Sometimes-Crossed Letters
- Skomakar'n
- Smeric
- Posts: 1273
- Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm
Re: Sometimes-Crossed Letters
Through the tail (I give ‹G› a tail by extending the last stroke).Qwynegold wrote:I don't see any G or Q. How the fuck do you cross those?Skomakar'n wrote:
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
-
- Avisaru
- Posts: 807
- Joined: Wed Dec 28, 2005 2:58 pm
Re: Sometimes-Crossed Letters
I can't scan, but:
I cross 7.
I put a left serif at the top of 1 to distinguish them from uppercase I and lowercase l.
I put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l.
I cross Z and z to keep them unconfused with 2.
I slash zero 0 and write it very roundly to distinguish it from O, which I write squarely. This means I have to be careful to make D not look like O.
I cross 7.
I put a left serif at the top of 1 to distinguish them from uppercase I and lowercase l.
I put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l.
I cross Z and z to keep them unconfused with 2.
I slash zero 0 and write it very roundly to distinguish it from O, which I write squarely. This means I have to be careful to make D not look like O.
- Lyhoko Leaci
- Avisaru
- Posts: 716
- Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
- Location: Not Mariya's road network, thankfully.
Re: Sometimes-Crossed Letters
I:
do not cross 7
do not normally distinguish lower case l and 1, but sometimes add a loop at the bottom of lowercase l if distinguishing is necessary
do put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l.
do not cross Z and z. Crossed z's annoy me for some reason.
sometimes add a loop on the bottom left of 2 to distinguish it from z/Z, but only if necessary.
do not slash zero 0 and may or may not distinguish it from O. Though O may be wider than 0.
do not cross lower case q.
do use an open 4.
do use <ɑ> instead of <a>.
do not cross 7
do not normally distinguish lower case l and 1, but sometimes add a loop at the bottom of lowercase l if distinguishing is necessary
do put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l.
do not cross Z and z. Crossed z's annoy me for some reason.
sometimes add a loop on the bottom left of 2 to distinguish it from z/Z, but only if necessary.
do not slash zero 0 and may or may not distinguish it from O. Though O may be wider than 0.
do not cross lower case q.
do use an open 4.
do use <ɑ> instead of <a>.
Last edited by Lyhoko Leaci on Mon Oct 31, 2011 5:48 pm, edited 2 times in total.
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."
Re: Sometimes-Crossed Letters
I...
- Always cross q.
- Cross 7 after the fact if I find that it looks too much like a 1.
- Usually put a serif at the top of 1.
- Sometimes put serifs on I ("eye").
- Don't think I ever cross Z/z, although I'm aware of the practice.
- Don't distinguish O and 0 at all.
- Always use an open 4.
- Always use the back rounded rather than the front rounded character for <a>.
I wasn't aware of the practice with the super-long extender on the 1. I find it upsetting.
- Always cross q.
- Cross 7 after the fact if I find that it looks too much like a 1.
- Usually put a serif at the top of 1.
- Sometimes put serifs on I ("eye").
- Don't think I ever cross Z/z, although I'm aware of the practice.
- Don't distinguish O and 0 at all.
- Always use an open 4.
- Always use the back rounded rather than the front rounded character for <a>.
I wasn't aware of the practice with the super-long extender on the 1. I find it upsetting.
Re: Sometimes-Crossed Letters
Hey, your handwritting looks quite like mine. Well, mine is worse. I have a <r> and <v> orthographical merger, and my <g>'s look a bit like elongated S's.Izambri wrote:For the record.
I also tend to mix up a lot <a>, <e> and <o>, and also <t> and <f>. No surprise I'm planning to study medicine xD.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Sometimes-Crossed Letters
I:
do not cross 7
sometimes distinguish <l> and <1>, by writing <1> as it normally appears in fonts
sometimes put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l
do not cross Z and z
distinguish <2> from <z> only by the curvature of the upper bit, when they're distinguished
do not distinguish <0> from <O>
do not cross q
do use an open 4
distinguish <a> from <c> only by the length of the bottom line, especially in faster handwriting
letter pairs that can be hard to distinguish in my handwriting:
1/I/l
2/Z
3/J/NG*
6/G
7/S/T/Y
8/X
12/R
C/L/c/h/(
S/s/(
a/c/e/r
k/lc/le
t/+
* I usually write capital <NG> as <3>, paralleling some yoghish thing for <ng>. It takes effort for me not to think of that as one symbol. I also get occasionally irritated that the standard symbol set has no one-character representation of "of", which in my handwriting is <φ>, even capitalized. ("if" is phi-bar, but I don't think I'd capitalize it as that. "and" can be either <+>, </>, or some weird Arabic-looking elongated delta thing, and there are generally semantic differences between the three, which is why my conlangs generally have two or three words for "and".)
