Polyglottal Telephone 17 [done]
- Yiuel Raumbesrairc
- Avisaru

- Posts: 668
- Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
- Location: Nyeriborma, Elme, Melomers
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
SENT.
A... nightmare.
A... nightmare.
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus
- Daneydzaus
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
Did you send it to ulrike meinhof?
- Yiuel Raumbesrairc
- Avisaru

- Posts: 668
- Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
- Location: Nyeriborma, Elme, Melomers
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
I did.finlay wrote:Did you send it to ulrike meinhof?
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus
- Daneydzaus
- Ulrike Meinhof
- Avisaru

- Posts: 267
- Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
- Location: Lund
- Contact:
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
And I received it, and now it's in the hands of tubragg.Yiuel Raumbesranae wrote:I did.finlay wrote:Did you send it to ulrike meinhof?
Attention, je pelote !
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
I think I will need to sleep on this for another night. 
- Lyhoko Leaci
- Avisaru

- Posts: 716
- Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
- Location: Not Mariya's road network, thankfully.
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
At current rate of completion, my text should be done sometime tomorrow.
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
Sent to Yiuel.
- Lyhoko Leaci
- Avisaru

- Posts: 716
- Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
- Location: Not Mariya's road network, thankfully.
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
It has been sent.
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
Sent to Serafin. Sorry about the delay.
Meh.
我会说德文说得很不错,aber ich versuche noch, mein Chinesisch zu verbessern.
我会说德文说得很不错,aber ich versuche noch, mein Chinesisch zu verbessern.
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
Yiuel's not responding to PMs... Anyone else willing to do Swedish-Esperanto?
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
What now?
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
I dunno. Yiuel said on facebook that he'd do it, but he hasn't checked his PMs and his facebook now says he's got a fever, so I assume he's out. If you're willing to translate from Swedish, we could just skip him outright, but I rather want the Esperanto link tbh.
Also, Serafin doesn't seem to have showed his face in here, but he's active elsewhere on the board so I don't know what's happening there.
Also, Serafin doesn't seem to have showed his face in here, but he's active elsewhere on the board so I don't know what's happening there.
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
I can translate out of Swedish, but not into any of Pole's/42's? languages, except for English. :/
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
hey, asshole, what did I tell you about no name changes?Neljäkymmentäkaksi wrote:What now?
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
Fine, I want to finish this soon now.Qwynegold wrote:I can translate out of Swedish, but not into any of Pole's/42's? languages, except for English. :/
Re: Polyglottal Telephone (number 17) [UPDATED: teams!]
I can't hear you, I have a banana in my ear.finlay wrote:hey, asshole, what did I tell you about no name changes?Neljäkymmentäkaksi wrote:What now?
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
Can I take Yiuel's place? Please tell me the text is something somebody would actually say, rather than slang, prose, or poetry.
Hey there.
- Hallow XIII
- Avisaru

- Posts: 846
- Joined: Sun Nov 04, 2012 3:40 pm
- Location: Under Heaven
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
It's all three, actually.
陳第 wrote:蓋時有古今,地有南北;字有更革,音有轉移,亦勢所必至。
Read all about my excellent conlangsR.Rusanov wrote:seks istiyorum
sex want-PRS-1sg
Basic Conlanging Advice
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
Well that sucks.Hallow XIII wrote:It's all three, actually.
Hey there.
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
pm'd zontas, and if he's still keen to poo-poo on different forms of language, then i'll pass it back to qwynegold.
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
O_oZontas wrote:something somebody would actually say, rather than slang, prose...
"It will not come by waiting for it. It will not be said, 'Here it is,' or 'There it is.' Rather, the Kingdom of the Father is spread out upon the earth, and men do not see it."
– The Gospel of Thomas
– The Gospel of Thomas
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
Ok qwyne you're up.
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
I think he meant "my swedish is rusty", but phrased it badly.Xephyr wrote:O_oZontas wrote:something somebody would actually say, rather than slang, prose...
Re: Polyglottal Telephone 17 [REQUIRED: Swedish translation]
Can I rush people a bit? This is dragging.




