I talked to a couple about this last night. One's from Dayton (which I didn't realise was far enough south to be merged, but apparently it is), the other's from Shreveport. They actually contrast these terms: a "straight pin" has a small flat head (like the head of a nail). A "stick pin" has at least a coloured bulb, sometimes a fancier ornament. (A hatpin is a kind of "stick pin".)Radius Solis wrote:I sometimes use "stick pin" myself, whereas I wouldn't automatically know what a "straight pin" meant.
You
Re: You
Re: You
Of course, I would know little about stick pins versus straight pins, obviously, since those terms simply do not exist natively for me. Heh.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: You
Do you not have terms for different subtypes of pin? Because it looks to me that what is happening is that names for specific subtypes are getting pressed into service as more general terms. As Rad points out, "stick pin" contrasts more directly with "push pin". For me, "straight pin" contrasts primarily with "safety pin", but I recognise that some people use it to mean simply "pin".Travis B. wrote:Of course, I would know little about stick pins versus straight pins, obviously, since those terms simply do not exist natively for me. Heh.
- Radius Solis
- Smeric

- Posts: 1248
- Joined: Tue Mar 30, 2004 5:40 pm
- Location: Si'ahl
- Contact:
Re: You
On reflection I'm uncertain I had any particular pin terminology either, before a couple months ago when I got involved in helping my mother sew three sets of new curtains out of bedsheet linen (because it's wayyyy cheaper than ordering custom-size curtains). As part of that project I did as much pinning as I ever want to do, and very possibly just absorbed the term from her at the time because I had no prior experience with real sewing - whereas she used to work in a draperies factory, back in the 70s. FWIW the ones she has are all what you said would be called straight pins - tiny flat heads like the heads of nails - and she called them stick pins.
- Lyhoko Leaci
- Avisaru

- Posts: 716
- Joined: Sun Oct 08, 2006 1:20 pm
- Location: Not Mariya's road network, thankfully.
Re: You
To me, if it's not a safety pin, it's just a pin. Push pin sounds vaguely familiar, though... and I think it would refer to the pins with the colored handle thing that one would use on a bulletin board.
Wait... what do pins have to do with "you"?
Wait... what do pins have to do with "you"?
Zain pazitovcor, sio? Sio, tovcor.
You can't read that, right? Yes, it says that.
You can't read that, right? Yes, it says that.
Shinali Sishi wrote:"Have I spoken unclearly? I meant electric catfish not electric onions."
Re: You
But, of course, the terms for me are push pin (as in the kind you push into some kind of board), safety pin (as in the kind on the back of, well, many pins), and then just pin as being a catch-all...linguoboy wrote:Do you not have terms for different subtypes of pin? Because it looks to me that what is happening is that names for specific subtypes are getting pressed into service as more general terms. As Rad points out, "stick pin" contrasts more directly with "push pin". For me, "straight pin" contrasts primarily with "safety pin", but I recognise that some people use it to mean simply "pin".Travis B. wrote:Of course, I would know little about stick pins versus straight pins, obviously, since those terms simply do not exist natively for me. Heh.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: You
Same here. In my case I think is how I pronounce words ending in -ose: nose, arose... I have a [əʊz] there (or something close to that), so the same for youse [ju:z]. But there are exceptions: close, for example, has [s] not [z].YngNghymru wrote:I would also pronounce 'yous' with an /s/, whereas 'youse' seems to demand a /z/ (which is how I pronounce it). I have no idea why this is, though.
Un llapis mai dibuixa sense una mà.
- Aurora Rossa
- Smeric

- Posts: 1138
- Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
- Location: The vendée of America
- Contact:
Re: You
I've never used "stick pin" or "straight pin" despite having the pin-pen merger (which I am trying to undo). Then again, I don't often use pins in daily life nor do most people I know so that may hae something to do with it. I don't really have distinguish singular and plural "you" either, although some people around here do use "y'all" for the plural.

"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."
Re: You
Pretty much the same for me. Perhaps a "hat pin" as an archaic term, and things you use to hold paper on a board are thumb tacks.Lyhoko Leaci wrote:To me, if it's not a safety pin, it's just a pin.
[quote]Great wit and madness near abide, and fine a line their bounds divide.[/quote]
Re: You
I say "pin" and "pen". Am I the only one?

Actually, I thought americans referred to these
as thumb tacks. Wikipedia's just reminded me of the term "drawing pin", which I suppose is what I'd call it. I haven't had the occasion to for a long time, though, which is why I've forgotten the word. I guess I just call them "pins".
But then yeah, there are safety pins and stuff like that, so it's not the only kind of pin... i dunno.
Actually, I thought americans referred to these
But then yeah, there are safety pins and stuff like that, so it's not the only kind of pin... i dunno.
- Aurora Rossa
- Smeric

- Posts: 1138
- Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
- Location: The vendée of America
- Contact:
Re: You
Hey, I'm working on saying "pin" and "pen" distinctly, although it's difficult to get into the habit.finlay wrote:I say "pin" and "pen". Am I the only one?

"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."
Re: You
It's not the Murricans' fault that they can't cope with a grown-up vowel system. Theirs is a young nation, after all. :pfinlay wrote:I say "pin" and "pen". Am I the only one?
![]()
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!
short texts in Cuhbi
Risha Cuhbi grammar
- schwhatever
- Lebom

- Posts: 157
- Joined: Mon Aug 14, 2006 6:04 pm
- Location: NorCal
- Contact:
Re: You
I'm with Travis on this. There's pushpins (the ones with the weird shaped tops) and thumbtacks (what finlay found) and sewing pins (these) and I also know vaguely of safety pins and bobby pins (although I have no idea what either are). I haven't a clue what these mysterious "straight pins" and "stick pins" are.
Why?Eddy wrote:Hey, I'm working on saying "pin" and "pen" distinctly, although it's difficult to get into the habit.
[quote="Jar Jar Binks"]Now, by making just a few small changes, we prettify the orthography for happier socialist tomorrow![/quote][quote="Xonen"]^ WHS. Except for the log thing and the Andean panpipers.[/quote]
- Radius Solis
- Smeric

- Posts: 1248
- Joined: Tue Mar 30, 2004 5:40 pm
- Location: Si'ahl
- Contact:
Re: You
We do.finlay wrote: Actually, I thought americans referred to these [-image-] as thumb tacks.
Semantic domains for single-point fasteners, in my variety of English:
I. Thumbtacks - used on walls, billboards, etc.
Ia. normal thumbtacks
Ib. pushpins
II. Pins - used for fabrics, diapers, etc.
IIa. stick pins
IIb. safety pins
III. Brads
IV. Nails
The bobby pin is not a pointed fastener at all, but rather a metal hair clip.
- Aurora Rossa
- Smeric

- Posts: 1138
- Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
- Location: The vendée of America
- Contact:
Re: You
@Schwhatever: It's a Southernism, according to Wikipedia.

"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."
- schwhatever
- Lebom

- Posts: 157
- Joined: Mon Aug 14, 2006 6:04 pm
- Location: NorCal
- Contact:
Re: You
*headdesk* times a thousand
[quote="Jar Jar Binks"]Now, by making just a few small changes, we prettify the orthography for happier socialist tomorrow![/quote][quote="Xonen"]^ WHS. Except for the log thing and the Andean panpipers.[/quote]
Re: You
Back in Wisconsin we most definitely do say pin and pen...finlay wrote:I say "pin" and "pen". Am I the only one?
Yeah, that to me is most definitely a thumb tack. I just forgot to mention that in my post above.finlay wrote:Actually, I thought americans referred to these [snip] as thumb tacks. Wikipedia's just reminded me of the term "drawing pin", which I suppose is what I'd call it. I haven't had the occasion to for a long time, though, which is why I've forgotten the word. I guess I just call them "pins".
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
- Nortaneous
- Sumerul

- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: You
I have those reversed. Odd.Radius Solis wrote:I. Thumbtacks - used on walls, billboards, etc.
Ia. normal thumbtacks
Ib. pushpins
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: You
I grew up merging "pin" and "pen", but have mostly shed this habit. When I'm sober, anyway. I've heard both "stick pin" and "straight pin", which to me are synonymous and refer to the kinds of pins you have to pull out of new shirts. I've only heard "stick pin" from older people; friends of my grandparents say it all the time. Among people closer to my age, it's more common to distinguish "pin" and "pen" by saying "ink pen" instead of modifying "pin."
I say "y'all" and "you guys", mostly interchangeably.
I say "y'all" and "you guys", mostly interchangeably.
Thanks for reading.
Re: You
To be honest, for me the semantic space isn't very well drawn out. I can see the distinction you're drawing between pins used with paper and pins used with fabric but I don't know if I have specific names for the fabric ones. I don't have much use for many of these names, I guess. I'd probably just describe them if I had to – like your stick pins I would call the long ones with the little round heads, and the "Brads" I might call a golden-coloured fastener thingie.Radius Solis wrote: 1. Pins
1.1. Drawing pins
1.1.1normal thumbtacksDrawing pins, maybe thumbtacks if I'm talking to americans
1.1.2pushpinsDunno, but maybe map pins.
1.2Pins - used for fabrics, diapers, etc.Not sure
1.2.1stick pinsDunno.
1.2.2 safety pins
2.BradsDunno
3. Nails
The bobby pin is not a pointed fastener at all, but rather a metal hair clip. I just call it a hair clip
I think it might be "map pin" for your pushpin because you usually put them in maps. In practice I don't distinguish them from normal drawing pins – they serve the same purpose, but are just easier to get out and you can hang things on them.
Re: You
Regarding the innovation of new 2P pronouns in English:
There are two "stages" if you will. In the first, a substitute like "you guys" is brought in, but only used for clarification - i.e. when using "you" would be ambiguous, or when emphasizing that s/he is talking to a whole group, and the usage may not be consistent. In the second stage, the innovated word of phrase becomes a true pronoun, and is always used.
In New England, we usually used "you guys", but it was a clarifying thing. My mother in law is from upstate New York and uses "youse" or "yuz" consistently as a 2P pronoun. Down here in Virginia where I live now, y'all is a pretty consistent 2P pronoun among locals but not transplants.
I think the "all y'all" thing is a good sort of test. Would a speaker use "all [of] <2P>", or "all of you" to address the entirety of a group? My mother in law would definitely use "all of youse", and most Southerners would use "all y'all", while a Bostonian who normally uses "you guys" would probably just say "all of you".
There are two "stages" if you will. In the first, a substitute like "you guys" is brought in, but only used for clarification - i.e. when using "you" would be ambiguous, or when emphasizing that s/he is talking to a whole group, and the usage may not be consistent. In the second stage, the innovated word of phrase becomes a true pronoun, and is always used.
In New England, we usually used "you guys", but it was a clarifying thing. My mother in law is from upstate New York and uses "youse" or "yuz" consistently as a 2P pronoun. Down here in Virginia where I live now, y'all is a pretty consistent 2P pronoun among locals but not transplants.
I think the "all y'all" thing is a good sort of test. Would a speaker use "all [of] <2P>", or "all of you" to address the entirety of a group? My mother in law would definitely use "all of youse", and most Southerners would use "all y'all", while a Bostonian who normally uses "you guys" would probably just say "all of you".
Re: You
I think I've taken to the habit of the "second stage" by now - where I always use you guys to refer to 1+ groups that do not include me. I'm pretty certain that most of my co-students at Edinburgh share this usage. But to most non-native (or non-near-native) speakers of English (or indeed those not exposed to a lot of native usage), this often sounds weird, since they have been Taught that the 2nd person PL pronoun is you. So in Istanbul a couple of days ago, I was more than a bit shocked when I used "you guys" to refer to a group composed of one male and female, and I got criticized for it: "You guys?! But she's a girl!"spats wrote: There are two "stages" if you will. In the first, a substitute like "you guys" is brought in, but only used for clarification - i.e. when using "you" would be ambiguous, or when emphasizing that s/he is talking to a whole group, and the usage may not be consistent. In the second stage, the innovated word of phrase becomes a true pronoun, and is always used.
This would never happen when talking to other students at Edinburgh, where "you guys" can safely be used for an all-female group as well. I remember being slightly annoyed at it when I first heard it as well, but it's actually really really useful.
I also sometimes find it necessary to distinguish 2nd person dual, by saying "you two" (although you guys usually works just as well for me) - arguably a legacy of my native tongue, which is famous for its very consistent presence of the Dual.
High Eolic (PDF)
-
tezcatlip0ca
- Avisaru

- Posts: 385
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm
Re: You
Actually, I would almost never say "you guys", even though I'm a near-native English speaker (started learning at 4, mastered it at 11, lived in Tucson from 6 to 12). Prescriptivism and conlangery are not compatible...
I do feel the need for a second person plural pronoun, but none of the alternatives appeals to me.
I do feel the need for a second person plural pronoun, but none of the alternatives appeals to me.
The Conlanger Formerly Known As Aiďos

