Page 3 of 185

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 9:17 am
by ObsequiousNewt
Ich habe heute (und morgen) meine Abschlussprüfungen!
I have my final exams today (and tomorrow)!

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 10:50 am
by finlay
あさってもう働き始める。行きたくないよね。でも、日曜日に働かなくて、土曜日に4時半ぐらいに終わるので、大丈夫だけどね。
asatte
day.after.tomorrow
mou
again
hatarak-i-
work-CONT-
hajime-ru.
start-NPAST
ik-i-
go-CONT-
ta-ku-
want-CONT-
na-i
NEG-NPAST
=yo
-EMPH
=ne.
-CONF
de=mo,
COP.CONT-even.so
nichi-youbi=ni
sun-day-LOC
hatarak-a-na-ku-te,
work-IRR-NEG-CONT-GER
do-youbi=ni
saturn-day-LOC
yo-ji-han
four-hour-half
=gurai
-around
=ni
-LOC
owar-u
finish-NPAST
=no
-NMN
de,
COP.CONT
daijoubu
okay
da
COP.NPAST
=kedo
-but
=ne.
-CONF

On Saturday I start work again. I don't wanna go. But I won't work on Sunday and I'll finish at around 4:30 on Saturday, so it's ok.

明日国立天文台のイベントへ行く。その所は家から近いから、サイクリングができるかも。
ashita
tomorrow
kokuritsu
national
tenmondai=no
observatory-GEN
ibento=e
event-to
ik-u.
go-NPAST
sono
that.ATTR
tokoro=wa
place-TOP
ie=kara
house-from
chika-i=kara,
close-NPAST-because
saikuringu=ga
cycling-NOM
deki-ru
can-NPAST
=kamo.
-maybe

Tomorrow I will go to an event at the National Observatory. It's near my house, so I should be able to cycle.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 11:01 am
by Qwynegold
Qwynegold wrote:今日はフィンランドの独立記念日だよ!あの…42分前だった…
Kyō wa Finrando no dokuritsukinembi da yo! Ano... yonjūnifun mae datta...
Today is Finland's independence day! Er... 42 minutes ago...
finlay wrote:だよって言うことは、打ち消したり加えたり場合に使われていることだよ。その文のために要らないと思う。
"dayo" is used for correcting/contradicting/adding/etc. i don't think you need it there.
だって、「独立記念日よ」ってではいい?
Datte, "dokuritsukinembi yo"tte de wa ii?
Then, would "dokuritsukinembi yo" have been better?

Note to self: From page 477 onward.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 11:17 am
by Nesescosac
Ӄынут Шикагок тыпкирык.
Finally I have arrived in Chicago.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 11:20 am
by finlay
@Qwy
違う、「だ」だけ。
no just 'da'.

「だ」じゃなくて、「よ」って変な言葉だった。ところで、同居人は、外国人は「だよ」って使い過ぎると言った。
'yo' was the off part, not 'da'. my housemate said foreigners overuse 'da yo', incidentally.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 12:51 pm
by Ziz
病院からやっと帰った。今日は元気がよくなっている、でも肝臓がまた少し痛いのだ。病院は悪くなかったのに、全然戻りたくないよ。背中で横たわると、別に痛くないだろう。
Byoui-kara yatto kae-tta. Kyou-wa genki-ga yo-ku na-tte-i-ru, demo kanzou-ga mata sukosi ita-i no da. Byouin-wa waru-ku-na-katta no-ni, zenzen modor-i-ta-ku-na-i yo. Senaka-de yokotawa-ru to, betu-ni ita-ku-nai da-rou.
I'm finally back from the hospital. Today my health is getting better, but my liver still hurts some. The hospital wasn't terrible but I really don't wanna go back. When I lie down on my back, it doesn't hurt so much.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 2:22 pm
by Astraios
.ברוך השב
Barúx hašáv.
Welcome back.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 5:49 pm
by linguoboy
Nesescosac wrote:Ӄынут Шикагок тыпкирык.
Finally I have arrived in Chicago.
Geniales Timing!
Great timing!

