some questions about Swedish declension

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: some questions about Swedish declension

Post by Skomakar'n »

*Ceresz wrote:
Skomakar'n wrote:
Ulrike Meinhof wrote:de avokadosarna.
I have never heard this. Now that I think of it, I don't think I've really heard this in plural at all, though. It can easily be collective, like fisk, I guess.

My personal intuition would tell me avokadoerna, though.
I say avokadorna, but I've heard avokadosarna.

Wiktionary lists avokadorna and avokadoerna (I can't imagine someone pronouncing the latter though...).
My pronunciation might not make that <e> very laudable, but I'd definitely prefer using it in the spelling.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

User avatar
*Ceresz
Lebom
Lebom
Posts: 140
Joined: Tue Nov 16, 2010 10:53 am
Location: Scania

Re: some questions about Swedish declension

Post by *Ceresz »

Really? Well, I guess it's more logical than my use of <sade> even though I always say [sɑː] or spelling "nummer+tio" words as, for instance, <sjutio> and always pronouncing it [ɧɵtɪ].

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: some questions about Swedish declension

Post by Skomakar'n »

*Ceresz wrote:Really? Well, I guess it's more logical than my use of <sade> even though I always say [sɑː] or spelling "nummer+tio" words as, for instance, <sjutio> and always pronouncing it [ɧɵtɪ].
Those I always spell <sade> and <sjuttio> even though my pronunciation is along the lines of [ˈsʲɑː] and [ˈʃœtʰiːʏ]. I guess <sjuttio> still makes sense here, though. I consider writing and speech very different things, though.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

User avatar
Tximist
Niš
Niš
Posts: 8
Joined: Wed Dec 31, 2003 3:42 pm
Location: Beijing

Re: some questions about Swedish declension

Post by Tximist »

*Ceresz wrote:It's pretty standard.

To use a classic example, anden and anden have different accents.
That's because one has a root ending in -e, suffixing -n, while the other ends in a consonant and suffixes -en.
[img]http://hem.bredband.net/tximist/butiaowu3.png[/img]

User avatar
*Ceresz
Lebom
Lebom
Posts: 140
Joined: Tue Nov 16, 2010 10:53 am
Location: Scania

Re: some questions about Swedish declension

Post by *Ceresz »

Tximist wrote:
*Ceresz wrote:It's pretty standard.

To use a classic example, anden and anden have different accents.
That's because one has a root ending in -e, suffixing -n, while the other ends in a consonant and suffixes -en.
Well then, I don't see what's so strange about doing the same thing with 'böner' and 'bönor' if you pronounce them both as 'böner' since it's the same here.

Böna - Bean
Bön - Prayer

:?:

Magb
Lebom
Lebom
Posts: 194
Joined: Wed Aug 23, 2006 9:42 am
Location: Oslo, Norway

Re: some questions about Swedish declension

Post by Magb »

*Ceresz wrote:
Tximist wrote:
*Ceresz wrote:It's pretty standard.

To use a classic example, anden and anden have different accents.
That's because one has a root ending in -e, suffixing -n, while the other ends in a consonant and suffixes -en.
Well then, I don't see what's so strange about doing the same thing with 'böner' and 'bönor' if you pronounce them both as 'böner' since it's the same here.

Böna - Bean
Bön - Prayer

:?:
As a general rule, Scandinavian words get the grave pitch accent if the word was polysyllabic in Old Norse, and the acute accent if it was monosyllabic. The plural forms of böna and bön in ON were:

"beans": baunur
"prayers": bœnir

In other words both were bisyllabic. Compare with the plural of bonde:

"farmers": bœndr

Those final /r/'s were never syllabic in Old Norse, so bœndr was monosyllabic. That's why normally bönder gets the acute accent while böner and bönor both get the grave accent.

Now, at this point you may wonder why this shouldn't be the case with the definite forms anden and anden as well. In Old Norse they had the following forms:

"duck": ǫnd, "the duck": ǫndin
"spirit": andi, "the spirit": andinn

...where both of the definite forms are clearly bisyllabic. However, as it turns out, the definite article is exempt from the rule about mono- and poly-syllabic words. Instead, definite nouns preserve the pitch accent of their indefinite forms, so "the duck" gets the acute accent because its indefinite form is monosyllabic, while "the spirit" gets the grave accent because its definite form is bisyllabic.

