Pulmonic Stop
Pulmonic Stop
Yes, I just made that up, but it's about the best I can come up with to describe a phenomenon I wish to incorporate into my current conlang.
I like the idea that rather than long vowels, there is a pulmonic weakening after the first half of the long-vowel, followed by a sharp pulmonic strengthening and stressing of the second half. So rather than say, saad being [saːd], it would be more like [saˈad]. Also, note that this is not a glottal stop, but simply a brief cessation of plosivity.
Does this occur in natural languages? And if so, is there some IPA way of indicating it?
I like the idea that rather than long vowels, there is a pulmonic weakening after the first half of the long-vowel, followed by a sharp pulmonic strengthening and stressing of the second half. So rather than say, saad being [saːd], it would be more like [saˈad]. Also, note that this is not a glottal stop, but simply a brief cessation of plosivity.
Does this occur in natural languages? And if so, is there some IPA way of indicating it?
Re: Pulmonic Stop
I have no idea what you're asking because you're not using the terms correctly. Vowels aren't plosives so there can't be a "cessation of plosivity" during the production of a vowel; likewise, most stops (except for implosives, ejectives, and clicks) are "pulmonic." Unless by both "pulmonic stop" and "cessation of plosivity" you really meant to say "cessation of pulmonic airstream" or something? Either way, afaik your only options for stopping the air from your lungs reaching your mouth when you're already in the middle of production is to close off your glottis, i.e., make a glottal stop.
Re: Pulmonic Stop
Hmm . . . I suppose I was using the terms incorrectly. I guess what I mean is that instead of a long vowel, it just becomes a second syllable: saad [saˈ(h)ad] or [saˈ(ɣ)ad] with an extremely weak [h] or [ɣ] inserted (hence subscripting them).Whimemsz wrote:I have no idea what you're asking because you're not using the terms correctly. Vowels aren't plosives so there can't be a "cessation of plosivity" during the production of a vowel; likewise, most stops (except for implosives, ejectives, and clicks) are "pulmonic." Unless by both "pulmonic stop" and "cessation of plosivity" you really meant to say "cessation of pulmonic airstream" or something? Either way, afaik your only options for stopping the air from your lungs reaching your mouth when you're already in the middle of production is to close off your glottis, i.e., make a glottal stop.
Re: Pulmonic Stop
I was thinking what Lyra said, but with the stress, so [sa.'ad]
Does that work?
Does that work?
---INSERT SIGNATURE HERE---
Re: Pulmonic Stop
Yeah, that works. I just don't want a glottal stop in between them; that's all.
Re: Pulmonic Stop
From what I understand, Spanish leer, to read, is pronounced with something like what you describe: [le.ˈer]. I could be wrong though, and I'm sure there is a slight change of vowel quality between the two syllables.
-
Bob Johnson
- Avisaru

- Posts: 704
- Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
- Location: NY, USA
Re: Pulmonic Stop
It sounds like the equivalent of hiatus, between two of the same vowel.
Re: Pulmonic Stop
I studied Spanish in high school 15 years ago and hardly remember anything beyond Yo no hablo español, so I can't rightly tell one way or the other. I imagine you're correct though.sucaeyl wrote:From what I understand, Spanish leer, to read, is pronounced with something like what you describe: [le.ˈer]. I could be wrong though, and I'm sure there is a slight change of vowel quality between the two syllables.
Yes, pretty much this exactly.Bob Johnson wrote:It sounds like the equivalent of hiatus, between two of the same vowel.
Re: Pulmonic Stop
Japanese じゃぁ jaa (one of the longer version of ja, when e.g. you're about to suggest a plan that is probably replacing an older one that you have given up on for some reason) and あぁ aa (the sound used to show disappointment about something that can't be changed) both have something similar. They have a falling-rising pitch (jaa is actually falling-rising-falling) and as the pitch falls the volume also drops, sounding similar to what you're talking about.