do not cross 7
sometimes distinguish <l> and <1>, by writing <1> as it normally appears in fonts
sometimes put serifs on both sides of tops and bottoms of uppercase I, so it won't get confused with lowercase l
do not cross Z and z
distinguish <2> from <z> only by the curvature of the upper bit, when they're distinguished
do not distinguish <0> from <O>
do not cross q
do use an open 4
distinguish <a> from <c> only by the length of the bottom line, especially in faster handwriting
letter pairs that can be hard to distinguish in my handwriting:
1/I/l
2/Z
3/J/NG*
6/G
7/S/T/Y
8/X
12/R
C/L/c/h/(
S/s/(
a/c/e/r
k/lc/le
t/+
* I usually write capital <NG> as <3>, paralleling some yoghish thing for <ng>. It takes effort for me not to think of that as one symbol. I also get occasionally irritated that the standard symbol set has no one-character representation of "of", which in my handwriting is <φ>, even capitalized. ("if" is phi-bar, but I don't think I'd capitalize it as that. "and" can be either <+>, </>, or some weird Arabic-looking elongated delta thing, and there are generally semantic differences between the three, which is why my conlangs generally have two or three words for "and".)
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
- Lyhoko Leaci
- Avisaru
- Posts: 716
- Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
- Location: Not Mariya's road network, thankfully.
Re: Sometimes-Crossed Letters
Now that I have time:
Numbers, alphabet + ß,þ, and ð, as well as variants of some letters, some other things, and a partial fail at cursive. I'm not even going to attempt capital letters for cursive.
Numbers, alphabet + ß,þ, and ð, as well as variants of some letters, some other things, and a partial fail at cursive. I'm not even going to attempt capital letters for cursive.
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."
- Skomakar'n
- Smeric
- Posts: 1273
- Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm
Re: Sometimes-Crossed Letters
I think it looks sloppy in either language. I either use '‹z›', or I write the entire word. 'Anna is spelled with two ens'. 'Anna stavas med två enn'.Chuma wrote:In Swedish we tend to use colons - z:s. In case you were wondering.
I've seen those too, in some fonts. I think that's just for esthetic reasons, tho.Gulliver wrote:Extra-crossed, then.finlay wrote:X is crossed.
Actually the more I think about this one, the more I suspect it was a dream.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
-
- Sanci
- Posts: 63
- Joined: Mon Aug 29, 2011 3:25 pm
Re: Sometimes-Crossed Letters
I'm pretty sure most gothic fonts cross X, but not all cross x.
Re: Sometimes-Crossed Letters
That's not my best handwriting, to be honest, but the notebook had few pages and the spiral was too big, so my hand didn't have enough space to write comfortably.Eandil wrote:Hey, your handwritting looks quite like mine. Well, mine is worse. I have a <r> and <v> orthographical merger, and my <g>'s look a bit like elongated S's.
I also tend to mix up a lot <a>, <e> and <o>, and also <t> and <f>. No surprise I'm planning to study medicine xD.
Some of my gees, specially when writing fast, also look like elongated esses, with the upper curve so closed that look like circles.
And some of my rounded aes have so little tails that resemble oes.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.
Re: Sometimes-Crossed Letters
And Q, you cross its tail too?Skomakar'n wrote:Through the tail (I give ‹G› a tail by extending the last stroke).Qwynegold wrote:I don't see any G or Q. How the fuck do you cross those?Skomakar'n wrote:
How do you write the names of the vowels?Skomakar'n wrote:I think it looks sloppy in either language. I either use '‹z›', or I write the entire word. 'Anna is spelled with two ens'. 'Anna stavas med två enn'.