User avatar
*Ceresz
Lebom
Lebom
Posts: 140
Joined: Tue Nov 16, 2010 10:53 am
Location: Scania

Re: some questions about Swedish declension

Post by *Ceresz »

Well, yes, but if you want to it can still work.
Even though it probably would sound pretty weird.

I'm not saying I do that though, since I distinguish between -or and -er in speech.

I'm just gonna shut up now, before I say more stupid stuff :roll:.

User avatar
Chuma
Avisaru
Avisaru
Posts: 387
Joined: Sat Oct 28, 2006 9:01 pm
Location: Hyperborea

Re: some questions about Swedish declension

Post by Chuma »

You could distinguish between them using tone, it's just that no one does. :)
Miekko wrote:probably from what orthographically is written <och> - it's replaced att in many contexts.
Do you pronounce the subjunction "att" that way as well - is "hur visste du att ..." pronounced with [ɔ] ? If so, k, then you're right, otherwise, I bet it's a grammatical change more than a sound change.
I've been taught that it's the other way around - first they are pronounced the same, then "och" replaces "att" because you can't tell them apart. You do make an interesting argument. But saying that the infinite marker has been replaced by "och" would also be a little odd. I some contexts (such as "gå att handla", "go shopping") "och" would now be the standard in writing, and if you pronounced it /ok/ it would sound overly explicit but acceptable. But in most contexts (like "han tycker om att handla", "he likes shopping") even tho the normal pronunciation would be /o/, writing <och> or saying /ok/ would raise eyebrows.
Skomakar'n wrote:My personal intuition would tell me avokadoerna, though.
That sounds more formal to me. I might say that in situations where "avokadosarna" would sound too silly.

merijn
Lebom
Lebom
Posts: 207
Joined: Thu Dec 21, 2006 10:36 pm
Location: Utrecht Overvecht

Re: some questions about Swedish declension

Post by merijn »

Thanks for answering everybody.
To recap:

1) The -n neuter plural marker is probably a reanalysis of the plural definite article as a plural marker.
2) Many Greek and Latin plurals are reanalyzed as singulars in the colloquial language, other Greek and Latin nouns have native plural marking, and for those speakers who do have Greek and Latin plurals in the neuter gender their definite form ends in -n.
3) there is a lot of insecurity about plurals in -s. In some cases some people use a double plural in -sar. Some people avoid the -s plural all together. In the case of fans the definite plural is fansen, but that is a "special case".
4) -er and -or are in most dialects pronounced the same, but different from -ar
5) den stora is the usual way of using an adjective independently.

Is that all correct?

User avatar
Aszev
Lebom
Lebom
Posts: 139
Joined: Wed Jun 23, 2004 11:43 am
Location: í Svéalandi
Contact:

Re: some questions about Swedish declension

Post by Aszev »

Yep, pretty much, although I'm not sure I'd say 'fansen' is a special case, as there are more -sen forms out there. Most words that come to mind seem to be unassimilated ones though, e.g. kidsen, bratsen.

Also I double checked your question no. 1, so I can confirm the -n being the original definite form. Historically this is a limited phenomenon and doesn't occur in most traditional dialects.
Image CERVENIAN
Image JELSH
Miekko wrote:protip: no one wants to learn your conlangs. if they claim different, it's just to be friendly. this is true for all conlangers.

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: some questions about Swedish declension

Post by Qwynegold »

Aszev wrote:Yep, pretty much, although I'm not sure I'd say 'fansen' is a special case, as there are more -sen forms out there. Most words that come to mind seem to be unassimilated ones though, e.g. kidsen, bratsen.
Oh yeah, there's that too.

I would say avokadona btw (avokadon = avocado-PL).
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

Echobeats
Lebom
Lebom
Posts: 183
Joined: Sun Mar 14, 2004 2:17 pm
Location: Edinburgh, Scotland

Re: some questions about Swedish declension

Post by Echobeats »

Miekko wrote:Do you pronounce the subjunction "att" that way as well - is "hur visste du att ..." pronounced with [ɔ] ? If so, k, then you're right, otherwise, I bet it's a grammatical change more than a sound change.
Cf. Norwegian, which spells these two words differently: å and at. (Half the time they spell og "and" as <å> as well, but that's incorrect :P.)
Skomakar'n wrote:My pronunciation might not make that <e> very laudable, but I'd definitely prefer using it in the spelling.
Laudable?
[i]Linguistics will become a science when linguists begin standing on one another's shoulders instead of on one another's toes.[/i]
—Stephen R. Anderson