Re: Pulmonic Stop
Oddly enough, it was the way my collegues were pronouncing one of our girl's names that got me wanting to do this in my conlang. Her name is さあら Saara, and they pronounce it with the LHL so it comes off to my ear as [sa.ˈaɾa] (Note, though I speak Japanese fairly well, and I've been told that I have a recognizably Okayama/Hiroshima pitch-accent pattern to my speech, I cannot myself perceive differences in pitch pattern, though on occasion, it sounds roughly like a stress pattern, but only when it's emphasized).clawgrip wrote:Japanese じゃぁ jaa (one of the longer version of ja, when e.g. you're about to suggest a plan that is probably replacing an older one that you have given up on for some reason) and あぁ aa (the sound used to show disappointment about something that can't be changed) both have something similar. They have a falling-rising pitch (jaa is actually falling-rising-falling) and as the pitch falls the volume also drops, sounding similar to what you're talking about.
Re: Pulmonic Stop
It seems to happen a lot when people do a falling-rising pitch on a long vowel, for emphasis.Rin wrote:Oddly enough, it was the way my collegues were pronouncing one of our girl's names that got me wanting to do this in my conlang. Her name is さあら Saara, and they pronounce it with the LHL so it comes off to my ear as [sa.ˈaɾa] (Note, though I speak Japanese fairly well, and I've been told that I have a recognizably Okayama/Hiroshima pitch-accent pattern to my speech, I cannot myself perceive differences in pitch pattern, though on occasion, it sounds roughly like a stress pattern, but only when it's emphasized).clawgrip wrote:Japanese じゃぁ jaa (one of the longer version of ja, when e.g. you're about to suggest a plan that is probably replacing an older one that you have given up on for some reason) and あぁ aa (the sound used to show disappointment about something that can't be changed) both have something similar. They have a falling-rising pitch (jaa is actually falling-rising-falling) and as the pitch falls the volume also drops, sounding similar to what you're talking about.
These days my accent in Japanese is just a plain Tokyo hyōjungo accent (when I'm not messing up individual words), so e.g. chopsticks are hàshi and bridge is hashí.
It took me a while to recognize pitch accents, but now it is fairly easy for me. I used to be completely oblivious to the differences, even between Kansai and Kanto accents, but now I could never mix them up. If someone's accent is significantly different from the Tokyo accent I can recognize it as such, though I basically can never place it geographically. Sometimes the dialect words help though.
Re: Pulmonic Stop
Some Polynesian languages distinguish long vowels from two iterations of an identical short vowel. Niuean provides an example. I think there are other examples, including languages which treat the glottal stop as a phonemic consonant, showing that the difference is not a glottal stop between the two vowels but simply a "rearticulation" of the vowel. I'm not quite clear what that means. Surely the mouth doesn't articulate the sound twice (what would it do in between?) but I assume it's about the strength of breath, two separate pulses of force, corresponding to the syllables. The break between syllables might simply be a slightly quieter patch of the same vowel sound.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
-
sirdanilot
- Avisaru

- Posts: 734
- Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
- Location: Leiden, the Netherlands
Re: Pulmonic Stop
^That. A onsetless syllable doesn't necessarily have to start with a glottal stop, even though it often does in Germanic languages (German [te.ˈʔa.tɐ(ʁ)] for example). You could even have phonemic differences between, for example, /sad/, /saːd/ˌ /sa.ad/ and /saʔad/. This is even more likely in tone languages, since in stresstimed languages, such short, unstressed syllables tend to elide away (*sa.ad -> saːd or somethinɡ).
ɪ would associate /saˌad/ with a fallinɡ or risinɡ tone (depending on stress pattern in the language)ˌ and /saːd/ with a level tone. /saʔad/ would have two short vowels with any tone you want.
ɪ would associate /saˌad/ with a fallinɡ or risinɡ tone (depending on stress pattern in the language)ˌ and /saːd/ with a level tone. /saʔad/ would have two short vowels with any tone you want.
Re: Pulmonic Stop
Rin, do you mean something like ballistic syllables?
http://en.wikipedia.org/wiki/Ballistic_syllable
http://en.wikipedia.org/wiki/Ballistic_syllable
If I stop posting out of the blue it probably is because my computer and the board won't cooperate and let me log in.!
Re: Pulmonic Stop
That description sounds nothing like what Rin is describing. "Ballistic syllables" according to that Wikipedia page are syllable/phonation types where the onset consonant has a "fortis" release, the vocalic nucleus is pronounced with increased "intensity," and the nucleus is followed by a period of voicelessness. Whereas Rin is talking about some sort of audible transition/differentiation between two vowels, but where the transition between the two is distinct from a glottal stop.