Re: Sometimes-Crossed Letters
Good luck with Y – I've seen the ways of writing it spelling-wise and it looks terrible either way. ("wye" or something, ugh)Skomakar'n wrote:I think it looks sloppy in either language. I either use '‹z›', or I write the entire word. 'Anna is spelled with two ens'. 'Anna stavas med två enn'.Chuma wrote:In Swedish we tend to use colons - z:s. In case you were wondering.
I've seen those too, in some fonts. I think that's just for esthetic reasons, tho.Gulliver wrote:Extra-crossed, then.finlay wrote:X is crossed.
Actually the more I think about this one, the more I suspect it was a dream.
Re: Sometimes-Crossed Letters
We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
- MisterBernie
- Avisaru
- Posts: 439
- Joined: Sat May 14, 2011 8:46 am
- Location: Oktoberfestonia
Re: Sometimes-Crossed Letters
But is it [ɛsˈtsɛt] for you or [ˈʃaːɐ̯fəs ɛs] ?Guitarplayer wrote:We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
Constructed Voices - Another conlanging/conworlding blog.
Latest post: Joyful Birth of the Oiled One
Latest post: Joyful Birth of the Oiled One
Re: Sometimes-Crossed Letters
Good for you. We don't.Guitarplayer wrote:We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
Re: Sometimes-Crossed Letters
The former. And I don't have [a(ː)ɐ̯].MisterBernie wrote:But is it [ɛsˈtsɛt] for you or [ˈʃaːɐ̯fəs ɛs] ?
I expected that reaction from you. Hence:finlay wrote:Good for you. We don't.
If irrelevant/unsolicited information (i.e. "noise") was to be banned from the board, of course I shouldn't even have hit "Submit".I wrote:This is probably another rather pointless post.
Now I shut up.
Re: Sometimes-Crossed Letters
In Portuguese they also have ípsilon for <y>. In Spain, we go for i griega (or is it y griega?) "Greek i/y", but crazy RAE dictators now recommend the name ye ewwww. I'm never gonna use that.Guitarplayer wrote:We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
Re: Sometimes-Crossed Letters
Girls, girls, giiiirls, Frankie says relax
- Skomakar'n
- Smeric
- Posts: 1273
- Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm
Re: Sometimes-Crossed Letters
Same pronunciation as in Icelandic, which has also merged i/í and y/ý into the former. Spelled ‹upsilon› there, for that reason, as ‹u› is /ʏ/.Guitarplayer wrote:We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
What I believe to be Standard Swedish pronunciation:
/aː beː seː deː eː ɛf geː hoː iː jiː koː ɛl ɛm ɛn uː peː kʉː ɛr ɛs teː ʉː veː/... uh...
Could it be /ˈdɵbɛlve:/ in Standard Swedish? I can't hear the difference between /ʉ/ and /ɵ/... Pretty sure they're merged into something more like /ʉ/ for me.
/ɛks yː ˈsæːta oː æː øː/? Or are they /ˈsɛːta/ and /ɛː/? I don't think I differentiate between /æ/ and /ɛ/ either, but I can hear the difference perfectly well between those. Just not sure which one is considered Standard here.
I pronounce all of those long /e/'s in there as long /ɛ/'s, and I tend to soften the gee in 'ge'. Like many Swedes, I usually just say 've' rather than 'dubbelve' when speaking of ‹w› when it isn't ambiguous, like when saying the address of a website or an acronym with one in it. For example, I read out 'WWF' as "ve ve eff", and I've never heard anyone say "dubbelve dubbelve eff". Same goes for 'www', being read as "ve ve ve", and that's also all I've ever heard. The full word is just too unwieldy.
