Ye Olde Foreigne Languages
-
tezcatlip0ca
- Avisaru

- Posts: 385
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Woohoo Second Page!
The only "old" source commonly known around here is Don Quijote, and even that is hardly printed in old orthography...
The only "old" source commonly known around here is Don Quijote, and even that is hardly printed in old orthography...
The Conlanger Formerly Known As Aiďos
-
Taernsietr
- Sanci

- Posts: 53
- Joined: Fri Nov 16, 2007 11:16 pm
- Location: [hʉdʒaneːɾʷ]
Re: Ye Olde Foreigne Languages
I'm not sure BP can be archaically faked :s
There are, however, some characteristics of the language that aren't really used anymore, and make it look formal or old if used. These would be mesoclisis, oblique pronouns, the singular and plural forms of the "formal" 2nd person pronoun etc. Also some words and verbs.
"Do mesmo modo que furtou-te, e dos teus bens deixou nada, furtá-la-ia."
Today, this would be:
"Da mesma forma que te roubou, e deixou nada das suas coisas, ele ia roubar ela."
The same way he robbed you, and left nothing of your possessions, he was going to rob her.
There are, however, some characteristics of the language that aren't really used anymore, and make it look formal or old if used. These would be mesoclisis, oblique pronouns, the singular and plural forms of the "formal" 2nd person pronoun etc. Also some words and verbs.
"Do mesmo modo que furtou-te, e dos teus bens deixou nada, furtá-la-ia."
Today, this would be:
"Da mesma forma que te roubou, e deixou nada das suas coisas, ele ia roubar ela."
The same way he robbed you, and left nothing of your possessions, he was going to rob her.
- Aurora Rossa
- Smeric

- Posts: 1138
- Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
- Location: The vendée of America
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
What does "BP" stand for?Taernsietr wrote:I'm not sure BP can be archaically faked :s

"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."
Re: Ye Olde Foreigne Languages
"Brazilian Portuguese".Eddy wrote:What does "BP" stand for?
-
sirdanilot
- Avisaru

- Posts: 734
- Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
- Location: Leiden, the Netherlands
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Well, those more complicated constructions, as you gave examples of, can also be found in some older Bible translations, so it probably is possible. I think that if one would try to do this, it would look more like Eur-Portuguese.Taernsietr wrote:I'm not sure BP can be archaically faked :s
Something I think looks old-fashioned is the name Lourenço. I think it's in the <ç>.
- Drydic
- Smeric

- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
I just want to say <3 to all of you who don't fake it and use actual Old <insert language here>.
mildy on-topic: I pissed off my Latin-3 teacher in High School when I wrote a story for the 2nd years to translate. What was she mad about? I included Greek nouns, declined in Homeric Greek
(in my defense, the forms were in the Latin dictionary we had abundantly in that classroom. And I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)
mildy on-topic: I pissed off my Latin-3 teacher in High School when I wrote a story for the 2nd years to translate. What was she mad about? I included Greek nouns, declined in Homeric Greek
(in my defense, the forms were in the Latin dictionary we had abundantly in that classroom. And I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)
- tatapyranga
- Lebom

- Posts: 85
- Joined: Wed May 21, 2003 9:24 pm
- Location: Greasy Gaucho Spic Land
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
What about using -vi in the third person singular, and, like -mahan instead of -maan? Or is that fake Kalevala-style?Icepenguin wrote:Fake old-style finnish is usually just modern finnish written with the orthography of Mikael Agricola who first developed an orthography for finnish language.
I thought this was modern Finnish only.And sometimes word "se" (it) used as a definite article.
Like Taernsietr said, old-style Portuguese uses archaic words, mesoclisis, and the second person conjugations.
(Or you can just use European portuguese in Brazil and that will look instantly old-fashioned and/or funny.)
There is only one god and his name is Death. And there's only one thing we say to Death: 'Not today'.
-
Taernsietr
- Sanci

- Posts: 53
- Joined: Fri Nov 16, 2007 11:16 pm
- Location: [hʉdʒaneːɾʷ]
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Actually that is a modern rendering. <ç> was introduced in Portuguese, AFAIK, to substitute <ss> (/s/) in contexts where <s> would be realized as /z/ and <c> would be /k/ (such as caCa, where casasirdanilot wrote:Something I think looks old-fashioned is the name Lourenço. I think it's in the <ç>.Taernsietr wrote:I'm not sure BP can be archaically faked :s
As far as doing it with European Portuguese goes, I can't be certain, but I think you'd be really getting into Old Portuguese or something like that. (Wikipedia, however, hints at different spelling used near the 14th century).
- Ser
- Smeric

- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Do you consider that Americans and English-speaking Canadians (the French-speaking ones often learn English to a significant extent) don't suck at learning other languages?sirdanilot wrote:Perhaps this is a bit of a cultural thing? I think that in an environment where most people are monolingual, or just generally suck at the foreign languages they speak (German, Spanish and Japanese speaking areas, for one), there will be less consciousness of the language they speak, and as a result you'll see less of these things.Serafín wrote:*Strongly stresses the "hardly ever"*
Years of watching TV and I can't even remember a single instance of fake old language...
Of course they do, (and so we Salvadorans do, ask any to imitate what a Guatemalan sounds like). Do you consider Spain to be a world where sociolinguistics is thrown out of the window?Do people in Spain mimic other people's accent, know exactly where someone comes from based on their accent etc.?
But the thing is, is I don't remember ever seeing old language mocked at all. It's true that in the Spanish-speaking world there's this contemporary convention to respell all old works, much in contrast with English-speaking countries where works by Chaucer and Shakespeare are presented in the original orthography (okay, somewhat); but nonetheless I don't think I've seen mock old language at all regardless of the orthography used.Aiďos wrote:The only "old" source commonly known around here is Don Quijote, and even that is hardly printed in old orthography...
Re: Ye Olde Foreigne Languages
*cheers*Drydic Guy wrote:I just want to say <3 to all of you who don't fake it and use actual Old <insert language here>.
τρείτορAnd I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)
- CrazyEttin
- Niš

- Posts: 12
- Joined: Mon Mar 07, 2011 3:53 am
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Finnish doesn't have indefinite or definite articles, Agricola used them because his language was heavily influenced by swedish, german, etc... (He was propably native swedish-speaker).tatapyranga wrote:What about using -vi in the third person singular, and, like -mahan instead of -maan? Or is that fake Kalevala-style?Icepenguin wrote:Fake old-style finnish is usually just modern finnish written with the orthography of Mikael Agricola who first developed an orthography for finnish language.I thought this was modern Finnish only.And sometimes word "se" (it) used as a definite article.
And i don't know about -vi or -mahan. I think they sound more fake Kalevala-style, as you said, but i'm not sure if they could be used in fake medieval-style finnish.
Resistance is futile.
- Drydic
- Smeric

- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
I didn't use greek letters because I couldn't put the proper diacritics or breathings on them, as all I had available was the ass-looking Symbol font.Guitarplayer wrote:*cheers*Drydic Guy wrote:I just want to say <3 to all of you who don't fake it and use actual Old <insert language here>.
τρείτορAnd I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)τέξτς βαί κλέσσισιστς νέϋερ ἶϋεν τρενσλείτ Γρῖκ·
-
sirdanilot
- Avisaru

- Posts: 734
- Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
- Location: Leiden, the Netherlands
Re: Ye Olde Foreigne Languages
In our school, there was only latin and not greek. In the book that contained the latin texts (we did mostly ovidius, cicero, martialis, catullus), if there was a noun inflected in the greek way, it would simply be included in the glossary with translation.Drydic Guy wrote: mildy on-topic: I pissed off my Latin-3 teacher in High School when I wrote a story for the 2nd years to translate. What was she mad about? I included Greek nouns, declined in Homeric Greek
(in my defense, the forms were in the Latin dictionary we had abundantly in that classroom. And I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)
- Drydic
- Smeric

- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
There were no Greek courses in my school either.sirdanilot wrote:In our school, there was only latin and not greek. In the book that contained the latin texts (we did mostly ovidius, cicero, martialis, catullus), if there was a noun inflected in the greek way, it would simply be included in the glossary with translation.Drydic Guy wrote: mildy on-topic: I pissed off my Latin-3 teacher in High School when I wrote a story for the 2nd years to translate. What was she mad about? I included Greek nouns, declined in Homeric Greek
(in my defense, the forms were in the Latin dictionary we had abundantly in that classroom. And I graciously wrote them in Latin letters, not Greek.)
Re: Ye Olde Foreigne Languages
Yeah, most texts I've seen just gloss it as "Greek Accusative" or some such. Though I do have one Ovid reader that includes the stories of Thisbe, Eurydice, and Penelope, but when each of their names first comes up, the gloss refers the reader to the other two for Greek case endings, where one finds the same note. But between the three it's not too hard to figure out. On the other hand, my Latin dictionary's grammatical charts at the front include a spread on Latin treatment of Greek nouns, so even before I learned Greek I probably could have managed to avoid entirely mangling it.
"A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort."
–Herm Albright
Even better than a proto-conlang, it's the *kondn̥ǵʰwéh₂s
–Herm Albright
Even better than a proto-conlang, it's the *kondn̥ǵʰwéh₂s
- Drydic
- Smeric

- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: Ye Olde Foreigne Languages
I really, really wish I still had a copy of that story. It was totally awesome and random. After all, who doesn't want to read a story where the high priest of Apollo slaps the oracle at Delphi for going crazy wacko, references the wizard from the Wizard of Oz and manages to plagiarize the swamp castle bit from Monty Python and the Holy Grail?Jetboy wrote:Yeah, most texts I've seen just gloss it as "Greek Accusative" or some such. Though I do have one Ovid reader that includes the stories of Thisbe, Eurydice, and Penelope, but when each of their names first comes up, the gloss refers the reader to the other two for Greek case endings, where one finds the same note. But between the three it's not too hard to figure out. On the other hand, my Latin dictionary's grammatical charts at the front include a spread on Latin treatment of Greek nouns, so even before I learned Greek I probably could have managed to avoid entirely mangling it.