[i]Málin eru höfuðeinkenni þjóðanna.[/i]
—Séra Tómas Sæmundsson

User avatar
Tximist
Niš
Niš
Posts: 8
Joined: Wed Dec 31, 2003 3:42 pm
Location: Beijing

Re: some questions about Swedish declension

Post by Tximist »

Echobeats wrote:
Skomakar'n wrote:My pronunciation might not make that <e> very laudable, but I'd definitely prefer using it in the spelling.
Laudable?
Hehe. He means audible. English ain't easy...
[img]http://hem.bredband.net/tximist/butiaowu3.png[/img]

Echobeats
Lebom
Lebom
Posts: 183
Joined: Sun Mar 14, 2004 2:17 pm
Location: Edinburgh, Scotland

Re: some questions about Swedish declension

Post by Echobeats »

Tximist wrote:
Echobeats wrote:
Skomakar'n wrote:My pronunciation might not make that <e> very laudable, but I'd definitely prefer using it in the spelling.
Laudable?
Hehe. He means audible. English ain't easy...
I worked that out – I was just being pernickety I guess.
[i]Linguistics will become a science when linguists begin standing on one another's shoulders instead of on one another's toes.[/i]
—Stephen R. Anderson

[i]Málin eru höfuðeinkenni þjóðanna.[/i]
—Séra Tómas Sæmundsson

User avatar
Peacekeeper
Sanci
Sanci
Posts: 46
Joined: Tue Jan 11, 2005 1:28 pm
Location: Back in Europe

Re: some questions about Swedish declension

Post by Peacekeeper »

Qwynegold wrote:I would say avokadona btw (avokadon = avocado-PL).
In more formal context I would probably use that form too, but I usually default to "avocadosarna".

Regarding the Greek and Latin plurals, I do use many of them as real plurals (sg. faktum / pl. fakta; sg. visum / pl. visa). Medium and media I use differently for some reason, with the plural depending on which meaning of the word is used. I use sg. medium / pl. medium for a psychic person; sg. medium / pl. media when discussing physics; and media as a mass noun when referring to mass media.
[size=200]L・ロビン・ニルソン[/size]

[url]http://www.politicalcompass.org[/url]
[b]Economic Left/Right: 9.50
Social Libertarian/Authoritarian: -0.21[/b]

User avatar
Miekko
Avisaru
Avisaru
Posts: 364
Joined: Fri Jun 13, 2003 9:43 am
Location: the turing machine doesn't stop here any more
Contact:

Re: some questions about Swedish declension

Post by Miekko »

Peacekeeper wrote:
Qwynegold wrote:I would say avokadona btw (avokadon = avocado-PL).
In more formal context I would probably use that form too, but I usually default to "avocadosarna".

Regarding the Greek and Latin plurals, I do use many of them as real plurals (sg. faktum / pl. fakta; sg. visum / pl. visa). Medium and media I use differently for some reason, with the plural depending on which meaning of the word is used. I use sg. medium / pl. medium for a psychic person; sg. medium / pl. media when discussing physics; and media as a mass noun when referring to mass media.
I would never use any other form than avokadona when speaking anything but dialect (in which they may turn up as avokadonen)

otoh, I do use forms like "melondren" (less often "melonan"), citrondren(/citronan), metodren (metodan), etc.
< Cev> My people we use cars. I come from a very proud car culture-- every part of the car is used, nothing goes to waste. When my people first saw the car, generations ago, we called it šuŋka wakaŋ-- meaning "automated mobile".

merijn
Lebom
Lebom
Posts: 207
Joined: Thu Dec 21, 2006 10:36 pm
Location: Utrecht Overvecht

Re: some questions about Swedish declension

Post by merijn »

For anyone who was curious whether or not I got the job, today I found a letter of the University of Stockholm in my letterbox that said I won't be offered the job.

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: some questions about Swedish declension

Post by Skomakar'n »

Echobeats wrote:
Tximist wrote:
Echobeats wrote:
Skomakar'n wrote:My pronunciation might not make that <e> very laudable, but I'd definitely prefer using it in the spelling.
Laudable?
Hehe. He means audible. English ain't easy...
I worked that out – I was just being pernickety I guess.
Oops. Thanks.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

Post Reply