linguoboy wrote:I think "waste time for both of us" would've been how I would've spontaneously formulated it. Similarly "got permission from both of them".
linguoboy wrote:I think "waste time for both of us" would've been how I would've spontaneously formulated it. Similarly "got permission from both of them".
finlay wrote:If I hear that kind of thing I'm pretty sure I normally parse it as a negative sentence where the speaker accidentally left out the negativization. (And I do hear this kind of thing from my students, who unlike you, aren't making an innovation but an error...)
It's been a bit of a longstanding thing on IRC for me to taunt Yng with positive anymore.
Today I overheard someone using "pourn" as the participial form of "pour".
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
What kind of cookie?
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/
Naeetlrcreejl wrote:Today I overheard someone using "pourn" as the participial form of "pour".
I can almost imagine that in the Sussex dialect (pure conjecture). But how was it pronounced? for me it would be homophonous with pawn and porn.
[po:ɹn], distinguished from both [poɹn] and [pɔ:n].
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
What kind of cookie?
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/
I just said "Everything's all jiffy." And besides the fact it made me sound like I was born in 1930, I also can't find any definition of "jiffy" which means "all good" except one, in Urban Dictionary "Slang term for something or someone being smooth, like the peanut butter. Can also be used to say something is cool." So, it must be a regional innovation or else it's an innovation due to marketing.
I overheard someone pronouncing "unbeknownst" as /Vnb@nVnst/.
I did have a bizarrely similar (to the original poster's) accident about four years ago, in which I slipped over a cookie and somehow twisted my ankle so far that it broke
What kind of cookie?
Aeetlrcreejl > Kicgan Vekei > me /ne.ses.tso.sats/
I'm watching an LP by a man named Psychedelic Eyeball. He's a french Canadian from Quebec and has an...odd way of speaking.
First of all, he pronounces nearly all words beginning with /E/ or /e/ with a beginning /h/. As in, he'll pronounce "air" as "hair" and "end' as "hend". I can't see how he began doing this since French doesn't even have /h/.
Second, he ALWAYS uses "onto" and "into" instead of "on" or "in". He'll say things like "The music into this game..." or "Onto the second part of this stage, you must...". He very rarely uses "in" or "on". It's almost always "into" or "onto".
Nūdhrēmnāva naraśva, dṛk śraṣrāsit nūdhrēmanīṣṣ iźdatīyyīm woḥīm madhēyyaṣṣi. satisfaction-DEF.SG-LOC live.PERFECTIVE-1P.INCL but work-DEF.SG-PRIV satisfaction-DEF.PL.NOM weakeness-DEF.PL-DAT only lead-FUT-3P
Chagen wrote:First of all, he pronounces nearly all words beginning with /E/ or /e/ with a beginning /h/. As in, he'll pronounce "air" as "hair" and "end' as "hend". I can't see how he began doing this since French doesn't even have /h/.
That's an 'ypercorrection common to some native speaking haitch-droppers as well.