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 7:44 pm
by clawgrip
finlay, you mean また, not もう.
You're right about よ. Qwynegold, you can think of it as being similar to English "you know" in the sense that it is either telling someone something they ought to know but evidently don't, and/or something they are mistaken about. In this case, the Finnish independence day is not something we ought to know (unless you're really excited about it and are using it as an explanation for why you are excited).

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Thu Jan 09, 2014 9:54 pm
by finlay
god i get those two mixed up all the time.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 3:37 am
by Nesescosac
linguoboy wrote:
Nesescosac wrote:Ӄынут Шикагок тыпкирык.
Finally I have arrived in Chicago.
Geniales Timing!
Great timing!
Чантэнкин нылвавӄэн ӈутку пыкирык ӄэлуӄ чъачаӈыйӈыкин.
On Sunday I couldn't arrive here because it was really cold.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 4:25 am
by Jipí
Hier, je suis retourné à l'Allemagne après un voyage d'environ 16 heures et 10.000 km.
Gestern bin ich nach einer Reise von etwa 16 Stunden und 10.000 km nach Deutschland zurückgekehrt.
Yesterday, I returned to Germany after a travel of approximately 16 hours and 10,000 km.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 10:23 am
by Qwynegold
finlay wrote:@Qwy
違う、「だ」だけ。
no just 'da'.

「だ」じゃなくて、「よ」って変な言葉だった。ところで、同居人は、外国人は「だよ」って使い過ぎると言った。
'yo' was the off part, not 'da'. my housemate said foreigners overuse 'da yo', incidentally.
あっ、そう? :(
Ah, sō? :(
Ah, is that so? :(

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 10:28 am
by Qwynegold
clawgrip wrote:finlay, you mean また, not もう.
You're right about よ. Qwynegold, you can think of it as being similar to English "you know" in the sense that it is either telling someone something they ought to know but evidently don't, and/or something they are mistaken about. In this case, the Finnish independence day is not something we ought to know (unless you're really excited about it and are using it as an explanation for why you are excited).
あっ、スェーデン語の「ユ」と同じそうだ。それに、音も同じそうだ。
Ah, Sweeden-go no ju to onajisō da. Sore ni, oto mo onajisō da.
Ah, it sounds like it has a similar meaning to Swedish ju. They even sound alike.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 12:49 pm
by ----
Nem írtam magyarul hosszú ideig, azért most úgy teszek.
I haven't posted in Hungarian in a while, so now I am doing so.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 2:33 pm
by hwhatting
ObsequiousNewt wrote:Ich habe heute (und morgen) meine Abschlussprüfungen!
I have my final exams today (and tomorrow)!
Powodzenia!
Viel Glück!
Theta wrote:Nem írtam magyarul hosszú ideig, azért most úgy teszek.
I haven't posted in Hungarian in a while, so now I am doing so.
Nigdy niczego nie pisałem po-węgiersku, ponieważ nie mówię po-węgiersku.
I've never written anything in Hungarian because I don't speak Hungarian. ;-)

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 3:29 pm
by Ziz
コンラングを作ることを考える旅には、いつも作らないのだ。本当な言葉が勉強出来るので、暇つぶしだと思う。いろんな好きなアイデアがあるけど、今日本語のことをたくさん習った。それじゃ、うれしい。
Konrangu o tsukuru koto o kangaeru tabi ni wa, itsumo tsukuranai noda. Hontou na kotoba ga benkyou dekiru node, himatsubushi da to omou. Ironna suki na aidea ga aru kedo, ima nihongo no koto o takusan naratta. Sore ja, ureshii.
Every time I think about conlanging, I never do it. I think it's a waste of time because I could be studying a real language. I have a lot of ideas for a conlang that I like, but now I've learnt a lot about Japanese and I'm happy.

(Somebody please correct/reformulate, if such a somebody has time to.)

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Fri Jan 10, 2014 5:31 pm
by Nate
Ziz wrote:人工言語を作ることを考える、いつも作らないのだ。実在の言葉が勉強出来るので、時間の無駄だと思う。いろんな好きなアイデアがあるけど、今日本語のことをたくさん習った。それじゃ、うれしい。
Konrangu o tsukuru koto o kangaeru tabi ni wa, itsumo tsukuranai noda. Hontou na kotoba ga benkyou dekiru node, himatsubushi da to omou. Ironna suki na aidea ga aru kedo, ima nihongo no koto o takusan naratta. Sore ja, ureshii.
Every time I think about conlanging, I never do it. I think it's a waste of time because I could be studying a real language. I have a lot of ideas for a conlang that I like, but now I've learnt a lot about Japanese and I'm happy.

(Somebody please correct/reformulate, if such a somebody has time to.)
はいよ、やりました~。「暇つぶし」なんては、暇なときに楽しいときをやるけど、「時間の無駄」だと思えない。
There you go, I've done so~."Himatsubushi" is something fun you do when you have free time, but I can't think of it as meaning "a waste of time."

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sat Jan 11, 2014 3:25 am
by Nesescosac
Jipí wrote:Hier, je suis retourné à l'Allemagne après un voyage d'environ 16 heures et 10.000 km.
Gestern bin ich nach einer Reise von etwa 16 Stunden und 10.000 km nach Deutschland zurückgekehrt.
Yesterday, I returned to Germany after a travel of approximately 16 hours and 10,000 km.
Сиэтлык тъэр ылоӈэт йаагъан?
How many days were you in Seattle?

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sat Jan 11, 2014 5:44 am
by Jipí
Nesescosac wrote:How many days were you in Seattle?
Quatorze si on ne compte pas le jour d'arrivée et de départ respectivement.
Vierzehn, wenn man den An- und Abreisetag respektive nicht mitzählt.
Fourteen if you don't count the day of arrival and departure respectively.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sat Jan 11, 2014 8:07 pm
by Nate
Magis scrībere volō latīnae linguae.
I want to write more in Latin.

Sed, sanscritam linguam addīcō discere
But, I prefer to learn Sanskrit.

Sunt plūria indicia latīnae linguae quam sanscritae linguae.
There is more information of Latin than Sanskrit.

Etiam, latīnam dīligō.
Even so, I like Latin.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sun Jan 12, 2014 4:57 am
by finlay
Ergo in lingua Latina scribamus.
じゃ、ラテン語で書きましょうね。
So let's write in Latin.

Hodie, non laborabamque, pro duo annis primus dies festus Solis est. Koganei viridarium per birotam ivique, postea carrium edam, quem heri feci. Hic est mediocriter normalis dies festus, sed cum laborem ire non debere sciebam, me oblectabam.
今日は、僕が働かなくて、2年間で最初の日曜日休みだ。小金井公園へ自転車で行ってきて、後は昨日の作ったカレーを食べる。これはやっぱり普通の休みだけど、会社に行かなければいいと知っていたので、楽しかった。
Today, I didn't work, and it's my first Sunday holiday in 2 years. I went to Koganei park by bicycle and later I will eat the curry I made yesterday. This is a pretty normal holiday but since I knew I didn't have to go to work, I had fun.

hodie,
today
non
NEG
labora-ba-m=que,
work-IPF-1-and
pro
for
duobus
two.M.ABL.PL
ann-is
year-M.ABL.PL
prim-us
first-M.NOM.SG
di-es
day.M-NOM.SG
fest-us
feast-M.NOM.SG
Sol-is
sun-M.GEN.SG
est.
COP.3SG
Koganei
-
viridari-um
park-N.ACC.SG
per
by
bi-rot-am
two-wheel-F.ACC.SG
iv-i=que,
go.PRF-1SG.PRF-and
post-ea
after-that
carrium
_curry_-M.SG.ACC
ed-a-m,
eat-FUT-1SG
quem
which.M.SG.ACC
heri
yesterday
fec-i.
make.PRF-1SG.PRF
hic
this.M.SG.NOM
est
COP.3SG
mediocriter
mediocre.ADV
normal-is
normal-M.SG.NOM
di-es
day.M-NOM.SG
festus,
feast-M.NOM.SG
sed
but
cum
since
labor-em
work.M-SG.ACC
i-re
go-INF
non
NEG
debe-re
must-INF
scie-ba-m,
know-IPF-1
me
myself
oblecta-ba-m.
have.fun-IPF-1


kyou=wa,
today-TOP
boku=ga
1S-NOM
hatarak-a-na-ku-te,
work-IRR-NEG-CONT-CONJ
ni-nen-kan=de
two-year-period-LOC
sai-sho=no
most-early-GEN
nichi-youbi
sun-day
=yasumi
-holiday
da.
COP.NPAST
Koganei
little.gold.well
=kouen=e
-park-to
ji-ten-sha=de
self-revolve-car-LOC
ik-te
go-CONJ
=ki-te,
come-CONJ
ato=wa
after-TOP
kinou=no
yesterday-GEN
tsukur-ta
make-PAST.ATTR
karē=wo
curry-ACC
tabe-ru.
eat-NPAST
kore=wa
this-TOP
yappari
ostensibly
futsuu=no
usual-GEN
yasumi
holiday
da
COP.NPAST
=kedo,
-but
kaisha=ni
company-DAT
ik-a-na-kere-ba
go-IRR-NEG-HYP-PROV
ii
good.NPAST
=to
-COMP
shir-te=i-ta
know-CONJ-be.ANIM-PAST
=no
-NMN
de,
COP.CONJ
tanoshi-katta.
fun-ADJ.PAST

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sun Jan 12, 2014 5:01 am
by finlay
そして、昨日はまた映画のミーン・ガールズを見た。よかったわ。
also i rewatched mean girls yesterday. it was good.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sun Jan 12, 2014 9:26 am
by hwhatting
Nate wrote:Magis scrībere volō latīnē.
I want to write more in Latin.
I've also seen in lingua latina, but I doubt whether that's classical. Preferably use the adverb, i.e. the Romans said "speak / write Latin-ly, Greek-ly" not "in Latin / in Greek".
Sed, sanscritam linguam mālō discere
But, I prefer to learn Sanskrit.
If you're going for Latin word order, I think it would be preferable to put the finite verb last here (discere malo)
Sunt plūria indicia latīnae linguae quam sanscritae linguae.
There is more information of Latin than Sanskrit.
I'd use fontes or libri here instead of indicia (which is more like "piece of information, notice, disclosure")
Nate wrote:Tamen, latīnam dīligō.
Even so, I like Latin.
Or: nihilominus

@finlay:
1) I'm not sure about dies festus Solis and laborem ire, but I can't propose anything better.
2) You systematically get -que wrong: "X and Y" = "X Yque", so:
ivi, posteaque; in the first instance, I'd rather use atque: laborabam, atque pro etc.
3) IIRC; cum when meaning "since, because" requires the subjunctive, so: cum ... scirem.

Does anyone know an online English (or other modern language) into Latin dictionary that doesn't suck?
And please excuse that I don't bother to indicate length in my alternative proposals, Latin texts normally don't do so, either. :-)

Mamy ładny dzień. Może, pójdziemy na spacer.
It's a nice day. Maybe we'll go for a walk.

Re: Help your fluency in a nifty way

Posted: Sun Jan 12, 2014 10:21 am
by finlay
そうだね、ラテン語を練習しないんだから。僕の文法は日本語と同じようすぎるかも。そのqueっていうのは、日本語のてと同じだと思っただろう。
Yeah, I don't practise Latin. My grammar is probably too similar to Japanese. I guess I thought saying que is the same as Japanese て.