Help your fluency in a nifty way

Discussion of natural languages, or language in general.
hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Astraios wrote:Меня всегда радует, когда такие вещи произходят.
It always makes me happy when that kind of things happen.
Wybór aspektu często nie jest rzeczą jednoznaczną, ale w tym przypadku trzeba wybrać aspekt niedokonany.
Choice of aspect is often not a clear-cut case, but this calls for the imperfect aspect.

User avatar
Imralu
Smeric
Smeric
Posts: 1640
Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Location: Berlin, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Imralu »

Astraios wrote:Меня всегда радует, когда такие вещи произойдут.
It always makes me happy when that kind of things happen.
Mich auch. Erst recht in diesem Fall, weil es ja schließlich mir passiert ist.
Me too. Even more so in this case because, after all, it happened to me.

Das Merkwürdige ist, dass dieser Typ denselben Namen hat wie mein Ex, obwohl es ein englischer Name ist. Der Typ kommt aus Kolumbien und in meiner Karriere als ESL-Lehrer bin ich Hunderten von Kolumbianern begegnet und keiner von denen hatte diesen Namen. Zum Glück gibt es zwei Schreibvarianten und dieser Typ und mein Ex schreiben ihren Namen anders. Trotzdem finde ich es total komisch, seinen Namen zu sagen.
The weird thing is that he has the same name as my ex even though it's an English name. This guy comes from Colombia and in my career as an ESL-teacher, I've met hundreds of Colombian guys and none of them had this name. Luckily it has two accepted spellings and this guy and my ex write their names differently. Still, I find it really weird saying his name.

Oder hast du den japanischen Tippfehler gemeint?
Or did you mean the Japanese typo?
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Обе такие вещи меня радуют, и опечатки и то, что произошло между тобой и твоим другом.
Both of those kind of things make me happy, both typos and what happened between you and your friend.

Theta wrote:Ma jártam a LMBT központba főiskolámban. Töltöttem a hallban és beszéltem sok nagyon kedves emberrel, az tök jó!
Today I visited the LGBT center at my college. I hung out in the lounge and talked to a bunch of really nice people, it was really great :mrgreen:
.(זה גורם לי להתגעגע לבית הפתוח בירושלים (המרכז הלהט"בי
Ze gorém li lehitgaagéa labáyit hapatúax birušaláyim (hamerkáz halahtábi).
Это заставляет меня скучать по Открытом доме в Иерусалиме (ЛГБТ центре).
That makes me miss the Jerusalem Open House (the LGBT centre).

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Imralu wrote:Zum Glück gibt es zwei Schreibvarianten und dieser Typ und mein Ex schreiben ihren Namen verschieden.[/b]
Luckily it has two accepted spellings and this guy and my ex write their names differently.
Astraios wrote:Это заставляет меня скучать по Открытому дому в Иерусалиме (ЛГБТ центре).
That makes me miss the Jerusalem Open House (the LGBT centre).
Piątek!
Friday!

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Мне сегодня разрушился кухонный потолок. Это меня не радует.
Today my kitchen ceiling collapsed. That doesn't make me happy.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Is gá dhom aimsir is lú a chaitheamh i láthair déagóirí féinmharfacha.
I need to spend less time around suicidal teenagers.

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Bristel »

Imralu wrote:Dein Ex ist ein Habicht?
Your ex is a hawk?

Habichtwärts!*
Hawkward!

* Ich weiß!
Das ist mein Familienname. (Hawk).
That's my family name. (Hawk).
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Astraios wrote:У меня сегодня обрушился кухонный потолок. Это меня не радует.
Today my kitchen ceiling collapsed. That doesn't make me happy.
Mam nadzieję, że nikt nie został skaleczony?
I hope nobody was hurt?

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

Astraios wrote:Мне сегодня разрушился кухонный потолок. Это меня не радует.
Today my kitchen ceiling collapsed. That doesn't make me happy.
Αυτό είναι τρομερό. Είσαι καλά; Ξέρεις τι θα κάνεις;
O_o That is horrible. Are you okay? Do you know what you're going to do?

Nate
Lebom
Lebom
Posts: 234
Joined: Wed Nov 30, 2011 8:56 pm
Location: The Lone Star State

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nate »

10年間日本語を勉強している。俺はいつも読むことを習うのを怖がってて、今になって単純なノベルが読めない。
I've been learning Japanese for a decade. I've always shied away from learning how to read it, and now I cannot read simple novels.

今日からは直すと決めたんだ。
From this day onward, I've decided to fix this.
I am nerd, hear me /ɹoʊɹ/!

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ---- »

bassza meg, utálom írni esszéket.
fuck, i hate writing essays. ))):<

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ol bofosh »

¡Hoy he ido a una calço-ta-da con mis compañeros de aikido! Calçots, cervecita, carne, compañía. Buena pinta, buena comida. En fin, buena todo.
Today I went to a calço-ta-da with my mates from aikido! Calçots, a bit of beer, meat, company. The food looked good and was good. Basically, it was all good.
It was about time I changed this.

User avatar
Pressed Bunson
Lebom
Lebom
Posts: 82
Joined: Tue Sep 10, 2013 12:57 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pressed Bunson »

Imralu wrote:Dein Ex ist ein Habicht?
Your ex is a hawk?

Habichtwärts!
Hawkward!
Esto me hace mas feliz que probablemente debe
This makes me more happy than it probably should

(Can I leave modal verbs dangling like that in Spanish?)

Nate
Lebom
Lebom
Posts: 234
Joined: Wed Nov 30, 2011 8:56 pm
Location: The Lone Star State

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nate »

Pressed Bunson wrote:
Imralu wrote:Dein Ex ist ein Habicht?
Your ex is a hawk?

Habichtwärts!
Hawkward!
Esto me hace mas feliz que probablemente debe
This makes me more happy than it probably should

(Can I leave modal verbs dangling like that in Spanish?)
Sto felice che gli errori miei possono portare risi. ^^;
Glad to see my typos can bring laughter. ^^;
I am nerd, hear me /ɹoʊɹ/!

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ---- »

Pressed Bunson wrote:(Can I leave modal verbs dangling like that in Spanish?)
I can't speak for Spanish, but from what I understand dangling modals likely aren't allowed for any given language.

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ol bofosh »

Pressed Bunson wrote: Esto me hace mas feliz que probablemente debe
This makes me more happy than it probably should

(Can I leave modal verbs dangling like that in Spanish?)
Creo que se puede así, aunque "debe" suena un poco raro aquí. Y quizá no hace falta decir "probablemente".
I think you can do it like that, though "debe" sounds a bit weird. And maybe you don't need to say "probablemente".

Yo diría "esto me hace más feliz que debería."
I would say "esto me hace más feliz que debería."

debe corresponds more to "must" and debería, to should.
It was about time I changed this.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

Esto me hace mas feliz que probablemente debe
This makes me more happy than it probably should
Yeah, you can. Like this, though:
"Esto me hace más feliz de lo que probablemente debiera/debiese/debería/debe"

with alternative verbal tenses in decreasing order of natural-soundingness [that debiera is fossilized].

Other example of dangling modals that are not so readily translatable:

"His work is better than yours ever will."
Su trabajo es mejor de lo que el tuyo lo será jamás. [uses 'ser' again]
"He works better than you ever will."
Trabaja mejor de lo que tú lo harás jamás. [dummy 'hacer']
"She cooks like you never will."
Cocina como tú nunca lo harás [dummy 'hacer' again]

For most other auxiliaries you can use the corresponding tense of hacer: did - hiciste, would - harías, ... but deber has its own personality and so you can actually leave it like that.

User avatar
Imralu
Smeric
Smeric
Posts: 1640
Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Location: Berlin, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Imralu »

Thry wrote: "His work is better than yours ever will be."
Su trabajo es mejor de lo que el tuyo lo será jamás. [uses 'ser' again]
At least in my dialect.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC

User avatar
Pressed Bunson
Lebom
Lebom
Posts: 82
Joined: Tue Sep 10, 2013 12:57 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pressed Bunson »

(Thanks for your advice!)

Ahora estudio para obtener mi licencia temporaria de conducción (?).
Right now I'm studying for my temps.

Una vez avancé la camioneta en la entrada, y esto me disminuyó alguno de mi preocupación. Pero aun tengo mucho miedo de conducción en una calle real >_<
I once pulled the van forwards into the driveway, and that's helped me get over some of my anxiety. But I'm still really scared of driving on an actual road >_<

(I accidentally deleted the Spanish spellcheck dictionary from Firefox; will fix any typos I may have made as soon as I redownload it) (OK, I'm back.)

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

At least in my dialect.
What about others? I was positive that was legit. Is it only for like personal pronouns and not possessives?

User avatar
Pressed Bunson
Lebom
Lebom
Posts: 82
Joined: Tue Sep 10, 2013 12:57 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pressed Bunson »

Thry wrote:
At least in my dialect.
What about others? I was positive that was legit. Is it only for like personal pronouns and not possessives?
I think it might have something to do with the copula, actually: "My dog loves me more that yours ever will" sounds right, but not "Timmy is cuter than Sally ever will."

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

hwhatting wrote:Mam nadzieję, że nikt nie został skaleczony?
I hope nobody was hurt?
Никого, слава богу.
Nobody, thank god.

Thry wrote:Αυτό είναι τρομερό. Είσαι καλά; Ξέρεις τι θα κάνεις;
O_o That is horrible. Are you okay? Do you know what you're going to do?
Да. Я поехала в Ливерпуль, а потом в Лондон, с другом. А сегодня возвращалась, и всё в порядке. Как колдовство!
Yes. I went to Liverpool and then to London, with a friend. And today I came back and everything's fine. Like magic!

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Всегда чуть грустно, когда дают кому-либо уйти, и знают, что ему не дадут всю возможность войти снова, но по-моему, лучше не дадут никому возвращаться, который уже ушёл, потому что меня бы спутал, если б ему захотилось возвращаться. А вы что говорите?
It's always a bit sad when you let someone go and know that you're not going to let them come back in again, but in my opinion it's better to not let anyone back in who's gone out, because it would confuse me if they suddenly wanted to come back. What do you guys think?

User avatar
Imralu
Smeric
Smeric
Posts: 1640
Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Location: Berlin, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Imralu »

Ich fahre am Freitag nach München, und zwar nicht alleine. :-D
I'm going to Munich on Friday ... and I won't be alone.
Astraios wrote:Всегда чуть грустно, когда дают кому-либо уйти, и знают, что ему не дадут всю возможность войти снова, но по-моему, лучше не дадут никому возвращаться, который уже ушёл, потому что меня бы спутал, если б ему захотилось возвращаться. А вы что говорите?
It's always a bit sad when you let someone go and know that you're not going to let them come back in again, but in my opinion it's better to not let anyone back in who's gone out, because it would confuse me if they suddenly wanted to come back. What do you guys think?
Ich glaube nicht, dass ich mich an so strenge Regeln halte wie du. Ich entscheide so was immer von Fall zu Fall. Warum würde es dich verwirren?
I don't think I hold myself to such strict rules as you do. I always take things like this on a case by case basis. Why would it confuse you?

Kannst du genauer beschreiben, was los ist?
Can you give us a better understanding of what's going on?
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC

User avatar
Pressed Bunson
Lebom
Lebom
Posts: 82
Joined: Tue Sep 10, 2013 12:57 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pressed Bunson »

Me parece como me hice anquilosando en mis estudios de español.
I feel like I've gotten into a rut in my Spanish studies.

Post Reply