingies.
The interesting part is how the prefix mis- being reinterpreted as the verb miss takes the past marking away from the original verb. I wouldn't have noticed this as innovative, except that "write" is glaringly non-past, when he was clearly talking about the past. Thinking about it now, "I missed wrote it" sounds entirely plausible to me, even though it somehow has two fully functioning verbs conjugated at the same time. Maybe that's phonetic intereference? Since /sr/* is disallowed (impossible?) in English, could it be that this is instead just an excuse for an epenthetic /t/ in between those?
*I know, I know, I'm being lazy and using /r/ for whatever the hell it really is. Sorry.
EDIT: Sorry, misused [] thingies.
[quote="Jar Jar Binks"]Now, by making just a few small changes, we prettify the orthography for happier socialist tomorrow![/quote][quote="Xonen"]^ WHS. Except for the log thing and the Andean panpipers.[/quote]
Re: The Innovative Usage Thread
Isn't that simply a case of the present subjunctive after "if"?finlay wrote:No, that means something different... i think... possibly...faiuwle wrote:Maybe it's actually "if you'll be.." with the contraction swallowed?finlay wrote:"If you be a clown, I'll be a dog" is acceptable, for instance. But there's probably something there with the if.
something to do with volition or contempt but i can't quite put my finger on it so maybe it doesn't exist.
Re: The Innovative Usage Thread
That's a good point. 'If you be a clown, I'll be...' is acceptable to me as well. It may be a case of the present subjunctive, but I don't use that anywhere else after 'if'. Also, in what you might call 'compound verbs' with 'be', like 'be good', 'are' is the only acceptable option. Hmm.
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
Re: The Innovative Usage Thread
The other day during jazz band rehearsal, the director was telling the wind instruments to tongue harder. He said: "make a <tee> [tʰiː] sound! not a <dah> [daː] sound!" i wanted to stand up and tell him that there really was nothing different between the two except for voicing of the consonant, and going to either a high or low vowel.
Legion wrote:[triangular slavery] > [african polyrythms] + [western folk music] (+ (sometimes) [western art music]) = [biggest explosion in diversity since the Cambrian]
Re: The Innovative Usage Thread
What's wrong with that? It's not 'linguistic', but that doesn't matter, it's a useful way of describing the desired sound quickly. And the two differences you detailed are very important, salient distinctions. If you're saying he wanted a lower note, da is actually a good way of describing that, next to ti, because the open vowels do create a lower pitch.
Re: The Innovative Usage Thread
well he was going for a harder attack, not a lower note, so it didn't really make sense to me
Legion wrote:[triangular slavery] > [african polyrythms] + [western folk music] (+ (sometimes) [western art music]) = [biggest explosion in diversity since the Cambrian]
Re: The Innovative Usage Thread
da sounds more forceful to me... again I know it's not linguistic, but it's just a sort of mnemonic, almost, device for him to use.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: The Innovative Usage Thread
"not a place I would recommend getting your hair did"
I actually think I've heard this before but it's still fucking weird
I actually think I've heard this before but it's still fucking weird
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
- Radius Solis
- Smeric
- Posts: 1248
- Joined: Tue Mar 30, 2004 5:40 pm
- Location: Si'ahl
- Contact:
Re: The Innovative Usage Thread
Good old participle-preterite confusion! That's something I miss about my dad when he was alive, he had a broad range of relatively stable participle-preterite mixups, like "I last seen it in the laundry room" and "I've wrote it down" and, God help us all, occasionally he'd even come out with things like "the job is did".Nortaneous wrote:"not a place I would recommend getting your hair did"
I actually think I've heard this before but it's still fucking weird
(One time, on asking him about that one, he replied to the effect of "well just saying the job is done doesn't say that someone DID it, just that it got done." That mystified me at the time, but now I might speculate that he was avoiding any reading of "done" as just referring to state of completion rather than results of active effort. I don't know.)
Re: The Innovative Usage Thread
Nortaneous wrote:"not a place I would recommend getting your hair did"
To me, what's "innovative" about this is how it's leapt sociolinguistic boundaries. If I'm not mistaken, it originated in AAVE. At least, that's the variety I most strongly identify it with. But among my (mostly middle-class white) gay friends, I now hear this more often than the variant with past participle. I'm assuming there was some pop culture reference that popularised it, but I couldn't tell you what it is.