Yeah.Qwynegold wrote:And Q, you cross its tail too?Skomakar'n wrote:Through the tail (I give ‹G› a tail by extending the last stroke).Qwynegold wrote:I don't see any G or Q. How the fuck do you cross those?Skomakar'n wrote:
‹a›, ‹e›, ‹i›, ‹o›, ‹u›, ‹y›, ‹å›, ‹ä› and ‹ö›.Qwynegold wrote:How do you write the names of the vowels?Skomakar'n wrote:I think it looks sloppy in either language. I either use '‹z›', or I write the entire word. 'Anna is spelled with two ens'. 'Anna stavas med två enn'.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
Re: Sometimes-Crossed Letters
we're stuck with "double-u double-u double-u"... it's no wonder that 99% of advertisers no longer even say it at all, like they used to in the early days of the web when people needed to be told to put it in, and it's also no wonder that George W Bush pronounces it 'dubya'. We deride him for it, but it's a bit unfair, because I know that I personally never say /dʌbəlju/, at least consistently; it's usually more like [dʌbɪjy] or [dʌbjy] where the [y] is /u/.Skomakar'n wrote:Same pronunciation as in Icelandic, which has also merged i/í and y/ý into the former. Spelled ‹upsilon› there, for that reason, as ‹u› is /ʏ/.Guitarplayer wrote:We call it Ypsilon [ˈʏpsilɔn]:
A Be Ce De E Ef Ge Ha I Jott Ka El Em En O Pe Qu Er Es Te U Vau We Ix Ypsilon Zett.
/aː beː tseː deː eː ɛf ɡeː haː iː jɔt kaː ɛl ɛm ɛn oː peː kuː ɛɐ̯ ɛs teː uː fao veː ɪks ˈʏpsilɔn tsɛt/
This is probably another rather pointless post.
What I believe to be Standard Swedish pronunciation:
/aː beː seː deː eː ɛf geː hoː iː jiː koː ɛl ɛm ɛn uː peː kʉː ɛr ɛs teː ʉː veː/... uh...
Could it be /ˈdɵbɛlve:/ in Standard Swedish? I can't hear the difference between /ʉ/ and /ɵ/... Pretty sure they're merged into something more like /ʉ/ for me.
/ɛks yː ˈsæːta oː æː øː/? Or are they /ˈsɛːta/ and /ɛː/? I don't think I differentiate between /æ/ and /ɛ/ either, but I can hear the difference perfectly well between those. Just not sure which one is considered Standard here.
I pronounce all of those long /e/'s in there as long /ɛ/'s, and I tend to soften the gee in 'ge'. Like many Swedes, I usually just say 've' rather than 'dubbelve' when speaking of ‹w› when it isn't ambiguous, like when saying the address of a website or an acronym with one in it. For example, I read out 'WWF' as "ve ve eff", and I've never heard anyone say "dubbelve dubbelve eff". Same goes for 'www', being read as "ve ve ve", and that's also all I've ever heard. The full word is just too unwieldy.
- Ulrike Meinhof
- Avisaru
- Posts: 267
- Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
- Location: Lund
- Contact:
Re: Sometimes-Crossed Letters
You should introduce /wi/.finlay wrote:we're stuck with "double-u double-u double-u"... it's no wonder that 99% of advertisers no longer even say it at all, like they used to in the early days of the web when people needed to be told to put it in, and it's also no wonder that George W Bush pronounces it 'dubya'. We deride him for it, but it's a bit unfair, because I know that I personally never say /dʌbəlju/, at least consistently; it's usually more like [dʌbɪjy] or [dʌbjy] where the [y] is /u/.
Attention, je pelote !
- Timmytiptoe
- Sanci
- Posts: 59
- Joined: Tue May 24, 2011 2:09 pm
- Location: The Dutchlands
Re: Sometimes-Crossed Letters
This is probably even exaggerating the distinctions between letters in the top rows.
Re: Sometimes-Crossed Letters
wee is a synonym for 'pee', so i doubt it. (not so much in scotland where it means little, and i don't think it's used in america, so maybe only in england...)Ulrike Meinhof wrote:You should introduce /wi/.finlay wrote:we're stuck with "double-u double-u double-u"... it's no wonder that 99% of advertisers no longer even say it at all, like they used to in the early days of the web when people needed to be told to put it in, and it's also no wonder that George W Bush pronounces it 'dubya'. We deride him for it, but it's a bit unfair, because I know that I personally never say /dʌbəlju/, at least consistently; it's usually more like [dʌbɪjy] or [dʌbjy] where the [y] is /u/.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Sometimes-Crossed Letters
yes it is. or at least, it's around enough that it'd be recognized as that.finlay wrote:i don't think it's used in america
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.