Traces of biconsonantal roots
Traces of biconsonantal roots
Preface: I had a hard time deciding whether I should start this thread immediately or wait until I looked into the subject some more. I decided that since I'm not too sure how to go about looking into it more (and with little free time on my hands), I should just bring it up and hear some others' input that might lead me in the right direction. At the same time, I figured it doesn't hurt to make a splinter of a contribution to the zBB's collective knowledge.
Occassionally, I come across instances in which Arabic demonstrates what were formerly biconsonantal roots (or at least that the two consonants derive from a morpheme unit with two consonants). Most recently, I have noticed what may have been a biconsonantal root *m-l.
We see, for example:
k-m-l "(be) complete"
sh-m-l "contain"; "fill (eg. with emotions)" -- possibly *m-l modified by the Semitic causative š-root?
m-l-ʔ "fill in, fill up"
Another instance that immediately comes to mind but I'm less certain about concerns *s-m:
s-m-a "call (s.o.) (s.t.)"
s-m-ع "hear"
Does anybody have any input? Particularly other instances of *m-l in Afro-Asiatic languages? Or other evidences of biconsonantal roots in Arabic?
I would partially like this thread to become a list of examples of biconsonantalism for future investigation, so all input (no matter how little) is good input. (Likewise, if the thread does turn out this way, I will also contribute examples as they come to my attention in my Arabic studies).
Occassionally, I come across instances in which Arabic demonstrates what were formerly biconsonantal roots (or at least that the two consonants derive from a morpheme unit with two consonants). Most recently, I have noticed what may have been a biconsonantal root *m-l.
We see, for example:
k-m-l "(be) complete"
sh-m-l "contain"; "fill (eg. with emotions)" -- possibly *m-l modified by the Semitic causative š-root?
m-l-ʔ "fill in, fill up"
Another instance that immediately comes to mind but I'm less certain about concerns *s-m:
s-m-a "call (s.o.) (s.t.)"
s-m-ع "hear"
Does anybody have any input? Particularly other instances of *m-l in Afro-Asiatic languages? Or other evidences of biconsonantal roots in Arabic?
I would partially like this thread to become a list of examples of biconsonantalism for future investigation, so all input (no matter how little) is good input. (Likewise, if the thread does turn out this way, I will also contribute examples as they come to my attention in my Arabic studies).
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Re: Traces of biconsonantal roots
Attempts to reconstruct Proto-Afro-Asiatic (e.g. Ehret's Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian)) generally assume PAA roots were biconsonantal and extended by means of certain suffixes. (If these seems reminiscent of how PIE is reconstructed, it should, since a lot of work on PAA is dedicated to demonstrating its inclusion in a larger phylum.)
(I've heard a lot of criticism of Ehret's work in particular, but I'm not really in a position to pass judgment over it.)
(I've heard a lot of criticism of Ehret's work in particular, but I'm not really in a position to pass judgment over it.)
Re: Traces of biconsonantal roots
This *m-l is the same in Hebrew.Zayk wrote:m-l-ʔ "fill in, fill up"
Hebrew:Zayk wrote:Another instance that immediately comes to mind but I'm less certain about concerns *s-m:
s-m-a "call (s.o.) (s.t.)"
s-m-ع "hear"
šem name (n.)
š-m-ע hear, listen
Re: Traces of biconsonantal roots
Yes, it's generally assumed that Proto-Afro-Asiatic was biconsonantal. There has been some efforts to identify many of the formants, but I don't know how far that's gotten.
The other things I remember from what I've read on the subject (which may well be misremembered) is that you see *d as the first radical in a disproportionately large number of roots dealing with destruction, death, and desolation, and *n as the first radical in many terms describing "useless" or "disgusting" animals.
EDIT: Also, all Semitic languages still have numerous roots that are still biconsonantal (things like *ʔb "father", *rš "head", *šl "to ask", *Hd "one", *mt "death", etc). Every language has turned at least some of these triconsonantal through various augments, however (eg, Hebrew šaʔal "ask")
The other things I remember from what I've read on the subject (which may well be misremembered) is that you see *d as the first radical in a disproportionately large number of roots dealing with destruction, death, and desolation, and *n as the first radical in many terms describing "useless" or "disgusting" animals.
EDIT: Also, all Semitic languages still have numerous roots that are still biconsonantal (things like *ʔb "father", *rš "head", *šl "to ask", *Hd "one", *mt "death", etc). Every language has turned at least some of these triconsonantal through various augments, however (eg, Hebrew šaʔal "ask")
http://www.veche.net/
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
Re: Traces of biconsonantal roots
d-m-ع "watery eyes"Mecislau wrote: you see *d as the first radical in a disproportionately large number of roots dealing with destruction, death, and desolation
d-m-r "(be) destroyed"
d-m "blood"
d-th-r "(become) extinct"
d-r-s "wipe out"
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Re: Traces of biconsonantal roots
Came across this while perusing my dictionary:
*f-t
f-t-q "unsew"
f-t-l "entwine"
f-t-f-t "crumble"
f-t-t "weaken" (Form I) > "crumble" (Form II)
*f-t
f-t-q "unsew"
f-t-l "entwine"
f-t-f-t "crumble"
f-t-t "weaken" (Form I) > "crumble" (Form II)
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Re: Traces of biconsonantal roots
These three are in Hebrew:Zayk wrote:d-m-ع "watery eyes"
d-m "blood"
d-r-s "wipe out"
d-m-ע to shed tears
dam blood
d-r-s to squash, trample, run over
Looking through the d-section of my dictionary, I am seeing a lot of words dealing with what Mecislau said, but I don't know how many it is in comparison with all the other letters.
- Tropylium⁺
- Lebom
- Posts: 77
- Joined: Fri Nov 19, 2010 4:21 pm
- Location: Finland
Re: Traces of biconsonantal roots
…Did you do that intentionally?Mecislau wrote:you see *d as the first radical in a disproportionately large number of roots dealing with destruction, death, and desolation
Not actually new.
Re: Traces of biconsonantal roots
Intentionally, no, but I did notice that right after I wrote it.Tropylium⁺ wrote:…Did you do that intentionally?Mecislau wrote:you see *d as the first radical in a disproportionately large number of roots dealing with destruction, death, and desolation
http://www.veche.net/
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
Re: Traces of biconsonantal roots
zomg arabic n english r relatttted!!!!!!!!11r
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Re: Traces of biconsonantal roots
<Mecislau> Zayk: That said... p-t-ch "open, p-t-ch "carve, engrave", p-t-k "mix, blend", p-t-l "twist, twine", p-t-t "crumb, bit > break bread into pieces", p-t "piece of bread", p-t-y "be foolish", p-t-h "be wide", p-t-r "solve", p-t-` "surprise, amaze", p-t-q "split, cleave"
(Hebrew)
(Hebrew)
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Re: Traces of biconsonantal roots
Is that an Arabic root? If so, doesn't Arabic d-r-s means "learn"?Zayk wrote: d-r-s "wipe out"
Languages I speak fluentlyPřemysl wrote:Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
English, עברית
Languages I am studying
العربية, 日本語
Conlangs
Athonian
- Ser
- Smeric
- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: Traces of biconsonantal roots
It actually means both "to wipe out" and "to study".Mr. Z wrote:Is that an Arabic root? If so, doesn't Arabic d-r-s means "learn"?Zayk wrote: d-r-s "wipe out"
- Nesescosac
- Avisaru
- Posts: 314
- Joined: Tue Jul 31, 2007 10:01 pm
- Location: ʃɪkagoʊ, ɪlənoj, ju ɛs eɪ, ə˞θ
- Contact:
Re: Traces of biconsonantal roots
Didn't that have a different outcome in Arabic? I feel like it became ا or something like that.Zayk wrote:sh-m-l "contain"; "fill (eg. with emotions)" -- possibly *m-l modified by the Semitic causative š-root?
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/What kind of cookie?
Re: Traces of biconsonantal roots
Well, what I mean is that the š-root pre-Semitically might have become part of the triconsonantal makeup and therefore would no longer be š-root morphemically by the time it became Semitic.
The Marshlandic Scratchpad
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
Featuring: An Intro to Sociolinguistics
-Sebastic (Semitic)-
-Vlachian/Μλός βλάχεαν-
-
- Sanci
- Posts: 25
- Joined: Thu Mar 16, 2006 12:27 pm
- Location: London
Re: Traces of biconsonantal roots
There's an interesting article on the web (I can't remember where): Root extension and root formation in Semitic and Afrasian, by Alexander Militarev. He discusses various suffixes and prefixes applied to biconsonental roots, with examples.
Re: Traces of biconsonantal roots
There's some argument that the meaning of "to wipe out" is older [in Arabic], and that "to study" is the result of borrowing from Syriac, or a related dialect of Aramaic, which has d-r-S (i.e. /draS/ "he argued, debated" and /dar:eS/ "he instructed"), though Hebrew has it as well, d-r-S (/da:raS/ "he sought")Renaçido wrote:It actually means both "to wipe out" and "to study".Mr. Z wrote:Is that an Arabic root? If so, doesn't Arabic d-r-s means "learn"?Zayk wrote: d-r-s "wipe out"
For example, see this line from the Mu`allaqa:t of Imru' l-Qays:
Code: Select all
فَهَلْ عِنْدَ رَسْمٍ دَارِسٍ مِنْ مُعَوَّلِ
"So is there [any] solace [to be gained] from an obliterated trace?"
Of course, it's also possible that there's an even older meaning, which is "to tread over." The use of /da:ris/. /darasa/, etc. in old poetry suggests that it's not a general type of destruction (i.e. /damara/; there are lots of words in Arabic for destruction, but they have different senses; for example, I believe /halaka/ means originally "to abandon, to leave in dilapidation" and /xaraba/ means "to make into a ruin," and there are others), but specifically connected to the remains of caravan passes, settlements, campsites (this is how Imru' l-Qays uses it).
I tend to believe the d-r part of the root is an original bi-consonantal root: Hebrew /da:raS/ "he sought," Arabic /darasa/ "he effaced, tread over," Aramaic /draS/ "he argued, prepared, or tread out"; Hebrew /dror/ "flowing," Arabic /dar:a/ "it streamed" Hebrew /da:rak/ "he tread," Arabic /darraka/ "it lasted" /?adraka/ "he reached, arrived at," Aramaic /drEk~drak/ "he tread, stepped," /da:rka:/ "step (also threshing of corn)" . Hebrew /madrega:/ "steep place," Arabic /daradZ)a/ "he walked", /daridZ)a/ "he rose gradually," Aramaic /darga:/ "step, degree," /dar:eg/ "he stepped forward, advanced." Arabic /dariba/ "he was used to, trained" (c.f. /darb/ "road, path), Aramaic /dErba:/ "way."
All of these seem to have something to do with walking, or treading, or spreading out on, but this is just a theory of mine.
لا يرقىء الله عيني من بكى حجراً
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
ولا شفى وجد من يصبو إلى وتدِ
("May God never dry the tears of those who cry over stones, nor ease the love-pangs of those who yearn for tent-pegs.") - Abu Nawas
- Nesescosac
- Avisaru
- Posts: 314
- Joined: Tue Jul 31, 2007 10:01 pm
- Location: ʃɪkagoʊ, ɪlənoj, ju ɛs eɪ, ə˞θ
- Contact:
Re: Traces of biconsonantal roots
Is it this?David McCann wrote:There's an interesting article on the web (I can't remember where): Root extension and root formation in Semitic and Afrasian, by Alexander Militarev. He discusses various suffixes and prefixes applied to biconsonental roots, with examples.
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/What kind of cookie?
-
- Sanci
- Posts: 25
- Joined: Thu Mar 16, 2006 12:27 pm
- Location: London
Re: Traces of biconsonantal roots
That's it!Aeetlrcreejl wrote:Is it this?David McCann wrote:There's an interesting article on the web by Alexander Militarev.