Re: The Innovative Usage Thread
Possibly "Work It" by Missy Elliott (from 2002):linguoboy wrote:I'm assuming there was some pop culture reference that popularised it, but I couldn't tell you what it is.
At least I always think of that song when I encounter "get your X did", where X is usually "hair", but also "nails", "face", etc.If you a fly girl
Then get your nails done
Get a pedicure
Get your hair did
Re: The Innovative Usage Thread
In writing an essay about anarchy, I portmanteaued "ban" and "vanquish" and created the word "banquish", which I am rather fond of.
Re: The Innovative Usage Thread
94,000+ hits on Google, including an UrbanDictionary entry.dhokarena56 wrote:In writing an essay about anarchy, I portmanteaued "ban" and "vanquish" and created the word "banquish", which I am rather fond of.
Re: The Innovative Usage Thread
Damn. I've never heard it before, though, so I get some credit.linguoboy wrote:94,000+ hits on Google, including an UrbanDictionary entry.dhokarena56 wrote:In writing an essay about anarchy, I portmanteaued "ban" and "vanquish" and created the word "banquish", which I am rather fond of.
Re: The Innovative Usage Thread
"Ban" seems to attract more than its share of portmanteau wordsmithery: banhammer, baniate, bannination, banistan, banzored, etc.dhokarena56 wrote:Damn. I've never heard it before, though, so I get some credit.
Re: The Innovative Usage Thread
Yes, I'll agree that English has messed up its strong verbs beyond repair.Radius Solis wrote:Good old participle-preterite confusion! That's something I miss about my dad when he was alive, he had a broad range of relatively stable participle-preterite mixups, like "I last seen it in the laundry room" and "I've wrote it down" and, God help us all, occasionally he'd even come out with things like "the job is did".Nortaneous wrote:"not a place I would recommend getting your hair did"
I actually think I've heard this before but it's still fucking weird
(One time, on asking him about that one, he replied to the effect of "well just saying the job is done doesn't say that someone DID it, just that it got done." That mystified me at the time, but now I might speculate that he was avoiding any reading of "done" as just referring to state of completion rather than results of active effort. I don't know.)
For some reason I keep wanting to analyze the "help" in "God help us" as an imperative.and, God help us all
I read somewhere that it's actually a present subjunctive, but I could be wrong.
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Re: The Innovative Usage Thread
It depends what your purpose is. Cf. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/language ... 01192.html.Bedelato wrote:For some reason I keep wanting to analyze the "help" in "God help us" as an imperative.
I read somewhere that it's actually a present subjunctive, but I could be wrong.
- Ser
- Smeric
- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: The Innovative Usage Thread
Apparently "inscribir" is also intransitive in El Salvador, with the meaning "to register the next term's courses". Today I saw a bunch of "justo para inscribir se me fue el inter!", (just as I was going to register my courses the Internet went down!), "maje, ya inscribiste?" (dude, have you registered your courses already?), etc. from my old classmates.
"so that's how you procrastinate..."
Today at night I heard somebody bragging to me saying (well, typing over the chat) "I finally finished a couple grand of stars!" (regarding stars made origami-style to be used for decoration). And yes, she did mean 2000 of them.TomHChappell wrote:I've never heard it for anything but money.YngNghymru wrote:'Grand' means 'thousand', particularly in monetary terms, here as well.TomHChappell wrote:In speaking of salaries "grand" is also used to mean "thousands of dollars per year", at least in the US of America.
"so that's how you procrastinate..."
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: The Innovative Usage Thread
goddamnit, if i catch myself using the "_______, or?" construction in english one more fucking time...
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: The Innovative Usage Thread
Yeah I do that all the time. That bother you like, improving English?Nortaneous wrote:goddamnit, if i catch myself using the "_______, or?" construction in english one more fucking time...
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: The Innovative Usage Thread
Wait, is that a British thing? I've never seen that before, at least, and it sounds British for some reason.jmcd wrote:That bother you like, improving English?
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: The Innovative Usage Thread
I thought it's German. You definitely do have a construciton like that in German ", oder?". I mean over at http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_question, they have "oder" listed but not "or". If it was a British thing I wouldn't think it positive.Nortaneous wrote:Wait, is that a British thing? I've never seen that before, at least, and it sounds British for some reason.jmcd wrote:That bother you like, improving English?
Re: The Innovative Usage Thread
I think of it as a german thing
Re: The Innovative Usage Thread
Explain its usage. I think I might have something like it.
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar