English: long sandwich
Re: English: long sandwich
That's a sub/sub sandwich. A grinder is a big sub with lots of vegetables and pepperoncinis on it. I have never heard "hero" used for food, and a baguette is 100% bread.
I grew up in Arizona, currently live in Seattle.
I grew up in Arizona, currently live in Seattle.
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: English: long sandwich
How are kebabs sandwiches?
Re: English: long sandwich
Astraios wrote:How are kebabs sandwiches?

This way.
See also this useful scheme:
bread
food
bread
= sandwich
bread
food
bread
= kebab
kebab = sandwich
Re: English: long sandwich
I always thought a kebab was meat and vegetables onna stick. No bread involved at all.
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: English: long sandwich
That's not a kebab to me, it looks more like a pitta with stuff in it. Kebabs are the things on sticks.
Re: English: long sandwich
This is a döner kebab, the commonest kind of kebab in Europe.
You're thinking of sish kebab ("sish" means "brochette").
You're thinking of sish kebab ("sish" means "brochette").
Re: English: long sandwich
By Europe are you talking about mainland Europe, or France, or what? Because that's definitely not instinctively "kebab" for at least the four British people in my house (who we're all from different parts of the country), one said "bread roll", and the others said "pitta".
Re: English: long sandwich
WELL ENGLAND IS SILLY.
That is not even pita bread :/
That is not even pita bread :/
- MisterBernie
- Avisaru

- Posts: 439
- Joined: Sat May 14, 2011 8:46 am
- Location: Oktoberfestonia
Re: English: long sandwich
You're the ones who say the British Isles ain't part of Europe /trollface
For me, that's primarily a Döner in German, but without further clarification, I would also understand Kebab as referring to a döner kebab.
I'm not really familiar enough with British or American fastfood culture, so I cannot comment on that at all
For me, that's primarily a Döner in German, but without further clarification, I would also understand Kebab as referring to a döner kebab.
I'm not really familiar enough with British or American fastfood culture, so I cannot comment on that at all
Constructed Voices - Another conlanging/conworlding blog.
Latest post: Joyful Birth of the Oiled One
Latest post: Joyful Birth of the Oiled One
Re: English: long sandwich
I know it's not, but it looks like it at first glance.
Re: English: long sandwich
A "hero" is a gyro, which I am very familiar with from back in Milwaukee (where a whole bunch of Greeks set up restaurant businesses all around town, a number of which specialize in particular in gyros and are really, really popular).faiuwle wrote:That's a sub/sub sandwich. A grinder is a big sub with lots of vegetables and pepperoncinis on it. I have never heard "hero" used for food, and a baguette is 100% bread.
I grew up in Arizona, currently live in Seattle.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: English: long sandwich
What on earth do you think they sell at those greasy kebab houses with the rotating elephant legs then if not kebabs?Astraios wrote:By Europe are you talking about mainland Europe, or France, or what? Because that's definitely not instinctively "kebab" for at least the four British people in my house (who we're all from different parts of the country), one said "bread roll", and the others said "pitta".
(Admittedly, before I moved down here I'd not immediately associated "kebab" with this food item- to me it's still "a doner".)
Salmoneus wrote:(NB Dewrad is behaving like an adult - a petty, sarcastic and uncharitable adult, admittedly, but none the less note the infinitely higher quality of flame)
Re: English: long sandwich
The kebab thing I knew. I've seen enough British television to know what is called a "kebab" has little resemblance to what is called a kebab in most of the US. When I was visiting Buffalo, NY with my father there was a food truck offering kebab and he was excited. I had to let him down, poor thing like a disappointed kid, that it was a sandwich and not a "real" kebab. By real I mean what he thinks of a kebab, which is just an abbreviation of shish kebab.
Re: English: long sandwich
I've absolutely no idea, because I've never been into one. From the name I would guess kebabs (and think it meant the ones on sticks).Dewrad wrote:What on earth do you think they sell at those greasy kebab houses with the rotating elephant legs then if not kebabs?
Re: English: long sandwich
New England, USA.
The Subway sub in the beginning of the thread is always just "sub" for me, Ive never even heard the other names in person. "italian sandwich" sometimes appears on menus at some local restuarants, but I think that is just shorthand for "italian submarine sandwich" because that is the only type they sell. Subway pretty much dominates the sub market with other restaurants like Quiznos and D'Angelos and the local restaurants all put together barely equaling 10% of Subway's sales. Which is good because theyre all either expensive (Quiznos & D'Angelos) or give toddler sized portions (a local chain named Amato's wants $6.49 for a sub barely the size of a 6" at Subway, yet they call it the "double". They survive being crushed by Subway because they build stores in gas stations and places where the landowners wont let competition move in.)
Ive never seen kebabs like that in person either. Middle Eastern restaurants dont really exist here. Ive had what is basically the same thing with less veggies and lots of tomato sauce added in, though, and I dont remember the name they used, but it was something Italian.
The Subway sub in the beginning of the thread is always just "sub" for me, Ive never even heard the other names in person. "italian sandwich" sometimes appears on menus at some local restuarants, but I think that is just shorthand for "italian submarine sandwich" because that is the only type they sell. Subway pretty much dominates the sub market with other restaurants like Quiznos and D'Angelos and the local restaurants all put together barely equaling 10% of Subway's sales. Which is good because theyre all either expensive (Quiznos & D'Angelos) or give toddler sized portions (a local chain named Amato's wants $6.49 for a sub barely the size of a 6" at Subway, yet they call it the "double". They survive being crushed by Subway because they build stores in gas stations and places where the landowners wont let competition move in.)
Ive never seen kebabs like that in person either. Middle Eastern restaurants dont really exist here. Ive had what is basically the same thing with less veggies and lots of tomato sauce added in, though, and I dont remember the name they used, but it was something Italian.
Last edited by Soap on Mon Sep 26, 2011 4:04 pm, edited 1 time in total.
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:

Re: English: long sandwich
Oh and that likewise is not a kebab to me. Kebabs are likewise chunks of stuff, both meat and vegetables, on a stick, and typically grilled or the like. And yes, I have had no contact with döner kebab IRL whatsoever.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
- Timmytiptoe
- Sanci

- Posts: 59
- Joined: Tue May 24, 2011 2:09 pm
- Location: The Dutchlands
Re: English: long sandwich
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... licing.jpg
apparently, ös aren't allowed in image addresses. Or urls.
One of those rotating stacks of meat, from which the bits are shaved for the kebab or shoarma or this unholy combination of foods.
apparently, ös aren't allowed in image addresses. Or urls.
One of those rotating stacks of meat, from which the bits are shaved for the kebab or shoarma or this unholy combination of foods.
Re: English: long sandwich
Okay, now that looks awfully like how gyro meat is prepared, now that I think of it...
And from now looking at it, a gyro and a döner kebab are essentially the same thing except that pork isn't used in the latter...
And from now looking at it, a gyro and a döner kebab are essentially the same thing except that pork isn't used in the latter...
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: English: long sandwich
You french, at least. Hamburgers and hotdogs are in rolls rather than sandwiches, I'd say (some people say 'bap' for the hamburger roll - was that Americans?). But the OP is definitely a sandwich. It's all a bit fuzzy.Legion wrote:As I said, we EuropeansXephyr wrote:Hamburgers aren't sandwiches.Legion wrote:The only sub-kinds of sandwiches I'm willing to distinguish are hamburgers, kebabs and hot-dogs. Anything else that involves two layers of bread (or a single folded or sliced layer) and food in between is a sandwitch.
Hot-dogs aren't even similar to sandwiches.
Kebabs.... the fuck?
As for kebabs, I'm ironically more familiar with the 'doner' kind – although I always used to think it referred to the kind of meat that they use, as Dewrad says, like a rotating elephant leg. I never realised that doner kebab specifically referred to a kebab in a sandwich or wrap. Basically this is because I've mostly had kebabs from Turkish late-night fast food restaurants here or in France. I'm more likely to get falafel, anyway (there's a delicious place in Edinburgh), and that's always in a wrap rather than a sandwich, at least there. Sometimes it's in a pitta bread, which is a bit different again, kinda defying the sandwich prototype and the wrap prototype all at once.
Of course, if someone said they were going to cook kebabs themselves i'd assume it was the stick kind.
Re: English: long sandwich
I'm on the fence about the sandwichosity of the kebab Legion posted, but hot dogs and hamburgers are definitely not sandwiches up here in Norway, which I could've sworn used to be a part of Europe at some point.
Re: English: long sandwich
Yeah, gyro and kebab are the same thing in my mind (also sometimes chawarma, which is the Arabic word--- but is actually a Turkish word < çevirmek, to turn)
Re: English: long sandwich
Americans would typically say that hamburgers are in buns, but the distinction between a bun and a roll are in many ways a matter of exact context of usage and how pretentious you want to be. (And hamburgers are certainly not pretentious enough to have the word roll bestowed upon them.)finlay wrote:You french, at least. Hamburgers and hotdogs are in rolls rather than sandwiches, I'd say (some people say 'bap' for the hamburger roll - was that Americans?). But the OP is definitely a sandwich. It's all a bit fuzzy.
While I have never had a döner kebab per se, i.e. without pork and all, I have had gyros many, many times, whereas I've only had shish kebabs on a scattered few occasions myselffinlay wrote:As for kebabs, I'm ironically more familiar with the 'doner' kind – although I always used to think it referred to the kind of meat that they use, as Dewrad says, like a rotating elephant leg. I never realised that doner kebab specifically referred to a kebab in a sandwich or wrap. Basically this is because I've mostly had kebabs from Turkish late-night fast food restaurants here or in France. I'm more likely to get falafel, anyway (there's a delicious place in Edinburgh), and that's always in a wrap rather than a sandwich, at least there. Sometimes it's in a pitta bread, which is a bit different again, kinda defying the sandwich prototype and the wrap prototype all at once.
Of course, if someone said they were going to cook kebabs themselves i'd assume it was the stick kind.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: English: long sandwich
Not so sure about this. It makes sense up until you realize that "hero" is usually used by Italian(-American)s in the NYC area...Travis B. wrote:A "hero" is a gyro, which I am very familiar with from back in Milwaukee (where a whole bunch of Greeks set up restaurant businesses all around town, a number of which specialize in particular in gyros and are really, really popular).faiuwle wrote:That's a sub/sub sandwich. A grinder is a big sub with lots of vegetables and pepperoncinis on it. I have never heard "hero" used for food, and a baguette is 100% bread.
I grew up in Arizona, currently live in Seattle.
At the very least, a hero is DISTINCTLY different from a gyro...not the least of which being a hero is long baguette-y bread vs. a pita for a gyro.
Re: English: long sandwich
Okay, I am just used to some people at least back in Milwaukee pronouncing gyro as to be homophonous with "hero", i.e. as /ˈhɪro/, rather than the other common (and more "correct") pronunciation of /ˈjɪro/ or /ˈjəro/.Chibi wrote:Not so sure about this. It makes sense up until you realize that "hero" is usually used by Italian(-American)s in the NYC area...Travis B. wrote:A "hero" is a gyro, which I am very familiar with from back in Milwaukee (where a whole bunch of Greeks set up restaurant businesses all around town, a number of which specialize in particular in gyros and are really, really popular).faiuwle wrote:That's a sub/sub sandwich. A grinder is a big sub with lots of vegetables and pepperoncinis on it. I have never heard "hero" used for food, and a baguette is 100% bread.
I grew up in Arizona, currently live in Seattle.
At the very least, a hero is DISTINCTLY different from a gyro...not the least of which being a hero is long baguette-y bread vs. a pita for a gyro.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: English: long sandwich
I say gyro the same as gyroscope, the logic being that if we were supposed to pronounce it the Greek way we would have borrowed it spelled as yiro. Besides, the Greek form apparently is yiros so why even bother trying to pronounce it as if it were Greek? It's sillier than "octopi".
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:




