Substituting Diacritics

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Gulliver
Avisaru
Avisaru
Posts: 433
Joined: Mon May 05, 2003 2:58 pm
Location: The West Country
Contact:

Substituting Diacritics

Post by Gulliver »

In German, ö, ä, and ü can be replaced with oe, ae and ue and ß to ss when umlauts and ligatures aren't available (like when using a keyboard layout that doesn't support them).

In French, they are just left out (capital letters are often un-accented), if one is typing quickly and it is informal (facebook etc).

In English, use of ligatures has died down to almost non-existent, but many people don't know how to type them anyway. And beautiful Latin diacritic abbreviations are long gone...

Soooo... how do other languages handle accents when keyboards do not permit easy access?

User avatar
Ulrike Meinhof
Avisaru
Avisaru
Posts: 267
Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
Location: Lund
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Ulrike Meinhof »

Swedish å, ä and ö are usually just written a, a and o when they're not available. Some people use aa, ae and oe, but that's much harder to read.
Attention, je pelote !

User avatar
FSI
Sanci
Sanci
Posts: 15
Joined: Sun Aug 07, 2005 9:39 am
Location: Nottingham, UKenya

Re: Substituting Diacritics

Post by FSI »

In Romanian they're usually left out completely in informal writing. However, you can usually spot some "tz"s and "sh"s to differentiate between words, e.g. " fată - faţă " girl - face ; " mâţă - mată - mata " cat - mat/opaque - you , and such like.

It can usually lead to ambiguous phrases and words and when I read such texts I find it sometimes hard to anticipate where the accent falls, which is rather important in verbs (so I know what tense it is). I think with just a few modifications Romanian could be very well written without any diacritics whatever.

Magb
Lebom
Lebom
Posts: 194
Joined: Wed Aug 23, 2006 9:42 am
Location: Oslo, Norway

Re: Substituting Diacritics

Post by Magb »

Ulrike Meinhof wrote:Swedish å, ä and ö are usually just written a, a and o when they're not available. Some people use aa, ae and oe, but that's much harder to read.
That's interesting, since Norwegians use <aa ae oe> more often than not, in my experience.

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Jipí »

Gulliver wrote:In German, ö, ä, and ü can be replaced with oe, ae and ue and ß to ss when umlauts and ligatures aren't available (like when using a keyboard layout that doesn't support them).
TBH, I sometimes find it harder to read if words are spelled with the umlauts resolved. Even if you leave out umlauts words are mostly clear from context. That umlauts turn into V+e and ß resolves to ss if not available has historic reasons: They were spelled aͤoͤuͤ (i.e. with superscript es, written like // in Kurrent cursives like Sütterlin) and, respectively, ſʒ/ſs in blackletter. However, please never replace ß with either B or β, that's just typographically wrong and awkward looking. Also, there is (capital es-zett) now, but traditionally, ß is turned into SS in all- and small caps. Since it's been introduced to Unicode I've never seen in use, actually. GROẞ and GROSS both look alright. I guess it's only actually useful to distinguish the spelling of names. The difference between Masse and Maße and Busse and Buße should be clear from context mostly.

Fun fact: In Basel, Switzerland, there's an Aeussere Baselstrasse (although they use ÄÖÜ in Switzerland). POW! In FRGian spelling that's Äußere Baselstraße.

Bedelato
Lebom
Lebom
Posts: 193
Joined: Sat Oct 30, 2010 1:13 pm
Location: Another place

Re: Substituting Diacritics

Post by Bedelato »

Can we talk about conlangs here?
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?

User avatar
Aurora Rossa
Smeric
Smeric
Posts: 1138
Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
Location: The vendée of America
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Aurora Rossa »

Bedelato wrote:Can we talk about conlangs here?
If so, I wouldn't mind chiming in. Diacritics in the Terpish script form an integral part of the characters to which they join, pretty much like the vowel diacritics in South Asian scripts. For that reason you can't really omit them anymore than you could omit entire pieces of letters when writing with the Roman script. Of course, Terpish keyboards were designed specifically for the Terpish script so they never have problems with lacking appropriate keys for diacritics.
Image
"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Jipí »

Well, re: my conlang, I think you can just double vowels with a macron. I don't use any other diacritics besides that. In my con-script, though, not using any diacritics would not work.

Bedelato
Lebom
Lebom
Posts: 193
Joined: Sat Oct 30, 2010 1:13 pm
Location: Another place

Re: Substituting Diacritics

Post by Bedelato »

The reason I asked was because Bengedian does something like this. In romanized Bengeian the letters <š č> /ʃ t͡ʃ/ are written <sh ch> when the keyboard layout or character encoding doesn't support them. Accents would just be left out if they were unsupported.

My conscript has seperate letters for those phonemes though, so this problem would be avoided had computers been designed by Bengedian speakers instead of English speakers.
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?

User avatar
Izambri
Smeric
Smeric
Posts: 1556
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Catalonia

Re: Substituting Diacritics

Post by Izambri »

Catalan uses accents and diaeresis. When they're not available vowels are written without them.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: Substituting Diacritics

Post by Qwynegold »

I've seen both <a e> and <ae oe> been used in place of <ä ö> in Finnish.

I just took the Universal Declaration of Human Rights, divided it into two parts and replaced <ä ö> with <a o> in one, and with <ae oe> in the other. They were both easy to read. I had a few difficulties with <a o>, mostly in words I'm not used to. <ae oe> didn't pose any such difficulties, but it was somewhat cumbersome to read, especially with words like "paeaemaeaeriae".
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

tezcatlip0ca
Avisaru
Avisaru
Posts: 385
Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm

Re: Substituting Diacritics

Post by tezcatlip0ca »

Qwynegold wrote:"paeaemaeaeriae"
Try "paaemaaeriae". After all, /ɑæ/ sequences do not occur in Finnish.
The Conlanger Formerly Known As Aiďos

tezcatlip0ca
Avisaru
Avisaru
Posts: 385
Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm

Re: Substituting Diacritics

Post by tezcatlip0ca »

And finnish this once and for all!
The Conlanger Formerly Known As Aiďos

User avatar
alice
Avisaru
Avisaru
Posts: 707
Joined: Wed Oct 30, 2002 4:43 pm
Location: Three of them

Re: Substituting Diacritics

Post by alice »

Aiďos wrote:
Qwynegold wrote:"paeaemaeaeriae"
Try "paaemaaeriae". After all, /ɑæ/ sequences do not occur in Finnish.
What's wrong with a bit of redundancy? How about "paaemaaria", where you only indicate frontness on the first affected vowel? This might at least prolong the lives of all those umlaut keys on Finnish keyboards!
Zompist's Markov generator wrote:it was labelled" orange marmalade," but that is unutterably hideous.

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: Substituting Diacritics

Post by Qwynegold »

I just used search-and-replace.
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

User avatar
Åge Kruger
Lebom
Lebom
Posts: 169
Joined: Wed Sep 17, 2003 9:33 am
Location: Norway
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Åge Kruger »

Magb wrote:
Ulrike Meinhof wrote:Swedish å, ä and ö are usually just written a, a and o when they're not available. Some people use aa, ae and oe, but that's much harder to read.
That's interesting, since Norwegians use <aa ae oe> more often than not, in my experience.
I'm not so sure. It may well vary from medium to medium, but domain names tend to replace ø with o, æ with ae, and å with a (actually, a/aa is pretty even, I reckon, but I think most people would try with just a first).
[quote="Soviet Russia"]If you can't join them, beat them.[/quote]

Magb
Lebom
Lebom
Posts: 194
Joined: Wed Aug 23, 2006 9:42 am
Location: Oslo, Norway

Re: Substituting Diacritics

Post by Magb »

Åge Kruger wrote:
Magb wrote:
Ulrike Meinhof wrote:Swedish å, ä and ö are usually just written a, a and o when they're not available. Some people use aa, ae and oe, but that's much harder to read.
That's interesting, since Norwegians use <aa ae oe> more often than not, in my experience.
I'm not so sure. It may well vary from medium to medium, but domain names tend to replace ø with o, æ with ae, and å with a (actually, a/aa is pretty even, I reckon, but I think most people would try with just a first).
That is indeed true of domain names, and maybe proper nouns in general. I was mostly thinking of emails, comments/posts and such. My "more often than not" statement could very well be inaccurate.

User avatar
Nortaneous
Sumerul
Sumerul
Posts: 4544
Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Location: the Imperial Corridor

Re: Substituting Diacritics

Post by Nortaneous »

Estonian replaces o-tilde and o-umlaut with <6> and <8>. Not sure what they do with the other letters with diacritics.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.

Apeiron
Sanci
Sanci
Posts: 18
Joined: Mon Jul 10, 2006 12:24 pm
Location: Herndon, VA, USA

Re: Substituting Diacritics

Post by Apeiron »

One option is inline diacritics:

o:
n~
,c
e'
d^

Before for below, after for above.

gsandi
Lebom
Lebom
Posts: 110
Joined: Fri Apr 25, 2003 10:13 am
Location: Vancouver, BC, Canada
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by gsandi »

Hungarians tend to leave of diacritics in e-mails, which can make reading their e-mails idfficult, but rarely incomprehensible. Context helps enormously.

They may leave off diacritics even if most are available (the ones that are hardest to locate are the long umlauts: Ő ő Ű ű), as there is a problem with high-bit ASCII codes being translated differently in different e-mail programs.

User avatar
Shrdlu
Avisaru
Avisaru
Posts: 485
Joined: Mon Apr 25, 2011 12:29 pm
Location: hinter schwedischen Gardinen

Re: Substituting Diacritics

Post by Shrdlu »

My conlang only use an diacrit to distinguse between the close central rounded vowel /u/ and the close back rounded vowel,./ú/. That's all.
If I stop posting out of the blue it probably is because my computer and the board won't cooperate and let me log in.!

User avatar
Lyhoko Leaci
Avisaru
Avisaru
Posts: 716
Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
Location: Not Mariya's road network, thankfully.

Re: Substituting Diacritics

Post by Lyhoko Leaci »

Zukish replaces ä with ei, ë with ie, ï with ai, ö with ou, ü with yu, þ with tc, and ð with dc.

Myonian replaces þ with th, ð with dh, and ŋ with ng.

However, as the keyboards used there were developed independently of the ones on Earth, they already have the necessary keys.
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."

Declan
Lebom
Lebom
Posts: 107
Joined: Wed Jul 18, 2007 10:55 pm

Re: Substituting Diacritics

Post by Declan »

Nortaneous wrote:Estonian replaces o-tilde and o-umlaut with <6> and <8>. Not sure what they do with the other letters with diacritics.
Is that not really hard to read? Or is it something that's relatively easy to get used to?
[quote]Great wit and madness near abide, and fine a line their bounds divide.[/quote]

Acid Badger
Lebom
Lebom
Posts: 196
Joined: Tue May 11, 2010 5:50 pm
Location: Berlin, Germany

Re: Substituting Diacritics

Post by Acid Badger »

Declan wrote:
Nortaneous wrote:Estonian replaces o-tilde and o-umlaut with <6> and <8>. Not sure what they do with the other letters with diacritics.
Is that not really hard to read? Or is it something that's relatively easy to get used to?
I don't know about Estonian, but I know how some greek friends of mine write Greek in text messages, replacing ξ with 3, θ with 8, η with h, χ with x and so on. Looks a little bit like leetspeak, but they are able to read it.

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: Substituting Diacritics

Post by Bristel »

Squalipsh is replete with diacritic marks.

Code: Select all

stop: /p p’ t t’ k k’ kʷ k’ʷ q qʷ q’ q’ʷ ʔ/ <p p’ t t’ k k’ kʷ kʷ’ q qʷ q’ qʷ’ ʔ>
affricate: /t͡s’ t͡ɬ’ t͡ʃ’/ <ts’ tł’ tš’>
fricative: /s ʃ ɬ xʷ χ χʷ h/ <s š ł xʷ ẋ ẋʷ h>
nasal: /m mˀ n nˀ/ <m ṁ n ṅ>
approx.: /l lˀ j jˀ w wˀ/  <l l’ y y’ w ẇ>
vowels: /a e i o u ə/ <a e i o u ă>
I haven't thought of a diacritic-free version of the orthography yet...

But I think it would be full of ambiguities.

Here's one I just came up with, minus the plain consonants and vowels:

<p' t' k' kw' qw q' qw' '>
<ts' tlh' tsh'>
<sh lh xw xh xhw>
<l' m' n'>
<a>

There's definitely a chance of ambiguity, especially with the glottal stop or /a/ vs. /ə/.
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

Post Reply